A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | AC | AD | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Number required different recordings. (to avoid always playing same intonation) | FRENCH TEXT This is the original text. Voice text are in bold italic. (other texts are info for acting) YELLOW = Text not verified yet (from audio) GREEN = Verified text (from audio) | ENGLISH TEXT YELLOW/RED = not translated or need changes ORANGE = Translated, not verified by someone else GREEN = Translated and verified | Translator & Validator Insert initials here H=Harry A=Adam EF=Elena | SPANISH TEXT YELLOW/RED = not translated or need changes ORANGE = Translated, not verified by someone else GREEN = Translated and verified | Translator & Validator Insert initials here RA=Roldán Arenas EF=Elena | ||||||||||||||||||||||||
2 | Note for English : It has been chosen to use US English. | |||||||||||||||||||||||||||||
3 | Reflexion au sujet des noms et endroits. Vérifier si cela va bien dans votre langue. Prénoms des héros : Kev et Vince. (Kev Evans et Vince Friedkin) Nom du méchant : Dr Velichenko. Il a un accent russe. Femme du docteur : Anna. Lieu : Nord des Etats unis, Boston. Comté de GeorgeTown dans l'Etat du Maine. | "Notes about the names and locations. Check if this is right in your language. Names of heroes: Kev and Vince. (Kev Evans and Vince Friedkin) Name of the villain : Dr Velichenko. He has a Russian accent. Female doctor : Anna Location: North of the United States, Boston. GeorgeTown, county in the State of Maine." | A | RA EF | ||||||||||||||||||||||||||
4 | Note : Les textes contiennent quelques langages familiers légers, comme "merdre" ou "bordel". Tentez de ne jamais utiliser des termes plus grossiers comme "putain". | Note: The text contains some informal and familiar languages, like "shit" . Try to never use more rude terms like "Fuck". | A | Nota: Los diálogos contienen algunas palabrotas leves como "mierda" o "joder". Pero no se deben usar nunca términos más vulgares como "puta". | EF | |||||||||||||||||||||||||
5 | Intro du jeu, narratrice | |||||||||||||||||||||||||||||
6 | VOV038-INTRO-LOADING | VOICEOVER | Chargement en cours, veuillez patienter. | Loading, please wait. | H | Cargando el juego. Un momento, por favor. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
7 | VOV039-INTRO-BEWARELESS12YEARS | VOICEOVER | Attention, ce jeu est déconseillé aux moins de 12 ans. Appuyez sur ECHAP pour quitter maintenant. | Warning, this game is not recommended for children under 12 years old. Press ESC to quit now. | H | Atención! Este juego no está recomendado para menores de 12 años. Pulse la tecla escape para salir del juego. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
8 | VOV040-INTRO-CLOSEYENOW | VOICEOVER | Si vous êtes voyants, fermez les yeux maintenant. | If you can see, close your eyes now. | A | Si puedes ver, por favor, cierra los ojos ahora. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
9 | VOV040-INTRO-WELCOME | VOICEOVER | Bienvenue dans le jeu TOXIC. TOXIC est un jeu entièrement sonore. Pour profiter au mieux de l'expérience fantastique procurée par ce jeu, il est préférable d'utiliser un casque audio. Veuillez allumer votre système audio et montez le son. | Welcome to Toxic. This is a game relying exclusively on sounds. For the best gaming experience, please use headphones. Please unmute your audio and turn up the volume. | H | Bienvenido al juego TOXIC. Este juego es totalmente auditivo. Para disfrutar al máximo esta fantástica experiencia, te recomendamos el uso de cascos. Enciende el sistema de audio y sube el volumen. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
10 | VOV041-INTRO-LBMWHENREADY | VOICEOVER | Appuyez sur le bouton gauche de la souris quand vous serez prêts. | Press the left mouse button when you're ready. | H | Cuando todo esté listo, pulsa el botón izquierdo del ratón. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
