ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
filescenelinereasonwhichtextvoiceen
2
れいな03_しゅっぱつしんこう1320jp mismatchjp少しでも状態の良いものを受けとるためには、\n%l気動車;#00ffc040;気動車%l;%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;である、れいなの目が必要となる。
3
れいな03_しゅっぱつしんこう1320jp mismatchen少しでも状態の良いものを受けとるためには、\n%l気動車;#00ffc040;気動車%l;%lレイルロオド;#;#00ffc040;レイルロオド%l;#;である、れいなの目が必要となる。Of course, we want to get one that's in good condition. To do that, however, we need Reina's help, since she's a diesel car %lレイルロオド;#00ffc040;Raillord%l;#; and all.
4
グランド01_オール御一夜プロジェクト1191jp mismatchjpa03_02179「ターミナル駅としての繁栄度――乗降客数と発着本数が、\nそのまま市の財政状況の良し悪しと連動してます」
5
グランド01_オール御一夜プロジェクト1191jp mismatchena03_02179「%lターミナル駅;#00ffc040;ターミナル駅%l;#;としての繁栄度――乗降客数と発着本数が、\nそのまま市の財政状況の良し悪しと連動してます」"The prosperity of a %lターミナル駅;#00ffc040;terminal station%l;#;— Meaning the number of passengers and trains departing is directly correlated with the financials of the municipality."
6
グランド01_オール御一夜プロジェクト1207en catchupena09_00746「九洲全土の広さから見れば、微々たるものだね。まして\n断絶してしまった区間には極めてやっかいな案件もある」"They're insignificant if looking at Kyushu as a whole. The isolated ones have rather troublesome cases."
7
グランド01_オール御一夜プロジェクト1207en catchupena01_07344(ああ――)(Ah...)
8
グランド01_オール御一夜プロジェクト1207en catchupjpa01_07344(ああ――)
9
グランド02_相乗効果118en catchupena01_07395「……記事どおりなら、[くまぎん,1]隈銀か%lエアクラ;#00ffc040;エアクラ%l;#;社かは、\n南へ――[よしまつ,1]由松への復線を再優先させたいのかな?」\nn"If the article is right, Kumamoto Bank or %lエアクラ;#00ffc040;Aircra%l;#; Company prioritized rebuilding the southern line to Yoshimatsu?"
10
グランド02_相乗効果118en catchupena02_02211「なのでございましょうね。御一夜-[よしまつ,1]由松間でしたら、\n[おこば,1]小畑駅もございますので、観光的にもよろしいかとは」"Perhaps. The section between Ohitoyo and Yoshimatsu also has the Okoba Station, so it's good for tourism."
11
グランド02_相乗効果118en catchupjpa02_02211「なのでございましょうね。御一夜-[よしまつ,1]由松間でしたら、\n[おこば,1]小畑駅もございますので、観光的にもよろしいかとは」
12
グランド03_ナインスターズ!164jp mismatchjpa01_07579「その通り。この場合、%l気動車;#00ffc040;気動車%l;#;である%lキハ07;#00ffc040;キハ07%l;#;を、\n%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;%l8620;#00ffc040;8620%l;#;の[ほき,1]補機として連結することを意味する」
13
グランド03_ナインスターズ!164jp mismatchena01_07579「その通り。この場合、%l気動車;#00ffc040;気動車%l;#;である%lキハ07;#00ffc040;キハ07%l;#;を、\n%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;%l8620;#;#00ffc040;8620%l;#;の[ほき,1]補機として連結することを意味する」"That's correct. In this case, %lキハ07;#00ffc040;Kiha 07%l;#; is a diesel %l気動車;#00ffc040;railcar%l;#; that acts as the support for %l8620;#00ffc040;8620%l;#; as a %l蒸気機関車;#00ffc040;steam engine%l;#;."
