PolyglotGamedev
 Share
The version of the browser you are using is no longer supported. Please upgrade to a supported browser.Dismiss

 
View only
 
 
Still loading...
ABCDEFGHIJKLMNOPQ
1
Polyglot Gamedev Project : Master Sheet 0.9.0
2
THE MASTER SHEET IS ON THE MASTER TAB, AT THE BOTTOM OF THE PAGE
3
https://twitter.com/PolyglotGamedev
4
https://www.facebook.com/polyglotgamedev
5
bit.ly/1ESPiO6 : Images:http://s2.photobucket.com/user/karmis/library/Polyglot
6
7
UNITY TOOL by SkjalgsmShortcut to this page:bit.ly/1ESPiO6
8
https://github.com/Skjalgsm/PolyglotUnity
9
10
SHIVA TOOL by Karmakallio
11
http://www.shiva3dstore.com/polyglot-core
12
13
WHAT IS POLYGLOT
14
Thank you for checking out Polyglot. Start localizing your game, using this human translated resource for the basics. After getting the groundwork done, it is easier to improve and expand with professional translation services. Polyglot aims to be a solid launchpad for indiedevs to start localizing their games, starting with Menus and Settings. No complex phrases, no word combining, only structures like Health : 3 are supported.

This crowdsourced document is available free of charge. It can be used for commercial or non-commercial purposes. Credit and attribution are appreciated, but not required. CC0 Zero Copyright

You are encouraged to contribute (see Contributing, below).
Users, be warned that the quality and accuracy of the translations provided are not 100% guaranteed.
If you have questions, comments or suggestions then leave a comment on this page at the very bottom, or write to karmakallio at gmail.
15
HOW TO USE THIS DOC
16
You can copy-paste strings from this doc into your game, but it is preferable to download this doc and parse through it in your game code.

"Download As" this document as a CSV/TSV/XLS file and integrate that into your game. You can also convert it to XML with OpenOffice or Excel after downloading it.