11 | VOV042-INTRO-SOUNDTEST | VOICEOVER | Nous allons maintenant vérifier si votre installation est correcte. | Now we are going to check if your installation is correct. | A | Ahora vamos a comprobar que el sistema de audio funciona correctamente. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
12 | VOV043-INTRO-SOUNDLOUD | VOICEOVER | Ceci est un son fort. | This is a loud sound. | H | Este sonido es alto. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
13 | VOV044-INTRO-SOUNDQUIET | VOICEOVER | Ceci est un son faible. | This is a soft sound. | A | Este sonido es bajo. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
14 | VOV045-INTRO-SOUNDLEFT | VOICEOVER | Ce son est complètement à gauche. | This sound should come only from the left speaker. | H | Este sonido está totalmente a la izquierda. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
15 | VOV046-INTRO-SOUNDRIGHT | VOICEOVER | Ce son est complètement à droite. | This sound should come only from the right speaker. | H | Este sonido está totalmente a la derecha. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
16 | VOV047-INTRO-LMBORRMB | VOICEOVER | Appuyez sur le bouton gauche de la souris si ce test est correct. Appuyez sur le bouton droit pour le recommencer. | Press the left mouse button if your speakers are calibrated correctly. Press the right mouse button to redo the test. | H | Pulsa el botón izquierdo del ratón si todo está correcto. Pulsa el botón derecho para volver a empezar la prueba. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
17 | VOV048-INTRO-GOODLUCK | VOICEOVER | Merci. Durant la partie, vous pourrez mettre le jeu en pause en appuyant sur la barre ESPACE. Votre partie sera sauvegardée automatiquement à l'entrée de chaque pièce. Les autres informations vous seront données pendant le jeu. Vous êtes maintenant prêt à jouer, nous vous souhaitons de vivre des moments intenses. Bon courage. | Thank you. During the game, you will be able to pause the game by pressing the SPACE bar. Your game is automatically saved at the entrance to each room. Other information will be given to you as the game progresses. You are now ready to play - we hope you enjoy this intense experience! Good Luck ! | A | Gracias. Durante la partida, podrás pausar el juego pulsando la tecla ESPACIO. La partida se guardará automáticamente cada vez que entres en una habitación. El resto de las instrucciones se darán dentro del juego. Ya está todo listo para empezar. Esperamos que vivas momentos intensos. Buena suerte. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
18 | VOV049-INTRO-GOODLUCKSHORT | VOICEOVER | Vous êtes maintenant prêt à jouer, nous vous souhaitons de vivre des moments intenses. Bon courage. | You are now ready to play - we hope you enjoy this intense experience. Good luck ! | A | Ya está todo listo para empezar. Esperamos que disfrutes de momentos intensos. Buena suerte. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
19 | VOV012-MENU-GAMELOADED | VOICEOVER | Votre partie a été chargée. | Your game has been loaded. | H | Se ha cargado la partida. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
20 | VOV011-MENU-GAMESAVED | VOICEOVER | Votre partie a été sauvegardée. | Your game has been saved. | H | Se ha guardado la partida. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
21 | VOV010-MENU-PAUSE | VOICEOVER | Le jeu est en pause. Appuyez sur espace pour reprendre le jeu. Appuyez sur la touche ECHAP pour quitter le jeu. | Game paused. Press space to go back to the game. Press ESC to leave the game. | H | El juego está en pausa. Pulsa la tecla ESPACIO para volver a la partida. Pulsa ESC para salir del juego. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
