language : Sheet 1
ABCD
1
id原文2.36%機械翻訳
2
translateMainMenuEnterNetworkContinue&Continue&続行続ける(&C)
3
translateBuildShortcutFormat%s原文%s
4
translatePixelShaderTestTest pixel shaders原文ピクセル・シェーダーのテスト
5
translatePixelShader_1_1_testedTesting shaders model 1.1原文シェーダー・モデル1.1のテスト
6
translateE_HERO_SED hero原文EDヒーロー
7
translateCannonAttackTypeAir<ico16b0l,64,0,96,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>原文<ico16b0l,64,0,96,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
8
translateDamageMulPrefix (原文 (
9
translateDamage6RangeAccPsychic damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>精神ダメージ: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>精神的ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>
10
translateDamage1RangeAccShockwave damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>衝撃波ダメージ: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>衝撃波ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>
11
translateDamage5RangeElectronic damage: %d-%d電気ダメージ: %d-%d電子ダメージ:%d-%d
12
translateTalkDescriptionWall0DestroyedWall destroyed壁が破壊されました。ウォールが破壊されました。
13
translateMoveBuildUnitToDestinationPointMove to destination point目標地点に移動目的地点に移動
14
translateGameTypeKillHeroKill enemy hero敵のヒーローを殺せ敵ヒーローを殺す
15
translateGameMenuPeace15min15 minutes15分15分
16
translateActivationPhoneRegistrationKeyLabelCustomer support can provide an access code that you will need to enter below:カスタマーサポートは以下に入力する必要があるアクセスコードを提供出来ます:カスタマー・サポートは、下で入力する必要があるアクセス・コードを提供できます:
17
translateActivationInternetConfigPreconfigUse default configuration from registryレジストリからデフォルトの設定を使用する登録からのデフォルト設定を使います。
18
translateActivationRegAddress2Address2アドレス 2住所2
19
translateActivationInternetStatusInvalidSerialKeyActivation failed. Invalid serial number key. (Not found in activation database).アクティベーション失敗。無効なシリアルナンバーキー。(アクティベーションデータベース内に存在しません)ライセンス認証は失敗しました。無効なシリアル番号キー。(ライセンス認証・データベースに見つけなかった)。
20
translateActivationHardwareChangedNotActivatedInfo<pa,f=0,r=0,i=0>
Earth 2160 Product Activation<br>
<br>
A hardware configuration change has been detected.<br>
<br>
Earth 2160 needs to be reactivated. The activation process only takes seconds, requires no personal data and provides you with all of Earth 2160's glorious features.
<br><br>
You may also register or update your registration information. As a registered user you will have instant access to complementary bonus material and other benefits. If you don't want to register at this time, just uncheck the box below.<br>
<br>
<p/>
<pa,f=0,r=0,i=0>
Earth 2160 製品アクティベーション<br>
<br>
ハードウェア設定の変更が検知されました。<br>
<br>
Earth 2160を再度アクティベーションする必要があります。アクティベーションプロセスは数秒で終わり、個人情報を必要とせず、あなたにEarth 2160の素晴らしい機能のすべてを提供します。
<br><br>
あなたの登録情報を登録またはアップデートすることもできます。登録ユーザーとしてあなたは追加ボーナス資料やその他の特典に容易にアクセスできます。あなたが現時点では登録したくない場合は、以下のボックスのチェックを外してください。<br>
<br>
<p/>
<pa,f=0,r=0,i=0>
Earth 2160製品ライセンス認証<br>
<br>
ハードウェア構成変更が検知されました。<br>
<br>
Earth 2160を再ライセンス認証する必要があります。ライセンス認証工程は単に秒かかり、個人データを要求せず、あなたにEarth 2160の壮麗な機能のすべてを提供します。
<br><br>
さらに、登録通知を登録するかもしれないし更新するかもしれません。登録利用者として、補足的なボーナス資料と他の利点に即時にアクセスします。この時期に登録したくない場合は、四角を下にただuncheckしてください。<br>
<br>
<p/>
21
translateOptionsAutoStartReplaySkirmishIn skirmish戦闘中スカーミッシュ中
22
translateA_M7_C2_04What is it then?なんだって?それはそのとき何ですか?
23
translateU_M2_C2_09OK...and then?OK、…それから?OK...そしてその後?
24
translateU_M2_C1_08The cannons scare away ships, but they don't stop meteoroids. Io is often hit by cosmic debris.
We'll just hide our capsules in a meteor shower.