14
ハチロク12_再開発18jp mismatchjpa01_02640「……停止確認。%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#00ffc040;ミッドギア%l;#;」
15
ハチロク12_再開発18jp mismatchena01_02640「……停止確認。%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#;#00ffc040;ミッドギア%l;#;」"Stop confirmed. %l逆転機;#00ffc040;Reversing gear%l;#;. %lミッドギア;#00ffc040;Mid-gear%l;#;."
16
ポーレット02_古地図1371jp mismatchjpa02_01704「%l機関助士;#00ffc040;機関助士%l;#;として、日々姫も仕上がりつつあります。\n%l非常;#00ffc040;非常%l;%lブレーキ;#;#00ffc040;ブレーキ%l;#;操作程度は、すぐにも覚えてくれましょう」
17
ポーレット02_古地図1371jp mismatchena02_01704「%l機関助士;#00ffc040;機関助士%l;#;として、日々姫も仕上がりつつあります。\n%l非常;#00ffc040;非常%l;%lブレーキ;#;#00ffc040;ブレーキ%l;#;操作程度は、すぐにも覚えてくれましょう」"Hibiki is completing her training as an %l機関助士;#00ffc040;engineer assistant%l;#;. She'll soon learn how to use %l非常;#00ffc040;emergency%l;#; %lブレーキ;#00ffc040;braking%l;#;."
18
ポーレット07_支線1156jp mismatchjpa01_03797「%l運転士;#00ffc040;運転士%l;#;に見えない後方で異変が発生したときに、\n%l車掌;#00ffc040;車掌%l;#;が%l非常;#00ffc040;非常%l;%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;をかけられるようになっているのか」
19
ポーレット07_支線1156jp mismatchena01_03797「%l運転士;#00ffc040;運転士%l;#;に見えない後方で異変が発生したときに、\n%l車掌;#00ffc040;車掌%l;#;が%l非常;#00ffc040;非常%l;%lブレーキ;#;#00ffc040;ブレーキ%l;#;をかけられるようになっているのか」"When something occurs at a place the engineer can't see, then the %l車掌;#00ffc040;conductor%l;#; has the ability to apply %l非常;#00ffc040;emergency%l;#; %lブレーキ;#00ffc040;brakes%l;#;."
20
ポーレット10_見えない傷1332jp mismatchjpれいなの指示に従って、%l常用;#00ffc040;常用%l;%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;で減速していく。\nここまでくれば、万一れいなが寝落ちても――
21
ポーレット10_見えない傷1332jp mismatchenれいなの指示に従って、%l常用;#00ffc040;常用%l;%lブレーキ;#;#00ffc040;ブレーキ%l;#;で減速していく。\nここまでくれば、万一れいなが寝落ちても――I follow Reina's instructions and use the %l常用;#00ffc040;service brake%l;#; to slow down. After coming this far, even if Reina falls asleep again%f源ノ角ゴシックB;―%f;
22
共通05_ようやく石炭1138jp mismatchjp広大な鉄道用地を利しての周辺開発。\nホテル業、旅行業、ターミナル駅での百貨店経営。
23
共通05_ようやく石炭1138jp mismatchen広大な鉄道用地を利しての周辺開発。\nホテル業、旅行業、%lターミナル駅;#00ffc040;ターミナル駅%l;#;での百貨店経営。The development of land taking advantage of the railway sites. The hotel business, travel business, department stores at the terminal stations.
24
共通05_ようやく石炭1181jp mismatchjpa02_00278
「はい、%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;#;[ハチロクニイマル,3]8620形%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;%l8620;#00ffc040;8620%l;#;トップナンバー機の\n専用%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;――それが、わたくしの出自です」
25
共通05_ようやく石炭1181jp mismatchena02_00278
「はい、%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;#;[ハチロクニイマル,3]8620形%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;%l8620;#;#00ffc040;8620%l;#;トップナンバー機の\n専用%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;――それが、わたくしの出自です」
"Yes. I was the %l帝鉄;#00ffc040;Imperial Railway%l;#; %l8620;#00ffc040;8620%l;#; %l蒸気機関車;#00ffc040;Locomotive%l;#; Top-Number unit's exclusive %lレイルロオド;#00ffc040;Raillord%l;#;. That's who I am."