22 | VOV013-MENU-SURETOQUIT | VOICEOVER | Etes vous sûr de vouloir quitter le jeu? | Are you sure you want to leave the game? | H | ¿Seguro que quieres salir del juego? | RA EF | |||||||||||||||||||||||
23 | VOV014-MENU-QUITCONFIRM | VOICEOVER | Appuyer sur la touche ECHAP à nouveau pour quitter, ou la touche ESPACE pour revenir au jeu. | Press the ESC key again to exit, or the SPACE bar to return to the game. | H | Pulsa de nuevo la tecla ESC para salir o ESPACIO para volver a la partida. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
24 | VOV015-MENU-GOODBYE | VOICEOVER | Merci d'avoir joué à TOXIC. Nous vous souhaitons un bon retour dans la réalité. | Thank you for playing TOXIC. We wish you a safe return to reality. | H | Gracias por jugar a TOXIC. Buen viaje de vuelta a la realidad. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
25 | VOV020-END-YOUAREDEAD | VOICEOVER | Vous êtes mort. | You are dead. | H | Has muerto. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
26 | VOV021-END-YOURTEAMMATE | VOICEOVER | Votre coéquipier ne survivra pas longtemps sans vous. C'est bien dommage. | Your teammate will not survive for long without you. That's a shame... | A | Tu compañero no aguantará mucho tiempo sin ti. Una pena. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
27 | VOV022-END-DOCTORWILLWIN | VOICEOVER | Le docteur Velichenko mettra sans doute son plan diabolique a exécution. L'avenir de l'humanité semble bien sombre désormais. | The doctor Velichenko will probably execute his diabolical plan. The future of humanity seems bleak now. | H | El doctor Velichenko podrá llevar a cabo su plan diabólico. El destino de la humanidad pende de un hilo. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
28 | VOV023-END-PRESSSPACETOSTARTAGAIN | VOICEOVER | Appuyez sur ESPACE pour reprendre à la dernière pièce que vous avez visité. Appuyez sur la touche ECHAP si vous voulez quitter le jeu. | Press SPACE to return to the last room you visited. Press the ESC key to leave the game. | A | Pulsa la tecla ESPACIO para volver a la última habitación que visitaste. Pulsa ESC para salir del juego. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
29 | VOV030-ENDCREDITS | VOICEOVER | Merci d'avoir joué à TOXIC. Ce jeu a été réalisé par Christophe KOHLER de DK-GAMES. Concept et scenario par Manuel FAOUEN et Christophe KOHLER. Sound design et musiques par Christophe DAVAILLE. Programmation par Christophe KOHLER. Voix de Vince par (Add your name here). Voix d'Anna et narratrice par (Add your name here). Voix de Kev et du Docteur par (Add your name here). Traduction par (Add your name here). (Add any thanks here). Nous vous souhaitons un bon retour dans la réalité... | Thank you for playing TOXIC. This game was created by Christophe KOHLER of DK-GAMES. Concept and storyline by Manuel FAOUEN and Christophe KOHLER. Sound design and music by Christopher DAVAILLE. Programming by Christophe KOHLER. Voice by Vince (Add your name here). Voice of Anna and narrator by (Add your name here). Voice and Doctor by Kev (Add your name here). Translation by (Add your name here). (Add Any thanks here). We wish you a safe return to reality... | Gracias por haber jugado a TOXIC. Este juego fue creado por Christophe KOHLER de DK-GAMES. Idea original y guión: Manuel FAOUEN y Christophe KOHLER. Mezcla y efectos de sonido: Christophe DAVAILLE. Programación: Christophe KOHLER. Voz de Vince: (Nombre del actor). Voz de Anna y de la Narradora: (Nombre de la actriz). Voz de Kev y del Doctor Velichenko: (Nombre del actor). Traducción: Roldán Arenas y Elena Felipe. (Agradecimientos). Buen viaje de vuelta a la realidad. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