砲で撃ち落とそうとしたが、隕石群は止まらない。 最悪、デブリの雨に打たれる事になるだろう。
我々は対隕石カプセルに避難する必要がある。
砲は船を脅して追い払いますが、彼らは流星物体を停止しません。イオは、宇宙の残骸によってしばしば打たれます。
我々は、流星雨中のカプセルをちょうど隠します。
25
translateU_M1_C1_09So we send a probe, and...したがって、我々は探査機を送ります...
26
translateL_M6_C2_55Right. So I'll talk to them, then.正しい。したがって、私は、彼らにその後話しかけましょう。
27
translateL_M6_C2_44He probably has the same idea he had when he attacked me with that pile of scrap back then - but to destroy those cannons you'll need an army; not a few pathetic robots!彼は恐らくその当時スクラップのその堆積と共に私を攻撃した時持っていたのと同じ考えを持っています - しかし、それらの砲を破壊するために、軍隊を必要とします;かなり多数の感傷的なロボット!
28
translateL_M6_C2_33What did you actually build out there? I heard the Lunar Corporation tried to land ships in that area, but it proved impossible. The ED destroyed the whole landing fleet!実際にそこに何を建て増しましたか?私は、ルナ株式会社がそのエリアの船を降ろそうとすると聞きましたが、それは、不可能であると分かりました。EDは着陸艦隊全体を破壊しました!
29
translateL_M6_C2_22I have no idea - we still know very little about this.私は考えを持っていません。我々は、まだこのことをほとんど知りません。
30
translateL_M6_C2_11And about Eden.そしてエデンに関して。
31
translateL_M6_C1_10Yes! That's Eden. You can see for yourself that it exists.はい!それはエデンです。それが存在することが自分のために分かります。
32
translateL_M5_C2_01We made it! I have to admit: I almost lost faith in you for a minute there.我々はやりました!私は認めなければなりません。私は、1分間ほとんどそこにあなたに対する信頼を失いました。
33
translateL_M4_C1_01Captain Ariah, we have new orders for you.Ariahを統轄してください、我々は、あなたのための新体制をしています。
34
translateL_M3_C2_03Ooooohhh! Hurts like hell, so I must be alive. Ow!Ooooohhh!傷は地獄が好きです。したがって、私は生きていなければなりません。おう!
35
translateL_M3_C1_02OK, it IS a boring flight, but I'm not asleep yet.OKとそれは退屈なフライトですが、私はまだ眠っていません。
36
translateL_M2_C1_02As always, but this time I'll stay at the Orbital Center.常にとして、しかし、今回は、私は軌道センターにとどまりましょう。
37
translateL_M1_C2_15I suggest you change that attitude fast! I am in command of special forces on this planet.私は、あなたがその姿勢断食を変更することを提案します!私はこの惑星上の特殊部隊の司令部にいます。
38
translateL_M1_C2_04Don't! It could be dangerous!
39
translateL_M1_C1_14No worries. See you soon.しないでください!それは危険になりえます!
40
translateL_M1_C1_03You can't wait, can you? You're so eager to get into another battle...待つことができませんね。非常に別の戦闘に入ることを熱望します...
41
translateE_M7_C2_12And I thought you'd say something like: "I'll get you for this", or "See you in Hell". But maybe your jokes have all died - like you soon will...また、私は、あなたは類似のことを言うと思いました:「私はこれに対してあなたに仕返しをしようとか」、あるいは「地獄であなたに会いましょう。」しかし、恐らく、あなたの冗談はすべてを持っています、死んだ-すぐにあなたのように、でしょう...
42
translateE_M7_C2_01Excellent, gentlemen. In the nick of time. I take it you've come to clean up the mess? Or perhaps you're here for the victory meal?優れている、紳士。時間のニック中で。私はそれをとります、混乱をきれいにするために来ました?あるいは、恐らく、ここに勝利食事向けいます?
