A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see a Deathclaw. It watches you with strangely intelligent eyes.} | {100}{}{ デ ス ク ロ ー だ 。 ど こ と な く 知 性 を 感 じ さ せ る 不 思 議 な 目 つ き で こ ち ら を 見 つ め て い る} | ||||
3 | {101}{}{You see Thearn, the Deathclaw.} | {101}{}{ デ ス ク ロ ー の サ ー ン だ} | ||||
4 | {102}{}{You see a typical Deathclaw. The creature is huge, with a powerful body, sharp teeth, and long claws.} | {102}{}{ 標 準 的 な デ ス ク ロ ー だ 。 巨 大 で 頑 強 な 体 に 、 鋭 い 歯 と 長 い 爪 を 持 っ て い る} | ||||
5 | {103}{}{Forgive. I no speak well. I try talk you.} | {103}{}{ すまない。おれしゃべるの苦手。がんばって話す。} | ||||
6 | {104}{}{You want what?} | {104}{}{ なにかようか?} | ||||
7 | {105}{}{Who you?} | {105}{}{ おまえだれ?} | ||||
8 | {106}{}{What you do?} | {106}{}{ おまえなにしてるの?} | ||||
9 | {107}{}{How smart you?} | {107}{}{ おまえどんくらいあたまいいの?} | ||||
10 | {108}{}{Me go now.} | {108}{}{ おれもういく。} | ||||
11 | {109}{}{Who are you?} | {109}{}{ あなたは?} | ||||
12 | {110}{}{What are you doing here?} | {110}{}{ ここで何を?} | ||||
13 | {111}{}{No offense, but just how smart are you?} | {111}{}{ どうか気を悪くしないで聞いてもらいたい。あなたはどれくらい賢いんだ?} | ||||
14 | {112}{}{Well, just passing the time.} | {112}{}{ いや、ちょっと通りかかっただけだ。} | ||||
15 | {113}{}{I Thearn. Who you?} | {113}{}{ おれサーン。おまえは?} | ||||
16 | {114}{}{Me} | {114}{}{ おれ} | ||||
17 | {115}{}{Me leave.} | {115}{}{ おれもういく。} | ||||
18 | {116}{}{I've got to go.} | {116}{}{ もう行かないと。} | ||||
19 | {117}{}{It's a pleasure to meet you, Thearn. I'm} | {117}{}{ よろしく、サーン。私は} | ||||
20 | {118}{}{Got it.} | {118}{}{ サーンか、わかった。} | 要チェック | |||
21 | {119}{}{Now that I think about it, I don't give a radrat's ass who you are.} | {119}{}{ よく考えてみたら、お前が誰かなんてどうでもいいことだったな。} | ||||
22 | {120}{}{I guard hall. Safety of pack goal.} | {120}{}{ エントランス・ホールのガード。群れのあんぜんまもってる。} | ||||
23 | {121}{}{Oh... Uh...} | {121}{}{ おー・・・あー・・・} | ||||
24 | {122}{}{Guard? What?} | {122}{}{ まもる?なにから?} | ||||
25 | {123}{}{Ok. Me go.} | {123}{}{ おっけー。おれもういくね。} | ||||
26 | {124}{}{Well, continue on. I'll be leaving now.} | {124}{}{ どうぞ仕事を続けてくれ。私はもう行くよ。} | ||||
27 | {125}{}{You're doing a great job!} | {125}{}{ 素晴らしい仕事じゃないか!} | ||||
28 | {126}{}{You call yourself a guard? Ha!} | {126}{}{ お前がガードだって?ハッ!} | ||||
29 | {127}{}{What are you guarding the hall against?} | {127}{}{ 何から守っているんだ?} | ||||
30 | {128}{}{Intruder. Human, Deathclaw, whatever. Pack threatened, I attack.} | {128}{}{ 侵入者。人間、デスクロー、いろいろ。群れがあぶなくなったとき、おれ攻撃する。} | 要チェック | |||
31 | {129}{}{Ah.} | {129}{}{ あー。} | ||||
32 | {130}{}{I see.} | {130}{}{ なるほど。} | ||||
33 | {131}{}{I'd be surprised if you're smart enough to tell a friend from a foe.} | {131}{}{ お前に敵と味方を区別できるほどの知恵があったら驚きだな。} | ||||
34 | {132}{}{I feel sorry for any intruders who happen upon you.} | {132}{}{ あなたと出くわすことになる侵入者には同情するよ。} | ||||
35 | {133}{}{Never mind. I'll be seeing you.} | {133}{}{ これで結構だ。ではまた。} | ||||
36 | {134}{}{How I judge? Not know. Some things understand much. Some things understand little. Lot things understand not.} | {134}{}{ そんなことどうすればわかる?おれわからない。おれよく知ってることある。おれよく知らないこともある。おれ知らないことたくさんある。} | 要チェック | |||
37 | {135}{}{You, me, same.} | {135}{}{ おまえ、おれとおんなじ。} | ||||
38 | {136}{}{Yeah, well that describes me as well.} | {136}{}{ ああ、それは私もまったく同じだよ。} | 要チェック | |||
39 | {137}{}{You're doing ok.} | {137}{}{ まあ、あなたはそれなりに賢いさ。} | 要チェック | |||
40 | {138}{}{In other words, you're a dumbass.} | {138}{}{ つまり、お前はバカってことだな。} | ||||
41 | {139}{}{You pack friend. You save pack by fix machine.} | {139}{}{おまえ群れの仲間。群れ助けてくれた。} | ||||
42 | {140}{}{Hello again. I still guard here.} | {140}{}{こんにちは。おれ今もここのガード。} | 要チェック | |||
43 | {141}{}{} | {141}{}{} | ||||
44 | {142}{}{Arrrrrrrrrgggh! Die!} | {142}{}{グァァァァァァッッ!死ね!} | ||||
45 | ||||||
46 | {143}{}{.} | {143}{}{だ。} |