ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see...Tandi.}{100}{}{ タ ン デ ィ だ}
3
{101}{}{You see a cute, raven-haired girl with a winsome expression. She is gazing dreamily into the distance.}{101}{}{ 快 活 そ う な 表 情 を し た 、 つ や の あ る 黒 髪 の か わ い い 女 の 子 だ 。 夢 見 る よ う な 目 つ き で 遠 く を 見 つ め て い る}
4
{102}{}{You see Tandi. She is gazing dreamily into the distance.}{102}{}{ タ ン デ ィ だ 。 夢 見 る よ う な 目 つ き で 遠 く を 見 つ め て い る}
5
{103}{}{You see Tandi. She is gazing dreamily into the distance.}{103}{}{ タ ン デ ィ だ 。 夢 見 る よ う な 目 つ き で 遠 く を 見 つ め て い る}
6
7
{104}{}{Hi! So you're a descendent of the Fallout 1 hero? Wow! I'm Tandi! Hi!}{104}{}{こんにちは!あなたがFallout 1主人公のお孫さんね?ワオ!わたしはタンディ!よろしく!}
8
{105}{}{I didn't want to just blurt it out, but your grandfather sure was cute! *Sigh*}{105}{}{こんなこと言うつもりじゃなかったんだけど、あなたのおじいさんはキュートだったわ!*ハァ*}
9
{106}{}{Ian? I think he's still in Fallout 2 somewhere. Vault City, maybe?}{106}{}{ イアン?彼はFallout 2のどこかに いるわよ。Vault City、じゃなかったかしら?}
10
{107}{}{Actually, I hear *I'm* in Fallout 2 somewhere. I don't want to go find me, though...might creep us both out.}{107}{}{実は、*わたし*もFallout 2に登場しているらしいわ。まあ見にいきたいとは思わないけど・・・たぶん、互いにぞっとするだろうから。}
11
{108}{}{Sorry I didn't have better combat skills in Fallout 1. I guess I didn't get out much.}{108}{}{Fallout 1の頃は戦闘系のスキルが弱くてごめんね。あんまり村の外に出てなかったせいだと思う。}
12
{109}{}{Say...do you and Tycho still keep in touch?}{109}{}{ところで・・・ティコとはまだ連絡を取り合ってる?}
13
{110}{}{So there was this bug when you rescued me from the raiders and brought me back to Dad, he'd go ballistic. Gosh, that sucked!}{110}{}{こんなバグもあったわね。レイダーから助けたあとわたしを連れ帰ると、なぜか父さんが怒るってやつ。最悪!}
14
{111}{}{I'd join you, but I'm waiting for my Dad, Aradesh, to show up. He was supposed to join me a few revisions ago.}{111}{}{ わたしも仲間に入れてもらいたい けど、父さん――アラデシュが来るのを待ってるんだ。いくつか前のバージョンでは、父さんもここにいるはずだったんだけど。}