30 | VOV050-INTRO-STORY-WOMAN | VOICEOVER | Nous sommes en décembre 2014. La police du comté de GeorgeTown dans l'Etat du Maine, a fait appel aux agents Kev Evans, c'est-à-dire vous, et Vince Friedkin, des services spéciaux de la ville de Boston. Une découverte macabre a été faite dans les marais. Depuis ces dernières années quelques disparitions ont été signalées dans les parages mais rien de bien alarmant. Il n'est pas rare que les gens quittent spontanément cette campagne perdue pour se rendre dans une des grandes villes voisines. Cependant cette fois ci, deux corps ont été retrouvés. Ce sont les corps des frères Johnson, des petits voyous locaux connus pour quelques petits vols. La police aurait pu conclure a un cambriolage qui aurait mal tourné mais les corps étaient couverts de marques profondes et une main manquait sur l'un des corps. Ces événements ont poussé la police locale à contacter la brigade spéciale. Après avoir examiné les corps, vous décidez d'enquêter et procédez à l'interrogatoire des habitants de la petite ville. L'après-midi commence par la visite de deux fermes. Vers 16h00, vous arrivez devant l'imposant manoir Velichenko, à moitié caché dans une forêt sombre et hostile. | December 2014. The GeorgeTown County police in the state of Maine, has appealed to Kev Evans' agents, in other words you and Vince Friedkin, special services of the city of Boston. A grisly discovery was made in the marshes. In recent years some disappearances were reported in the area but nothing alarming though. It is not uncommon for people to voluntarily leave the country to get lost in one of the main cities. But this time, two bodies were found. These are the bodies of the Johnson brothers, small local thugs known for some petty theft. The police could have concluded a burglary gone wrong but the bodies were covered with deep scars and a hand was missing on one of the body. These events have enticed the local police to contact the special brigade. After having examined the body, you decide to investigate and proceed with the interrogation of the inhabitants of the small town. The afternoon begins with a visit in two farms. Around 4 PM, you come to the imposing Velichenko country house, half hidden in a dark and hostile forest. | H | Diciembre de 2014. La policía del condado de GeorgeTown, en Maine, ha solicitado a los agentes de los servicios especiales de Boston Kev Evans (es decir, tú) y Vince Friedkin, a raíz de un descubrimiento macabro que hicieron en el pantano. En estos últimos años se han denunciado algunas desapariciones, pero nada demasiado alarmante. No es tan raro que la gente abandone de repente este sitio perdido para marcharse a una de las grandes ciudades vecinas. Sin embargo, esta vez han aparecido dos cuerpos. Se trata de los hermanos Johnson, unos gamberros locales conocidos por robos menores. La policía podría pensar que uno de sus golpes salió mal, pero los cadáveres presentan marcas muy profundas y a uno le falta una mano. Estos acontecimientos han llevado a la policía local a ponerse en contacto con los servicios especiales. Tras examinar los cuerpos, decidís investigar e interrogar a los habitantes del pueblo. Hacia las 16:00, después de visitar dos granjas, llegáis a la imponente mansión Velichenko, prácticamente oculta en un bosque sombrío y hostil. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
31 | ||||||||||||||||||||||||||||||
32 | ||||||||||||||||||||||||||||||
33 | Note: Intro (car scene, enter manor) | (Discussion légère dans la voiture.) | (idle chitchat in the car) | H | (Conversación relajada en el coche) | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
34 | HER200-INTRO-XMASBONUS | HERO | Tiens, tu savais que le chef avait confirmé la prime de noël? | Here, did you know that the boss had confirmed the christmas party? | Oye, ¿sabes que el jefe ha confirmado la paga extra de navidad? | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