43
translateE_M4_C2_03There's an image of a beautiful planet - but it's not Earth.美しい惑星のイメージがありますが、それは地球ではありません。
44
translateE_M4_C1_02Yeah, I know... political prisoners and exiles work here. A few of my buddies for example, who had less luck than myself.はい、私は知っています...政治犯と亡命者はここで動作します。例のための私の少数の仲間(彼らは私自身より少ない運を持っていた)。
45
translateE_M3_C2_03Seriously damaged. I'm transmitting it to you.ひどく破損されました。私はあなたにそれを送信しています。
46
translateE_M2_C1_3Fox 5, I'm not reading you too well... Can you repeat that? Over. The signal's gone. We'd better go down and have a look. Land on the base perimiter.フォックス5、私は、あなたをあまりよく読んでいません...それを繰り返すことができますか?の上に。信号は行きました。我々は倒れて見たほうがよい。基地perimiterの上の地上。
47
translateE_M1_C2_1Major Falkner, congratulations on the success of your mission. The capture of that garrison is the first serious breach in the LC defence structure. For your valor, I will request that you be decorated with the Star of Steel, First Degree.フォークナー少佐、おめでとう、あなたのミッションの成功で。その守備隊の捕獲はLC防御構造の最初の重大な穴です。あなたの勇気については、私は、スチール(第1の度)の星と共にあなたが飾られることを要求しましょう。
48
translateE_M1_C1_2No, General. I have this kinda itch in my left shoulder.少しもなく一般。私はこれをまあ持っています、左肩の中の渇望。
49
translateA_M7_Brief_EDNeutral_04Do I understand that you will accept my authority and orders and you will discontinue all hostile actions against me and my army?私は、あなたが私の権威と命令を認めて、あなたが、私と私の軍隊に対する対立的なアクションをすべて中止する、と理解しますか?
50
translateA_M7_Brief_NewStrogov_02I can't remember anything, I don't even know if I committed any... atrocities while he had me in his power.私は何も思い出すことができません。私は、私がどれかを委託したかどうか知りさえしない...残虐行為その一方で彼は力で私を招待しました。
51
translateA_M7_Brief_Start_09Where you go, my fleet will follow. In this way you will have aerial cover, and I shall be able to keep an eye on your activities.あなたが行くところで、私の艦隊は続きます。このように、あなたは空中のカバーを持ちます。また、私は活動から目を離しませんことができる。
52
translateA_M7_Goal_DestroyAllHumansDestroy the human forces.人間の力を破壊しろ。
53
translateA_M6_Brief_Trap_03That's the spirit, Falkner. I now see that Ariah truly IS cunning, but my revenge will be horrifying. Her underlings will be the ones to suffer for this deception! Falkner, destroy all of the LC! They will be punished for this affront!それは精神です、フォークナー。私は、Ariahが本当に巧妙であることを今理解しますが、報復はぞっとさせます。彼女のアンダーリングはこの詐欺のために苦しむいくつかのものになります!フォークナー、LCをすべて破壊しろ!彼らはこの侮辱のために罰せられます!
54
translateA_M5_Brief_Start_11I am glad there are more of us.我々のより多くの物がいて、私は嬉しい。
55
translateA_M4_Brief_Start_04My reactions are limited, even when it comes to controlling a small fleet.私の反応は小さな艦隊のコントロールはといえばさえ制限されています。
56
translateA_M4_NameAbyss深淵
57
translateA_M2_Brief_Victory_03Your zeal is commendable, but there is no need for promises. I know that you will be loyal. I have total command over your actions and you cannot disobey me.あなたの熱意は立派ですが、約束の必要はありません。私は、あなたが忠実になることを知っています。私はあなたのアクション上に完全なコマンドを持っています。また、あなたは私に違反することができません。
58
translateA_M2_Brief_DestroyEDBase_04I will not fail you, master.私はあなたを失望させません、マスター。
59
translateA_M2_Goal_FindMetalLocate metal deposits.金属鉱床を見つけてください。
60
translateA_M1_Brief_TransformToNest_02Very good. Now we must let the Mantian Lady imbibe water once again. When one is full, she must be taken away from the water and then transformed. At first, let's try something simple...hm... let's transform her into an Orchidian Nest - although it cannot move, it performs outstandingly as a solid element in a line of defence.非常によい。今、我々はMantian女性に水をもう一度吸収させなければなりません。1つが十分な時、彼女は水から奪われ、次に、変容しなければなりません。初めは、単純なものを試みましょう。..hm...彼女をOrchidian巣に転換しましょう-それは、移動できませんが、防御のラインで固体の要素として目立って行ないます。
61
translateA_M1_Brief_Start_10Understood.理解されました。
62
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter3_04That won't be necessary. You are far more valuable to me alive than dead. That is why I will now take you with me, and make you Commander-in-Chief of my army. Now nothing can stop my becoming Emperor of the Universe !それは必要になりません。私にとってもっとはるかに貴重です、死者より生きているそのため、私は今、私と一緒にあなたを連れて行き、あなたを軍隊の総司令官にしましょう。今、何も、宇宙の私のなる皇帝を停止できません!