26
共通05_ようやく石炭1212jp mismatchjp%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;%l8620;#00ffc040;8620%l;#;とやらを、ハチロクは僕に見せてない。\nどころか、自分で見に行こうとすらしていない。
27
共通05_ようやく石炭1212jp mismatchen%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;%l8620;#;#00ffc040;8620%l;#;とやらを、ハチロクは僕に見せてない。\nどころか、自分で見に行こうとすらしていない。Hachiroku still has not shown me %l蒸気機関車;#00ffc040;steam locomotive%l;#; %l8620;#00ffc040;8620%l;#;. Or rather, she hasn't even tried to go find it.
28
共通06_8620を探せ1335en catchupen懐かしそうに目を細め、\nそれからふふ、と、ハチロクは幸せそうに微笑む。\n.She closes her eyes, deep in thought. Hachiroku giggles a little, remembering her past.
29
共通06_8620を探せ1335en catchupena02_00334「考えてみたらわたくし、\n男性の方と一緒のお風呂は、これが初めてになりますね」"Looking back, I think this is the first time I've bathed with a man."
30
共通06_8620を探せ1335en catchupjpa02_00334「考えてみたらわたくし、\n男性の方と一緒のお風呂は、これが初めてになりますね」
31
共通09_さきだつもの1401jp mismatchjpa02_00461「旧%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;%l8620;#00ffc040;8620%l;#;形トップナンバー%l8620;#00ffc040;8620%l;#;専用%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;、\nハチロクともうします」
32
共通09_さきだつもの1401jp mismatchena02_00461「旧%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;%l8620;#;#00ffc040;8620%l;#;形トップナンバー%l8620;#00ffc040;8620%l;#;専用%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;、\nハチロクともうします」"I am the former %l帝鉄;#00ffc040;Imperial Railway%l;#; %l8620;#00ffc040;8620%l;#; series top-number, %l8620;#00ffc040;8620%l;#; exclusive %lレイルロオド;#00ffc040;Raillord%l;#;, and my name is Hachiroku."
33
共通10_クマ川くだりで見る景色158jp mismatchjpa02_00472
「双鉄様からご紹介にあずかりました、旧%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;%l8620;#00ffc040;8620%l;#;形\n%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;#;、%l8620;#00ffc040;8620%l;#;専用%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;、ハチロクです」
34
共通10_クマ川くだりで見る景色158jp mismatchena02_00472
「双鉄様からご紹介にあずかりました、旧%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;%l8620;#;#00ffc040;8620%l;#;形\n%l蒸気機関車;#00ffc040;蒸気機関車%l;#;、%l8620;#00ffc040;8620%l;#;専用%lレイルロオド;#00ffc040;レイルロオド%l;#;、ハチロクです」
"As Sotetsu-sama has said, I am the %l帝鉄;#00ffc040;Imperial Railway%l;#; %l8620;#00ffc040;8620%l;#; series %l蒸気機関車;#00ffc040;steam engine%l;#;, %l8620;#00ffc040;8620%l;#; exclusive %lレイルロオド;#00ffc040;Raillord%l;#;, Hachiroku."
35
共通12_のぞみ1294jp mismatchjp最大%l制動;#00ffc040;制動%l;#;の%l非常;#00ffc040;非常%l;%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;をかけてもなお、\n一キロ以上止まれないこともあるとのことだ。ゆえ。
36
共通12_のぞみ1294jp mismatchenEven if the %l非常;#00ffc040;emergency%l;#; brake is applied, it's possible that it won't stop for another kilometer.
37
共通15_回り始める動輪1264jp mismatchjpa01_01561「%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#00ffc040;ミッドギア%l;#;。%l加減弁;#00ffc040;加減弁%l;#;――閉じ」
38
共通15_回り始める動輪1264jp mismatchena01_01561「%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#;#00ffc040;ミッドギア%l;#;。%l加減弁;#00ffc040;加減弁%l;#;――閉じ」"%l逆転機;#00ffc040;Reversing gear%l;#; at %lミッドギア;#00ffc040;mid-gear%l;#;. %l加減弁;#00ffc040;Adjusting gear%l;#;... closing."