35 | MAT500-INTRO-WEARRIVING | TEAMMATE | Attends hé, si y en a bien qui la méritent, c'est nous. On bosse comme des malades, depuis 6 mois.... Attends tiens, on arrive ... T'as vu c'est juste là. | Hey, wait, if there's anyone who deserves it it's us. It is 6 months that we work ourselves to death! Wait, we are coming...Here, it's just there. | Hombre, es que si alguien se la merece, somos nosotros. Llevamos seis meses currando como mulas... Ah, parece que estamos llegando... Mira, es justo ahí. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
36 | Note: Ils descendent de la voiture et commencent à regarder la façade. | Note: They come down from the car and start looking at the façade | Nota: Bajan del coche y empiezan a mirar la fachada. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||||
37 | MAT501-INTRO-BIGHOUSE | TEAMMATE | (Siffle) Ah oui, c'est d'la bonne grosse maison ça ! | (Whistle) Oh, that's a big house, this one! | H | (Silbido) ¡Sí señor, menudo casoplón! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
38 | HER201-INTRO-VELICHENKO | HERO | Le manoir du docteur Velichenko. C'était un grand nom de la science avant qu'il ne décide de s'isoler ici. Ca date d'une vingtaine d'années. | This is Dr. Velichenko's mansion. He was a big name in science before he decided to move and isolate himself here. That was some 20 years ago. | H | La mansión del doctor Velichenko. Era un científico muy reconocido antes de que se encerrara aquí hace veinte años. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
39 | MAT502-INTRO-BADSTATE | TEAMMATE | Euh manoir, manoir, c'est vite dit ! T'as vu, c'est presque une ruine maintenant. | Uh, a mansion you say? It's practically a ruin now! | H | Bueno, mansión, mansión... ¡tampoco! ¿Has visto? Está hecha una ruina. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
40 | Note : Ils marchent en direction du manoir. | Note: They walk towards the mansion | H | Nota: Caminan hacia la mansión. | RA EF | |||||||||||||||||||||||||
41 | HER202-INTRO-LETSGO | HERO | Les deux corps ont été retrouvés pas loin d'ici. Allons voir ce que les Velichenko peuvent nous apprendre. | The two bodies were found not far from here. Let's see what we can learn from Velichenko. | H | Los dos cuerpos aparecieron cerca de aquí. Vamos a ver qué saben los Velichenko de todo esto. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
42 | Note : Tout à coup, ils entendent le hurlement d'une femme. | Note: Suddenly, they hear a woman's scream. | H | Nota: De repente oyen gritar a una mujer. | RA EF | |||||||||||||||||||||||||
43 | MAT503-INTRO-YOUHEAREDTHAT | TEAMMATE | Ça vient de l'intérieur! On y va !! | It comes from inside! Let's go! | H | ¡Viene de dentro! ¡¡Vamos!! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
44 | Note: Ils courent vers l'entrée et entrent dans la maison. C'est sombre. Panique. | Note: They run to the entrance and go into the house. It's dark. They panic. | H | Nota: Corren hacia la puerta y entran en la casa. Está oscuro. Pánico. | RA EF | |||||||||||||||||||||||||
45 | HER203-INTRO-TURNTHELIGHT | HERO | On n'y voit rien la dedans. Allume ta lampe Vince ! Magne-toi ! | We can't see anything in there! Turn on the lights! Hands up! | ¡Aquí no se ve nada! ¡Vince, enciende la linterna! ¡Rápido! | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
46 | MAT504-INTRO-WAIT2SEC | TEAMMATE | Attends 2 secondes. | Wait 2 seconds. | H | ¡Espera un segundo! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
47 | MAT505-INTRO-FREEZE | TEAMMATE | Agents spéciaux ! Bougez pas! | Special agents! Do not move! | Ck: Freeze ? | ¡Agentes especiales! ¡No se muevan! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
48 | Note : Ils se font attaquer par une "bête" qui grogne et leur saute dessus. | Note: They are attacked by a "beast" that growls and jumps on them | H | Nota: Los ataca una "bestia" que ruje y se les tira encima. | RA EF | |||||||||||||||||||||||||
