ABCDEF
1
TagEnRU
2
A1C4.FALWAL_RILEY_0000Jesus.Боже.
3
A1C4.FALWAL_JACOB_0000Must’ve fallen off a shelf or something after that lightning strike.Наверно, с полки упала, когда молния ударила.
4
A1C4.FALWAL_JACOB_0001And apparently wasn’t very happy about it.
5
A1C4.FALWAL_CHOICE_0000DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
6
A1C4.FALWAL_JACOB_0002Glad it’s—uh—charged?Хорошо, что... заряжена?
7
A1C4.FALWAL_JACOB_0003Doubt we’d find any batteries.С батарейками тут туго.
8
A1C4.FALWAL_RILEY_0001So. Who to call, is the question?Итак, с кем будем связываться?
9
A1C4.FALWAL_JACOB_0004Uh—your boss? Maybe?С твоим начальством?
10
A1C4.FALWAL_CHOICE_0000_OPTION_0000Who to call?С кем связаться?
11
A1C4.FALWAL_RILEY_0002Let’s see if it’s working properly.Проверим, работает ли.
12
A1C4.FALWAL_JACOB_0005Don’t be offended if I preemptively cover my ears.Не обижайся, если я заранее прикрою уши.
13
A1C4.FALWAL_CHOICE_0000_OPTION_0001Let’s test it out.Надо ее проверить.
14
A1C4.FALWAL_JACOB_0006Flip it on, let’s make sure it’s working properly.Включи. Проверим, работает ли.
15
A1C4.FALWAL_JACOB_0007And here’s his friend. Great. Well, we’re all stocked.
16
A1C4.FALWAL_JACOB_0008God, this was lucky. A walkie talkie with batteries and everything.Ого, вот так удача. Рация с батарейками, да еще и работает.
17
A1C4.FALWAL_JACOB_0009And there’s — wow, there’s two of them.Да тут – ничего себе! – тут их целых две.
18
A1JC.ANSPHO_RILEY_0000Hello?Алло?
19
A1JC.ANSPHO_VOICE_0000Better three hours too soon than a minute too late.Лучше на три часа раньше, чем минутой позже.
20
A1JC.ANSPHO_VOICE_0001Though waiting be hell, I am to wait.Ожидание – ад, но мне нужно ждать.
21
A1JC.ANSPHO_VOICE_0002Better three hours too soon than a minute too late.Лучше на три часа раньше, чем минутой позже.
22
A1JC.ANSPHO_CHOICE_0000DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
23
A1JC.ANSPHO_RILEY_0001Okay. Weird.Ладно. Странно.
24
A1JC.ANSPHO_CHOICE_0000_OPTION_0000...strange.Странно...
25
A1JC.ANSPHO_RILEY_0002Uh—yeah, you have a nice day, too.Да, и вам хорошего дня.
26
A1JC.ANSPHO_CHOICE_0000_OPTION_0001Have a nice day?Хорошего дня!
27
A1JC.ARJAHO_JACOB_0000Voila.
28
A1JC.ARJAHO_CHOICE_0000DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
29
A1JC.ARJAHO_JACOB_0001Home sweet.
30
A1JC.ARJAHO_JACOB_0002I know, I need to redo the outside stairs.
31
A1JC.ARJAHO_RILEY_0000I like it. It’s like if a tree fort could grow up.Неплохо. Взрослая версия домика на дереве.
32
A1JC.ARJAHO_JACOB_0003Hey, thanks.Спасибо.
33
A1JC.ARJAHO_JACOB_0004I try to keep it ship-shape.Слежу за чистотой и порядком.
34
A1JC.ARJAHO_CHOICE_0000_OPTION_0000Sure you're not.Не свисти.
35
A1JC.ARJAHO_RILEY_0001It uh—has character.
36
A1JC.ARJAHO_RILEY_0002Lots of… character.
37
A1JC.ARJAHO_JACOB_0005I sense some… diplomacy in your tone—I appreciate it, though.
38
A1JC.ARJAHO_CHOICE_0000_OPTION_0001It's nice.Мило.
39
A1JC.ARJAHO_RILEY_0003Do you smell garbage juice?
40
A1JC.ARJAHO_RILEY_0004Maybe you’ve gone nose-blind—
41
A1JC.ARJAHO_JACOB_0006No, no, I, uh—that’s the sewer line that sometimes drifts in if the winds kick right.