39
共通15_回り始める動輪1278jp mismatchjpハンドルを焦らず動かし、それを%l常用;#00ffc040;常用%l;#;――\n穏やかに%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;%l圧;#00ffc040;圧%l;#;がかかる位置へと落ち着ける。
40
共通15_回り始める動輪1278jp mismatchenハンドルを焦らず動かし、それを%l常用;#00ffc040;常用%l;#;――\n穏やかに%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;%l圧;#;#00ffc040;圧%l;#;がかかる位置へと落ち着ける。I move the handle steadily and set it to "%l常用;#00ffc040;normal%l;#;", slowly moving it to the point where %lブレーキ;#00ffc040;brake%l;#; %l圧;#00ffc040;pressure%l;#;'s applied.
41
共通15_回り始める動輪1290jp mismatchjpいや!? %lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;位置を運転に――\nつまり、%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;%l圧;#00ffc040;圧%l;#;をかけない状態にしたのなら!
42
共通15_回り始める動輪1290jp mismatchenいや!? %lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;位置を運転に――\nつまり、%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;%l圧;#;#00ffc040;圧%l;#;をかけない状態にしたのなら!Wait, no! If the %lブレーキ;#00ffc040;brake%l;#; position's in "drive", that'd mean there's no %lブレーキ;#00ffc040;brake%l;#; %l圧;#00ffc040;pressure%l;#;!
43
共通15_回り始める動輪1351jp mismatchjp(ポーーーーーーーーーーーーーーーーーーっ!)\n \n%l汽笛;#00ffc040;汽笛%l;#;を鳴らす。\nホームの、御一夜の人たちに、心の限りの感謝を込めて。
44
共通15_回り始める動輪1351jp mismatchen(ポーーーーーーーーーーーーーーーーーーっ!)*tooooooot*
45
共通15_回り始める動輪1352jp mismatchjpそして同時に、\nここから先に――さらに先へと、旅立つために。
46
共通15_回り始める動輪1352jp mismatchen%l汽笛;#00ffc040;汽笛%l;#;を鳴らす。\nホームの、御一夜の人たちに、心の限りの感謝を込めて。I sound off the %l汽笛;#00ffc040;steam whistle%l;#;. This is my thanks to the people on the platform and to Ohitoyo.
47
共通15_回り始める動輪1353en catchupenそして同時に、\nここから先に――さらに先へと、旅立つために。And at the same time, this signals a new beginning from here on out.
48
共通15_回り始める動輪1353en catchupena04_00312「にぃに――兄さん、背中、流してあげようか?」"Nii-nii... I mean, nii-san. Do you want me to wash your back?"
49
共通15_回り始める動輪1353en catchupjpa04_00312「にぃに――兄さん、背中、流してあげようか?」
50
日々姫04_同乗19jp mismatchjpa01_04979「%l単弁;#00ffc040;[たんべん,1]単弁%l;#;、[かん]緩ブレーキ良し!\n%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#00ffc040;ミッドギア%l;#;良し!」
51
日々姫04_同乗19jp mismatchena01_04979最大%l制動;#00ffc040;制動%l;#;の%l非常;#00ffc040;非常%l;%lブレーキ;#;#00ffc040;ブレーキ%l;#;をかけてもなお、\n一キロ以上止まれないこともあるとのことだ。ゆえ。"%l単弁;#00ffc040;Independent brake valve%l;#;, soft brake, check! %l逆転機;#00ffc040;Reversing gear%l;#; at %lミッドギア;#00ffc040;midgear%l;#;, check!"
52
日々姫06_日々姫の決断1397jp mismatchjp言って、日々姫は立ち上がる。\n \nクッションに座る僕の目の前、\n日々姫は立って、僕へとその手を差し出してくる。
53
日々姫06_日々姫の決断1397jp mismatchen言って、日々姫は立ち上がる。Hibiki says that while standing up.