49 | HER204-INTRO-NOOOOO | HERO | Non ! Ahhhhhh ! | No! Ahhhhhh! | H | ¡No! ¡¡AAAAAHH!! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
50 | RA EF | |||||||||||||||||||||||||||||
51 | First room, intro | Les personnages reprennent connaissance. Ils sont blessés et découvrent progressivement où ils sont. | Characters regain consciousness. They are slightly wounded and are waking up. They are discovering where they are. | Los personajes recuperan la consciencia. Están heridos y van descubriendo poco a poco dónde se encuentran. | RA EF | |||||||||||||||||||||||||
52 | MAT020-P01-INTRO-AREYOUOK | TEAMMATE | Argh ! Mon bras ! Hey Kev, ça va? | Argh! My arm! Hey Kev, you alright? | H | ¡Aaahh! ¡Mi brazo! ¿Estás bien, Kev? | RA EF | |||||||||||||||||||||||
53 | HER001-P01-INTRO-YES | HERO | Mouais. | Yeah. | H | Bueno... | RA EF | |||||||||||||||||||||||
54 | MAT021-P01-INTRO-IMHURT | TEAMMATE | Je crois que je suis blessé. Je ne peux plus bouger mes mains. | I believe that I am wounded. I can't move my hands. | H | Creo que estoy herido, no puedo mover las manos. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
55 | HER002-P01-INTRO-WHEREAREYOU | HERO | T'es où? On n'y voit rien ici. | Where are you? We can't see anything. | H | ¿Dónde estás? No se ve nada. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
56 | MAT022-P01-INTRO-INFRONTOFYOU | TEAMMATE | Ici, juste devant toi. | Here, right in front of you. | H | Aquí, justo delante de ti. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
57 | HER003-P01-INTRO-ICANNOTSEE | HERO | Bon sang ! J'y vois rien. | Damn it! I can't see anything. | H | ¡Joder, no veo nada! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
58 | MAT023-P01-INTRO-LOSTMYGUN | TEAMMATE | Ahhh ! J'ai plus mon flingue ni ma torche ! J'ai dû les laisser tomber quand cette chose nous a attaqué. | Ahhh! I don't have my gun nor my flashlight! I had to drop them when that thing attacked us. | H | ¡No puede ser! No tengo ni mi pistola ni mi linterna. Se me caerían cuando nos atacó esa cosa. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
59 | HER004-P01-INTRO-LOSTMYGUN | HERO | J'ai perdu mon matériel aussi. | I lost my equipment too. | H | Yo también he perdido mis cosas. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
60 | MAT024-P01-INTRO-MAKESOMELIGHT | TEAMMATE | Attends, je vais faire un peu de lumière. | Wait, I'll make a little light. | H | Espera, voy a ver si puedo iluminar un poco esto. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
61 | MAT025-P01-INTRO-ITSNIGHT | TEAMMATE | Il fait nuit dehors, on a du rester évanouis un bon moment. Je dirais qu'on est quelque part dans les étages du manoir. On dirait une chambre de bonne. | It's dark outside, let's stay concealed for a while. I would say we are somewhere on one of the stories of the mansion. Looks like a nice room. | Es de noche ya, habremos estado inconscientes un buen rato. Creo que estamos dentro de la mansión. Parece la habitación del servicio. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
62 | MAT025-P01-INTRO-FUCK | TEAMMATE | Merde ! | Crap! | CK: Beware of langage here | ¡Mierda! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
63 | HER005-P01-INTRO-ICANNOTSEE | HERO | J'y vois plus rien, qu'est-ce que j'ai? | I can't see anything. What's happening to me? | H | ¡No puedo ver nada! ¿Qué me ocurre? | RA EF | |||||||||||||||||||||||
64 | MAT025-P01-INTRO-IGONNAHELPYOU | TEAMMATE | T'as les yeux blanc.... le choc a du te rendre aveugle. Attends je vais t'aider à te relever. On sort de là ! | Your eyes are white... The shock blinded you. I'll meet you and we leave through there. | H | Tienes los ojos en blanco. El golpe ha debido dejarte ciego. Espera, voy a ayudarte a lenvantarte. ¡Nos largamos de aquí! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
65 | ||||||||||||||||||||||||||||||
