ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
10.2 Беларуская літаратура ў свеце: пераклад як жэст салідарнасці
2
10.2 Belarusian literature in the world: translation as a gesture of solidarity
3
4
Пятніца, 1 кастрычніка
5
15.00-17.00ІмяNameКраінаCountryІнстытуцыяInstitutionСтупеньDegreeТэма дакладаPaper title
6
1Наталля РусецкаяNatalia RusieckaПольшаPoland
Універсітэт Марыі Складоўскай-Кюры
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej
кандыдат навук
PhD
Беларуская пратэстная лірыка ў Польшчы: пераклады і іх прыстунасць у культурнай прасторы
Belarusian protest lyrics in Poland: translations and their presence in the cultural space
7
2Іріна ЛаппоIrina LappoПольшчаPoland
Універсітэт Марыі Складоўскай-Кюры
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej
доктар навукdr hab.Перфарматыўнае вымярэнне беларускіх пратэстаў у перакладзе
The Performativity of the Belarusian riots in Translation
8
3Ангеліка Пэльяк-ЛапінскаAngelika Peljak-LapinskaПольшчаPoland
Лодзкі Універсітэт
University of Lodz
кандыдат навук
PhDБеларуская літаратура ў англамоўным свеце: (не)верагоднае існаванне
Belarusian Literature in the English-speaking World: (Un)likely Existence
9
4Мануэль ГілардучыManuel GhilarducciГерманіяGermany
Універсітэт Гумбальдта ў Берліне
Humboldt-Universität zu Berlin
кандыдат навук
PhD
Мова? Роля перакладу ў літаратурнай, перфарматыўнай і тэкставай пазітуры Віктара Марціновіча
Mova? The Role of Translations in Viktor Martinovich's Literary, Performative and Textual Posture
10
17.00-19.00
11
5Нана ГапрындашвіліNana GaprindashviliГрузіяGeorgia
Тбіліскі дзяржаўны універсітэт ім. Іване Давахішвілі
Ivane Javakhishvili Tbilisi State University
доктар навукdr hab.
Літаратурны пераклад як форма грузіна-беларускага літаратурнага дыялогу (на аснове перакладу на грузінскую мову аповесці В. Быкава "Сотнікаў").
Literary translation as a form of Georgian-Belarusian literary dialogue (based on the translation of V. Bykov's story "Sotnikov" into Georgian language).
12
6Анатоль ІвашчанкаAnatol IvashchankaБеларусьBelarus
ГА Саюз беларускіх пісьменнікаў
Belarusian Writer's Union
кандыдат навук
Phd
І гэты час, і гэты лад не назаўсёды. Перакладчыцкая спадчына Алеся Разанава.
That time and that regime are not forever. Ales Razanau's translation haritage
13
7Вераніка БандаровічVeranika BandarovichБеларусьBelarusГімназія № 23
Gymnasium № 23
кандыдат навук
PhD
Усё актуальнае — проста: пераклад апавяданняў сучаснага румынскага пісьменніка Фларына Лэзэрэску на беларускую мову
Everything relevant is simple: translation of stories by a modern Romanian writer Florin Lazarescu in Belarusian
14
8Аляксандр СімакоўAliaksandr SimakouБеларусьBelarus
Незалежны даследчык
Independent researcher
Аб мове травелогу "Па Каліфорніі" доктара Мікалая Руселя
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100