54
日々姫06_日々姫の決断1398en catchupenクッションに座る僕の目の前、\n日々姫は立って、僕へとその手を差し出してくる。While I still sit on the cushion, Hibiki stands up to reach her hand to me.
55
日々姫06_日々姫の決断1398en catchupena04_01035「なりたいんです。兄さんと同じ歩幅で歩けるように。\nそして時には、兄さんの手だってひける――大人の女に」"I want to be able to walk at the same pace as you, nii-san. I want to be the adult woman that can draw your hand."
56
日々姫06_日々姫の決断1398en catchupjpa04_01035「なりたいんです。兄さんと同じ歩幅で歩けるように。\nそして時には、兄さんの手だってひける――大人の女に」
57
日々姫08_開きかけのつぼみ127jp mismatchjpa01_05244「%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#00ffc040;ミッドギア%l;#;」
58
日々姫08_開きかけのつぼみ127jp mismatchena01_05244「%l逆転機;#00ffc040;逆転機%l;%lミッドギア;#;#00ffc040;ミッドギア%l;#;」"%l逆転機;#00ffc040;Reversing gear%l;#; to %lミッドギア;#00ffc040;midgear%l;#;."
59
日々姫08_開きかけのつぼみ1237jp mismatchjpa03_01831「双鉄くんが、そばに居て支えてあげること。\nそれがきっと日々姫さんの負担を一番減らす方法です」
60
日々姫08_開きかけのつぼみ1237jp mismatchena03_01831「双鉄くんが、そばに居て支えてあげること。\nそれがきっと日々姫ちゃんの負担を一番減らす方法です」"Sotetsu-kun, be by her side to support her. That's the best way to reduce Hibiki-san's load."
61
日々姫14_投開票12jp mismatchjpa03_01942
「%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;#;[にまんにせんけいかい,6]22000系改、御一夜%l22形;#00ffc040;[ニイニイ,1]22系%l;#;1号%l客車;#00ffc040;客車%l;#;、\n%lイロ;#00ffc040;ナイロ[ニイニイイチ,2]221%l;#;改修の全工程は、終了しました」
62
日々姫14_投開票12jp mismatchena03_01942
「%l帝鉄;#00ffc040;帝鉄%l;#;[にまんにせんけいかい,6]22000系改、御一夜%l22形;#00ffc040;[ニイニイ,1]22系%l;#;1号%l客車;#00ffc040;客車%l;#;、\n%lナイロ221;#00ffc040;ナイロ[ニイニイイチ,2]221%l;#;改修の全工程は、終了しました」
"%l帝鉄;#00ffc040;Imperial Railway%l;#; Model 22000 Custom, Ohitoyo %l22形;#00ffc040;Model 22%l;#; No. 1 %l客車;#00ffc040;passenger car%l;#;. and %lナイロ221;#00ffc040;Nairo 221%l;#; repairs are all complete."
63
日々姫14_投開票18jp mismatchjpa01_05747「なんだ、その%l22形;#00ffc040;ナイロ[ニイニイイチ,2]221%l;#;というのは?」
64
日々姫14_投開票18jp mismatchena01_05747「なんだ、その%lナイロ221;#00ffc040;ナイロ[ニイニイイチ,2]221%l;#;というのは?」"What is this Model 22 or %lナイロ221;#00ffc040;Nairo 221%l;#; that you're talking about?"
65
日々姫14_投開票114jp mismatchjpa01_05749「そうか。一等二等併設で、空車重量27.6tの%l客車;#00ffc040;客車%l;#;であれば、\nそれは『%l22形;#00ffc040;ナイロ%l;#;』となるのだな?」
66
日々姫14_投開票114jp mismatchena01_05749「そうか。一等二等併設で、空車重量27.6tの%l客車;#00ffc040;客車%l;#;であれば、\nそれは『%l客車;#00ffc040;客車%l;#;ナ%l;%lイロ;#;#00ffc040;イロ%l;#;』となるのだな?」"I see. So having both first and second class sections with a weight of 2.6 tons, the %l客車;#00ffc040;passenger car%l;#; will be Model 22, %lイロ;#00ffc040;Nairo%l;#;."