66 | Beginning of game | |||||||||||||||||||||||||||||
67 | ||||||||||||||||||||||||||||||
68 | P01 : ROOM 01 : Tutorial. (First floor) | Le jeu commence, c'est la découverte du lieu et des commandes du jeu. | Starting game. Let's learn about the structure and controls you need to play. | H | Empieza el juego. Ahora se explica el contexto y los controles. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
69 | MAT001-P01-DESC1 | TEAMMATE | On est dans une petite pièce, assez sombre. Elle est complètement vide. Y'a une porte là. | We are in a small room, it is quite dark. It is completely empty. There's a door over there. | H | Estamos en una habitación pequeña y bastante oscura. Está vacía. Hay una puerta ahí. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
70 | MAT001-P01-DESCSHORT | TEAMMATE | On est revenu dans la chambre de bonne. | We went back to the maid's room. | Regresamos a la habitación del servicio. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
71 | VOV001-P01-TUTOMOVE | VOICEOVER | Pour vous déplacer en avant ou en arrière, utilisez les FLECHES haut bas ou les touches Z et S de votre clavier. | To move forward or backwards, use the up and down arrow keys or Z and S keys on your keyboard. | H | Para desplazarte hacia alante y hacia atrás usa las flechas arriba y abajo o las teclas W y S del teclado. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
72 | VOV002-P01-TUTOMOVE2 | VOICEOVER | Pour faire un pas de côté, utilisez les touches droite ou gauche (ou Q et D). | To step aside, use the left or right arrow keys (or A and D). | H | Para desplazarte hacia los lados usa las flechas izquierda y derecha o las teclas A y D. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
73 | VOV003-P01-TUTOMOVE3 | VOICEOVER | Pour orienter votre personnage, utilisez la souris et déplacez-la sur la gauche ou la droite. | To turn your character, use the mouse and drag to the left or right. | H | Para girar la vista utiliza el ratón. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
74 | MAT002-P01-COMEDOOR | TEAMMATE | Rejoins-moi au niveau de la porte. | Meet me at the door. | H | Alcánzame en la puerta. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
75 | MAT002-P01-COMEDOOR_ALT3 | TEAMMATE | Viens ici. | Come here. | Ven aquí. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
76 | MAT002-P01-COMEDOOR_ALT6 | TEAMMATE | Va jusqu'à la porte. | Go to the door. | Ve hacia la puerta. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
77 | MAT003-P01-WELLDONE | TEAMMATE | Bravo, t'as reussi. | Congratulations, you have succeeded. | H | ¡Bien! Lo has conseguido. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
78 | HER005-P01-NOTEASY | HERO | C'pas facile quand on n'y voit rien ! | It is not easy when you can't see anything! | H | No es fácil tan cuando no puedes ver nada... | RA EF | |||||||||||||||||||||||
79 | MAT004-P01-FEELDOOR | TEAMMATE | Alors, t'as une porte devant toi. Tu dois le sentir. | There is a door in front of you. Feel it. | Hay una puerta delante de ti. Debes sentirla. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
80 | VOV004-P01-TUTOTAKE | VOICEOVER | Quand vous pouvez effectuer une action, comme ouvrir une porte ou prendre un objet, vous entendez votre main tapoter. Appuyez alors sur le bouton gauche de la souris pour effectuer cette action. | When you can perform an action, such as opening a door or taking an object, you hear your hand tapping. Press the left mouse button to perform this action. | H | Cuando puedes llevar a cabo una acción, como abrir una puerta o coger un objeto, se puede oír el tanteo de tu mano. En ese momento, presiona el botón izquierdo del ratón. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
81 | MAT005-P01-TRYOPEN | TEAMMATE | Essaie de l'ouvrir maintenant. | Try to open it now. | H | Ahora intenta abrirla. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