63
translateU_M7_Goal_EHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
64
translateU_M6_Brief_Survivor_15I really think we should discuss this later. It's high time we withdrew - the nasties will soon return, and then we're dead.私は、我々は後でこれについて議論するべきであると実際に思います。そろそろ我々が取消ししてもよいころです。nastiesはまもなく返ります。次に、我々は死んでいます。
65
translateU_M6_Brief_Survivor_04But you're ... a man?!しかし、あなたはそうです...男
66
translateU_M6_Brief_LCBase_02I wonder how long it's been abandoned?私は、どれくらいの時間放棄されたかと思います。
67
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_03Right. One more thing. Sebastian and I have concluded that there should be some sort of energy transmitter here. One that would send the energy to the orbiting gate.正しい。もう1つのもの。セバスチャンと私は、ある種のエネルギー送信器がここにいるべきであると結論を下しました。軌道に乗るゲートへエネルギーを送るもの。
68
translateU_M5_Brief_AtSource_09What do you mean? As a GPU officer, you should know the standard security procedures used to protect unidentified objects found during missions.あなたは何を言いたいですか?GPUの将校として、標準セキュリティ手続きがかつてはミッション中に見つかった未確認の物体を守ったことを知っているべきです。
69
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed2_03Let's get out of here.ここから出ましょう。
70
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed1_02This is Falkner...こちらはフォークナーです...
71
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_03Drop me a drone at my coordinates now. I have ED worms to dispatch !今、私の座標で私にドローンをそれとなく言ってください。私は、急送するべきEDウォームを飼っています!
72
translateU_M4_Brief_Negotiations_05You could be a damn general, for all I care. First you throw us into that cursed gate, then you leave us on that God-forsaken planet. And we're supposed to be grateful? Hah!あなたは、私が注意するすべてのために、damn将軍でありえます。最初に、あなたはその呪われているゲートに我々を向けます。次に、あなたはその神を孤独の惑星の上に我々を去ります。また、我々は感謝するように思われます?Hah!
73
translateU_M4_Brief_Start_01We've made it. Did you identify the source of those signals?我々はやりました。それらの信号の源を識別しましたか?
74
translateU_M3_Brief_Start_05Or what? The boogiemen will come and eat me? Don't worry, I'm always cautious.あるいは何?子取り鬼は来て、私を食べます?心配しないでください、私は常に用心深い。
75
translateU_M3_NameWreckage残骸
76
translateL_M7_Brief_Victory_12All of them, pal! We're taking everything that you happened to "find".彼ら、仲間のすべて!我々は、あなたが起こったものすべてをとっています「見つける。」
77
translateL_M7_Brief_Victory_01What... what do you want from us?!何...我々から何を望みますか?!
78
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_06You could show that trick to some of the girls in my squad. We could use that ability.私のチームの中で少女のうちの数人にその策略を見せることができます。我々はその能力を使うことができます。
79
translateL_M5_Brief_Transmision3_06Agreed. When we were taken prisoner, there were many more of us, but we were separated - I don't know what happened to the others.
I would guess they were relocated to small camps, like this one. Since we're free, perhaps we could manage to liberate a few more of our people.
一致しました。我々が囚人に連れて行かれた時、さらに多くが我々でした。しかし、我々が分離されました。私は、何が他のものに起こったか知りません。
私は、彼らがこのように小さなキャンプへ再配置されたと推測しましょう。我々は、暇であるので、恐らく、どうにか人々にさらに幾つか解放できます。
80
translateL_M5_Brief_Transmision1_04Stay close to us, and you'll be all right. Besides, that's quite an assault vehicle you have there.我々に近く続けてください。そうすれば、大丈夫になります。その上、それはそこに持っている全く攻撃車両です。
81
translateL_M4_Brief_Transmision7_01Ariah, I'm with you. But we must hurry before Command sends in a strike team. I'll be waiting for you at the landing zone.Ariahと私はあなたとありますが、コマンドが攻撃チームで送る前に、我々は急がなければなりません。私は着地ゾーンであなたを待ちましょう。
82
translateL_M4_Goal_ReachTheBaseYou must get to the Science Center and find out what's going on there.科学センターに到着し、何がそこに起こっているか知らなければなりません。
83
translateL_M3_Brief_TheEnd_04Yes, I was given some data before the base was destroyed.はい、基地が破壊される前に、私はあるデータを与えられました。
84
translateL_M3_Brief_Szatmar_05I'm sure you would, but why waste precious life by destroying equally precious data? Do you have any idea of what is on that tape?私は、あなたがするだろうと確信しますが、なぜ等しく貴重なデータの破壊により貴重な生命を浪費します?そのテープ上にあるものについての考えを持っていますか?