42
A1JC.ARJAHO_CHOICE_0000_OPTION_0002This is a castle.Прямо замок.
43
A1JC.ARJAHO_JACOB_0007But the—uh—the walkie’s inside.Рация где-то внутри.
44
A1JC.ARJAHO_JACOB_0008I’m compelled to remind you that this place was an inheritance.Напоминаю: это место мне по наследству досталось.
45
A1JC.ARJAHO_JACOB_0009I’m not a secret billionaire.Я не тайный миллиардер.
46
A1JC.ARJAHO_JACOB_0010Just look at my shoes.Ты на ботинки мои посмотри.
47
A1JC.ARJAHO_RILEY_0005Exactly what a secret billionaire would want me to think.Именно так бы и сказал тайный миллиардер.
48
A1JC.ARJAHO_JACOB_0011
Trust me, if I was a billionaire I would wake up every morning, grab a bullhorn and shout “I AM A BILLIONAIRE!”
Поверь мне, если бы я был миллиардером, я бы каждое утро просыпался, брал мегафон и орал:<br>«Я МИЛЛИАРДЕР!»
49
A1JC.ARJAHO_JACOB_0012Secrets are for people who can’t pay violation of noise fines.Тайны нужны тем, кто не может заплатить штраф за шум.
50
A1JC.ARJAHO_RILEY_0006Dude, you live in a castle.
51
A1JC.ARJAHO_JACOB_0013Oh yeah, yeah, real palatial. Warm in the summer, cold in the winter.Ну да, ну да, настоящий дворец. Летом в нем тепло, зимой – холодно.
52
A1JC.ARJAHO_JACOB_0014It creaks, it leaks, and termites can’t get enough of it!Полы скрипят, крыша течет, а стены термиты съели!
53
A1JC.ARJAHO_JACOB_0015Don’t judge a book by its cover works both ways, trust me.Не суди о книге по обложке – это работает в обе стороны, поверь.
54
A1JC.ARJAHO_RILEY_0007Uh… are you a Duke of something or something? Th-this is a castle.Эм... Ты герцог какой-то или что? Это ж настоящий замок.
55
A1JC.ARJAHO_JACOB_0016All of the stuff that we need is inside.. Should just take a minute – I know exactly where it is.
56
A1JC.BROOM0_RILEY_0000Damn it.Черт.
57
A1JC.BUTTON_RILEY_0000Swell.Блеск.
58
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0000DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
59
A1JC.DOGDOR_RILEY_0000And now there’s mud on my new pants, perfect.Прощайте, чистые новые штаны.
60
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0000_OPTION_0000Mud on new pants, great.Прощайте, новые штаны.
61
A1JC.DOGDOR_RILEY_0001Tight fit. Small pup.Тесновато. Собака мелкая.
62
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0000_OPTION_0001Must be a small dog.Похоже, мелкая собака.
63
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0001DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
64
A1JC.DOGDOR_RILEY_0002Tonight’s been a surprise… didn’t think I’d be doing this today.Сюрприз за сюрпризом... Таких приключений я не ожидала.
65
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0001_OPTION_0000Tonight’s been a surprise.Сюрприз за сюрпризом.
66
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0002DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
67
A1JC.DOGDOR_RILEY_0003I should… probably stop talking to myself now.Надо бы перестать говорить сама с собой.
68
A1JC.DOGDOR_CHOICE_0002_OPTION_0000Stop talking to yourself.Хватит вслух разговаривать.
69
A1JC.DOGDOR_RILEY_0004[sigh] This isn’t gonna work.Не получится.
70
A1JC.EVECAL_CHOICE_0000DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
71
A1JC.EVECAL_CHOICE_0000_OPTION_0000Hey, Evelyn?Эвелин?
72
A1JC.EVECAL_RILEY_0000Hey, uh, Evelyn? It’s Riley. Something… really strange happened when I planted the transmitter.
Эй, Эвелин? Это Райли. Когда я поставила<br>передатчик, произошло что-то... очень странное.
73
A1JC.EVECAL_RILEY_0001Are you there? Over.Ты там? Прием.
