A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{A body of an old man is inside the coffin. His throat has been cut. There is nothing on the body.} | {100}{}{ 棺 の 中 に 老 人 の 遺 体 が 入 れ ら れ て い る 。 の ど が 切 り 裂 か れ て い る よ う だ 。 特 に 目 を 引 く も の は 所 持 し て い な い} | ||||
3 | ||||||
4 | {101}{}{An old man's body lies in a sturdy wooden coffin, and it looks like someone cut his throat.} | {101}{}{ 頑 丈 な 木 製 の 棺 の 中 に 老 人 の 遺 体 が 横 た え ら れ て い る 。 老 人 は 、 何 者 か に の ど を 切 り 裂 か れ て 殺 さ れ た よ う だ} | ||||
5 | ||||||
6 | {150}{}{While searching Pritchard's body, you pull off his boots and notice one of the heels is loose. Prying it off, you find a wrinkled map that leads to something called "SAD." You enter the map into your PipBoy.} | {150}{}{ プ リ チ ャ ー ド の 遺 体 を 調 べ よ う と ブ ー ツ を 脱 が し て い る と 、 片 側 の か か と の 部 分 が グ ラ グ ラ と ゆ る ん で い る の に 気 が つ い た 。 取 り 外 し て み る と 、 中 に は “ SAD ” と い う 場 所 へ の 道 筋 が 書 か れ た く し ゃ く し ゃ の 地 図 が 入 っ て い た 。 あ な た は 地 図 情 報 を Pip Boy へ 入 力 し た} | ||||
7 | ||||||
8 | {200}{}{The headstone reads: "Here lies Sam Pritchard: He talked too much so we gave him a second mouth."} | {200}{}{ 墓 標 に は こ う 刻 ま れ て い る : “ サ ム ・ プ リ チ ャ ー ド 、 こ こ に 眠 る : お し ゃ べ り な こ の 男 の た め に 、 我 々 は 2 つ 目 の 口 を 作 っ て や っ た の だ ”} | ||||
9 | ||||||
10 | {250}{}{You have found Pritchard's grave... and the map to the Sierra Army Depot.} | {250}{}{ プ リ チ ャ ー ド の 墓 を 発 見 し ・ ・ ・ Sierra Army Depot へ の 地 図 を 手 に 入 れ た} | ||||
11 | {255}{}{Hmmm... I seem to have found a clue.} | {255}{}{ふむ・・・どうやら手がかりが見つかったらしいな。} | ||||
12 | {256}{}{Hmmm... neeet papur to cuwa on.} | {256}{}{むー・・・みちのかいてあるかみみっけた。} | 「Meet paper to clue on」だろうか |