82 | MAT005-P01-TRYOPEN_ALT1 | TEAMMATE | vas-y, ouvre la porte. | Come on, open the door. | Vamos, abre la puerta. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
83 | MAT005-P01-TRYOPEN_ALT2 | TEAMMATE | Ouvre la porte ! | Open the door ! | CK | ¡Abre la puerta! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
84 | HER006-P01-ITSCLOSED | HERO | Voilà. Ah chiotte, elle est fermée à clé. | So. Oh shit, it's locked. | CK: Bad Langage ? | Ya. Mierda, está cerrada. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
85 | MAT006-P01-IMLOOKING | TEAMMATE | Attends, je regarde si je vois quelque chose pour nous aider.... ah ouais, là... je vois quelque chose près de la fenêtre. | Oh wait. Let me see if I can see something to help us. I see something, near the window. | H | Espera. A ver si puedo encontrar algo que nos sirva. Veo algo, junto a la ventana. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
86 | MAT007-P01-CANUSEWALL | TEAMMATE | Tu peux longer les murs pour t'aider. Utilise tes mains, le son de tes mains te donnera une indication. | You can walk along the walls to help. Use your hands, the sound of your hands will help you. | H | Puedes andar pegado a la pared para orientarte. Usa tus manos. El sonido de tus manos puede ayudarte. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
87 | HER007-P01-OK | HERO | 3 | Ok ! | Ok! | H | ¡Vale! | RA EF | ||||||||||||||||||||||
88 | MAT008-P01-COMEWINDOW | TEAMMATE | Viens jusqu'à la fenêtre ! | Come to the window! | H | ¡Ven hacia la ventana! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
89 | MAT008-P01-COMEWINDOW_ALT1 | TEAMMATE | Rejoins moi. | Meet me. | Alcánzame. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
90 | MAT008-P01-COMEWINDOW_ALT2 | TEAMMATE | Marche jusqu'ici. | Walk here | Ven hacia aquí. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
91 | HER010-P01-IAMHERE | HERO | Ouais, me v'là ! | Yes, here I am. | H | Ya estoy aquí. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
92 | MAT009-P01-TAKEOBJECT | TEAMMATE | Tu dois sentir qu'il y a un objet que tu peux ramasser. Prends-le. | You feel an item that you can pick up. Take it! | H | ¿Puedes sentir el objeto? Cógelo. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
93 | HER009-P01-ITSAKEY | HERO | Voilà ! C'est une clé. | So ! It's a key. | ¡Ya! Es una llave. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
94 | MAT010-P01-WELLDONE | TEAMMATE | Bien ok ! Maintenant reviens par ici, vers la porte. | Ok! Now come back here, to the door. | H | Vale, volvamos a la puerta. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
95 | MAT011-P01-COMEDOOR | TEAMMATE | Viens par ici ! | Come here. | H | ¡Por aquí! | RA EF | |||||||||||||||||||||||
96 | MAT011-P01-COMEDOOR_ALT1 | TEAMMATE | Rejoins moi à la porte ! | Meet me at the door. | Alcánzame en la puerta. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
97 | MAT011-P01-COMEDOOR_ALT6 | TEAMMATE | Je t'attends à la porte. | I wait for you at the door | Te espero en la puerta. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
98 | MAT012-P01-USEKEY | TEAMMATE | Utilise la clé sur la porte. T'as juste à activer la porte comme tout à l'heure. | Unlock the door with the key. Do it as you did it earlier. | H | Usa la llave para abrir la puerta. Solo tienes que abrir la puerta, como antes. | RA EF | |||||||||||||||||||||||
99 | MAT013-P01-USEKEYTOEXIT | TEAMMATE | Allez on sort d'ici là, utilise la clé. | Go out the door using the key. | Venga, salgamos de aquí. Usa la llave. | RA EF | ||||||||||||||||||||||||
100 | MAT013-P01-USEKEYTOEXIT_ALT1 | TEAMMATE | Utilise la clé sur la porte. T'as juste à activer la porte comme tout à l'heure. | Use the key on the door. You only have to activate the door like you did before. | Usa la llave en la puerta. | RA EF |