74
A1JC.EVECAL_EVELYN_0000
Riley! Okay, listen to me—whatever you’re doing right now, you have to go back to the transmitter—
Райли! Послушай меня! Бросай все – чем бы ни<br>занималась – и возвращайся к передатчику...
75
A1JC.EVECAL_EVELYN_0001—you planted at the summit. You have to turn it off, do you understand me?...на вершине. Ты должна его выключить! Слышишь меня?
76
A1JC.EVECAL_CHOICE_0001DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
77
A1JC.EVECAL_EVELYN_0002
It’s going to fry its instruments if it stays on any longer and could do some real damage to the ecosystem—
Еще немного, и он поджарит все оборудование! Он даже может навредить экосистеме...
78
A1JC.EVECAL_EVELYN_0003—including blowing up a small portion of it.В том числе взорваться.
79
A1JC.EVECAL_EVELYN_0004Riley? Did you get all that?Райли? Ты все услышала?
80
A1JC.EVECAL_EVELYN_0005Over.Прием.
81
A1JC.EVECAL_RILEY_0002Wait wait, sorry—Evelyn, what? You want me to turn off the transmitter at the summit? Over.
Нет, стой... Эвелин, погоди. Ты просишь меня отключить передатчик на вершине? Прием.
82
A1JC.EVECAL_EVELYN_0006Yes! Yes, and do it as soon as humanly possible, okay? Like—run.Да! Да, причем максимально быстро, поняла? Беги!
83
A1JC.EVECAL_EVELYN_0007Tell me when you’re there! Over and out!Сообщи, как доберешься! Конец связи!
84
A1JC.EVECAL_CHOICE_0001_OPTION_0000Turn off the transmitter?Выключить передатчик?
85
A1JC.EVECAL_RILEY_0003Oh—okay! Got it. Turning off the transmitter. Over.Хорошо! Выключаю передатчик. Прием.
86
A1JC.EVECAL_CHOICE_0001_OPTION_0001Okay, got it!Поняла!
87
A1JC.EVECAL_RILEY_0004Wait, Evelyn, something insane is happening right now.Эвелин, постой, тут что-то странное творится.
88
A1JC.EVECAL_RILEY_0005I planted the transmitter, and—and it… shot, like, some sort of energy into the air and—and it—Я установила передатчик, и из него... вырвалась какая-то... энергия? И она...
89
A1JC.EVECAL_EVELYN_0008[WT; over] Riley! Riley, I’m sorry, but you need to listen to me!Райли! Райли, прошу, послушай меня!
90
A1JC.EVECAL_EVELYN_0009Turn off the transmitter! Just—just get back to the summit as soon as you can, and turn it off.
Выключи передатчик! Просто... Вернись на вершину и отключи передатчик, скорее.
91
A1JC.EVECAL_EVELYN_0010
And then you can tell me all about your findings up to this point, but go and turn it off right now.
Потом расскажешь, что ты там видела. Но сейчас вернись и отключи его.
92
A1JC.EVECAL_CHOICE_0001_OPTION_0002Wait, something crazy happened!Что-то странное творится!
93
A1JC.EVECAL_EVELYN_0011[to someone else] I don’t know if she can hear me—Не знаю, слышит ли она меня...
94
A1JC.EVECAL_JACOB_0000Oh man, okay—let’s—let’s just go!Ничего себе... Ладно, погнали!
95
A1JC.EVECAL_CHOICE_0002DO NOT DELETE OR CHANGEDO NOT DELETE OR CHANGE
96
A1JC.EVECAL_RILEY_0006What could be the problem with this thing? Is it really that dangerous?Что происходит с этой штуковиной? Она и впрямь опасна?
97
A1JC.EVECAL_RILEY_0007
I thought there’d just be, like, uh, I don’t know—little computer parts in it, not, like, a nuclear bomb.
Я думала, внутри просто... Ну, не знаю.<br>Маленькие компьютерные детали, а не атомная бомба.
98
A1JC.EVECAL_JACOB_0001These things aren’t usually this volatile, but she sounded pretty stressed.Передатчики обычно не взрываются, но Эвелин казалась напуганной.
99
A1JC.EVECAL_JACOB_0002And… everything else that’s going on tonight—I mean—I don’t know.Да и учитывая все, что сегодня происходит... Короче, даже не знаю.
100
A1JC.EVECAL_CHOICE_0002_OPTION_0000What could be the problem?Что происходит?