NOTE: When you start integrating this file into your game you might want to remove this "About" tab and the "Translator FAQ" tab, BUT ONLY AFTER DOWNLOADING THE FILE!
17
When you want to display a given string in-game, find it using the STRING ID in the leftmost column and then offsetting to the right X number of times. If your user switches languages then you'll still search for the same STRING ID, but with a different offset.
18
Be warned that some languages might treat gender and singular/plural differently. By default most strings are masculine & singular ("actor"), other genders/numbers ("actresses") will be created separately.
19
The master sheet and various conversion and engine tools will be arriving on GitHub soon.
20
Thirdparty Tools for using the sheets should be appearing soon!
21
CONTRIBUTING
22
EDITING IS NOW PERFORMED ON ANOTHER SHEET : HERE IS THE LINK
23
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1J9RWvlE5ma8EIDwV3-G5Ed58V2dIMax47HzLhNpNbWg
24
ANYBODY CAN COMMENT : Optimally the comment should be just the word and nothing else. If it is a correction, you may explain it more if you want to. Each page has a space at the bottom for adding questions not regarding a specific word. Comments are not meant to stay on the document, but be resolved as fast as possible.
25
BECOME A CONTRIBUTOR: Expansion packs : top right request permissions. Core : mail karmakallio_at_gmail.com. You'll need a Google Account. Most often this is a Gmail address, but you can also create a Google account using an existing third-party email. Include your name and language.
26
27
28
Founder : Simon Préfontaine
29
Coordinator : Tuomas Karmakallio
30
Editors : Renato "Tafs", Christina-Antoinette Neofotistou, Guillaume Philibert, Kasper "KGC" Christensen, Martin Eskdale Moen, Djonn, JeFawk, Dani Estradera,
Natachanan L, Wam Sangrattanamanee, Kii, Jonathan Bennetts, Gorro_Rojo, Frederik Hermund, Turhan Yagiz "Herhangi" Merpez, Adam Mareta, Maciej Melcher,
Gustavo Maciel, Edwin "Eddycted" van Dijk, Mickaël Hassine, Riccardo Argiolas, Elmar van Rijnswou, Srulo Art, Valerio De Camillis, Arthur Ciappina, Vladislav "Vlados" Loktionov, Denilson Sá, Demian "Datanalle" Wright, Max Nilsson, Minjae "Torvald" Song, Alexander Bozhinov, r-lyeh, Oliver-Bogdan Iancu
31
32
33
Similar projects:
34
https://docs.google.com/spreadsheets/d/135HgMYcRDt6vnJN0d-xFMEZUeWjVbc61ETf8uVwHERE/edit#gid=339250473
35
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al1cNCkGdEJfdF8xX0dsaHl6ZVpzMDF2OW9JaWVWMVE#gid=0
36
37
IGDA Localization SIG Best Practices pdf
38
https://c.ymcdn.com/sites/www.igda.org/resource/collection/65D89F6D-3BD8-46EA-B32E-BE34236408D5/Best-Practices-for-Game-Localization-v21.pdf
39
40
Translate Steam
41
http://translation.steampowered.com
42
43
References
44
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
45
46
Copyright declaration:
47
https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
48
49
Experimental universal font ( 12 Mb, not really suitable for games but interesting nevertheless ) :
50
http://unifoundry.com/unifont.html
51
52
CJK fonts:
53
Noto Sans CJK
54
List of CJK fonts
55
56
Font for Dyslexics
57
https://gumroad.com/l/OpenDyslexic
58
59
60
COMING SOON : CONVERTERS AND TOOLS FOR UNITY, UE4, NEOAXIS, SHIVA
61
62
14.8.2015 Using commas ',' is banned to make csv export and parse easy. Half a dozen strings with commas out of 15,000 versus all export filetypes.
63
14.8.2015 Changed language codes to enUS daDK format as recommended in the IGDA Best Practices paper ( link above )
64
14.8.2015 Moved languages not supported by Steam to the right edge of the pages for priority clarity
65
14.8.2015 Using counters and percentages only on Steam Priority languages for Version 1.0
66
15.8.2015 All Steam languages have a color header
67
17.8.2015 Cleaning out line breaks
68
21.8.2015 Added critical credits : CREDITS_LOCALIZATION, CREDITS_TRANSLATION, CREDITS_POLYGLOT.
69
25.8.2015 Licence clarification : No Copyright ( CC0 ) CC Zero
70
25.8.2015 Prepared space for Expansion Pack links.
71
26.8.2015 Added 'language code' and 'sheet name' fields to make parsing easier
72
26.8.2015 Added language in english and language direction fields in Menus ( don't want to duplicate them in all sheets )
73
27.8.2015 New plan for ( future ) strings to credits which avoid the gender/singular/plural issues.
74
27.8.2015 Cleaning up String_Ids, grouping and sorted in alphabetical order
75
28.8.2015 Slack channel for editors first, users possibly later https://polyglotdev.slack.com
76
31.8.2015 Moved and Hidden Logos and Graphs to see if page responsiveness is improved without deleting them ( they can be accessed from the tab button next to '+' )
77
3.9.2015 Core Pack 1.0 at 100% translation
78
4.9.2015 Restructuring : splitting to three sheets : Master, Core Edit, Graphs
79
4.9.2015 Moved gender-free credits to expansion pack
80
6.9.2015 Word combination test {0} in place of device, with {0}, {1}, {2} etc the theoretical form if we were to add more
81
24.9.2015 Preparing github repositories.
82
29.9.2015 0.9 version push to GitHub. Found a Chinese translator willing to proofread Simplified and Traditional Chinese translations.
83
3.10.2015 Chinese proofreading complete, updating soon
84
7.10 2015 Updated masterlist
85
8.10.2015 Call for Arabic
86
87
88
TODO :
89
90
Check cjk languages for glyph consistency. Check sentences for punctuation mark usage.
91
Core pack has Additional strings that can be translated.
92
Expansion packs have plenty of work.
93
New packs can be started by people keen to make a category.
94
95
96
97
98
99
100
Loading...
 
 
 
About
Master