67
日々姫14_投開票180jp mismatchjpa02_02029「双鉄様と日々姫と。ふたりだけの運転で湯医まで、\n%l22形;#00ffc040;ナイロ221%l;#;を引いた%l8620;#00ffc040;8620%l;#;を持っていく」
68
日々姫14_投開票180jp mismatchena02_02029「双鉄様と日々姫と。ふたりだけの運転で湯医まで、\n%lナイロ221;#00ffc040;ナイロ221%l;#;を引いた%l8620;#00ffc040;8620%l;#;を持っていく」"Sotetsu-sama and Hibiki. You will drive to Yunoi with %l8620;#00ffc040;8620%l;#; pulling %lナイロ221;#00ffc040;Nairo 221%l;#;."
69
日々姫14_投開票1147jp mismatchjpa02_02038「では、れいなにはそう伝えます。\nわたくしは、このまま%l22形;#00ffc040;ナイロ%l;#;221に乗車しましょう」
70
日々姫14_投開票1147jp mismatchena02_02038「では、れいなにはそう伝えます。\nわたくしは、このまま%lナイロ221;#00ffc040;ナイロ221%l;#;に乗車しましょう」"I'll tell Reina the same thing. I will get on Model 22 %lナイロ221;#00ffc040;Nairo 221%l;#; then."
71
日々姫14_投開票1160jp mismatchjp%l8620;#00ffc040;8620%l;#;の点検を終え、続いて%l22形;#00ffc040;ナイロ%l;#;221を。
72
日々姫14_投開票1160jp mismatchen%l8620;#00ffc040;8620%l;#;の点検を終え、続いて%lナイロ221;#00ffc040;ナイロ221%l;#;を。I follow up checks of %l8620;#00ffc040;8620%l;#; by heading off to Model 22 %lナイロ221;#00ffc040;Nairo 221%l;#;.
73
日々姫14_投開票1162jp mismatchjpa01_05786「%l8620;#00ffc040;8620%l;#;。%l22形;#00ffc040;ナイロ%l;#;221。\nともに%l走行部;#00ffc040;走行部%l;#;まわり、点検良し!」
74
日々姫14_投開票1162jp mismatchena01_05786「%l8620;#00ffc040;8620%l;#;。%lナイロ221;#00ffc040;ナイロ221%l;#;。\nともに%l走行部;#00ffc040;走行部%l;#;まわり、点検良し!」"%l8620;#00ffc040;8620%l;#;. Model 22 %lナイロ221;#00ffc040;Nairo 221%l;#;. All %l走行部;#00ffc040;running gears%l;#;, check!"
75
真闇01_再蒸留1184jp mismatchjpa05_00340「これ……御一夜は、ターミナル駅としての価値以上の、\n観光地としての価値ば持てんかったゆーことよねぇ」
76
真闇01_再蒸留1184jp mismatchena05_00340「これ……御一夜は、%lターミナル駅;#00ffc040;ターミナル駅%l;#;としての価値以上の、\n観光地としての価値ば持てんかったゆーことよねぇ」"That means... Ohitoyo didn't have value as a tourist location beyond being a hub station."
77
真闇02_精髄1197jp mismatchjpa01_06778「圧縮空気で%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;%l圧;#00ffc040;圧%l;#;をかける方式では、\n分離時の客貨車は、%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;なしに暴走してしまう」
78
真闇02_精髄1197jp mismatchena01_06778「圧縮空気で%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;%l圧;#;#00ffc040;圧%l;#;をかける方式では、\n分離時の客貨車は、%lブレーキ;#00ffc040;ブレーキ%l;#;なしに暴走してしまう」"The design with applying the %lブレーキ;#00ffc040;brake%l;#; %l圧;#00ffc040;pressure%l;#; with pressurized air will cause it to have no %lブレーキ;#00ffc040;brakes%l;#; if the passenger or freight cars separate."
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100