85
translateL_M2_Brief_Outro_06Sure, once you find a way to take us to one of these planets.確かに、一度、我々をこれらの惑星のうちの1つへ連れて行く方法を見つけます。
86
translateL_M2_Brief_Welcome_08Can this field withstand fire from a battle cruiser?このフィールドは、巡洋戦艦からの射撃に耐える場合がありますか?
87
translateL_M1_Brief_Finish_03Let the big shots know that I have their relic. They can come and get it.私がそれらの遺物を持っていることを重要人物に知らせてください。彼らは来て、それを得ることができます。
88
translateL_M1_Brief_BaseCompleted_01Base completed. Time to get started on that probe retrieval.基地は完成しました。その探査機検索で開始する時間。
89
translateLC_OfficerOfficer将校
90
translateTROFFProfessor Patrick Van Troffパトリック・ヴァンTroff教授
91
translateE_M7_Brief_TraitorKilled_02I thought as much but I had no proof. Search his quarters. Unscrew the pipes, take out the drawers, knock on the walls. He must have hidden them somewhere - oh, and check the tapes in the surveillance cameras for the past 48 hours. We must have those plans! 私にあまり証明を持っていなかったとともに、私は考えました。彼の居所を探索してください。パイプのネジを抜いて、引出しを取り出して、壁をノックしてください。彼は彼らをどこかに隠したに違いありません-そして、おお、過去の48時間偵察カメラ中のテープをチェックしてください。我々はそれらのプランを持っていなければなりません!
92
translateE_M7_Brief_Trans4_03Leave me alone! I was only following GPU orders. Get back or I'll shoot you like a dog!私を一人にしてください!私は単にGPUの命令に従っていました。後ろに下がってください。さもないと、私は犬のようにあなたを撃ちます。
93
translateE_M7_Brief_Trans3_02What !? How did that happen?何それはどうして起こったのですか?
94
translateE_M7_Brief_Trans2_01What are you doing here? You were given specific orders?!?ここで何を行っていますか?特定の命令を与えられました?
95
translateE_M7_Brief_Briefing_09The emergence of this new life form is paramount at this time. These beings are extremely dangerous and must be contained at all costs. You will be given detailed instructions at Neva base - instructions which you will follow explicitly.この新しい生物体の出現はこの時期に最高です。これらの生き物は非常に危険で、ぜひとも含まれていなければなりません。ネヴァ基地で詳細な命令を与えられます-明示的に従う命令。
96
translateE_M7_NameOne against All.すべてに対する一つ。
97
translateE_M6_Brief_Takeover_28Problems?問題?
98
translateE_M6_Brief_Takeover_17Finally! Have you taken over the LC base?最後に!LC基地を占領しましたか?
99
translateE_M6_Brief_Takeover_06Ah! The fate of soldiers. But no, you're not. Maybe in other circumstances...ああ!兵士の運命。しかし、いいえ、あなたはそうではありません。他の状況で恐らく...
100
translateE_M6_Brief_Aliens_04How bad is this?これはどれくらい悪いですか?
101
translateE_M6_Brief_Contact_02Thank you, soldier. This is Major Michael R. Falkner calling High Command.ありがとう、兵士。こちらは最高司令部を呼ぶマイケルR.フォークナー少佐です。
102
translateE_M6_Brief_Briefing_09Exactly. If those women have captured our people, you'll have to take charge of the colony and resume mining until the next shift arrives. Any questions?正確に。もしその女性たちが我々の人々を捕らえていれば、コロニーを担当し、次の変更が到着するまで、採鉱を再開しなければなりません。任意の質問?
103
translateE_M5_Brief_Guns_01Professor, I see the cannons are almost ready.教授と私は、砲がほとんど準備ができていることを理解します。
104
translateE_M5_Brief_Briefing_08And you want me to build those, right?また、あなたは、私にそれらをちょうど構築してほしい?
105
translateE_M4_Brief_Meeting2_02No time for talk, son. Take the prisoner and go to High Command. The destination's coordinates are in the autopilot.話、息子のための時間はありません。囚人を連れて行って、最高司令部に行ってください。目的地の座標はオートパイロットにあります。
106
translateE_M4_Brief_Plan_02Why did the mutiny start now? なぜ反乱は今開始したのですか?
107
translateE_M3_Brief_EscortAgent_04And I can't see you?また、私はあなたに会うことができません?
108
translateE_M3_Brief_Medkit_13I'm not sure I can afford you.私は、あなたを受け入れる余裕あるかどうか分かりません。
109
translateE_M3_Brief_Medkit_02Thanks, Bernard.ありがとう、バーナード。
110
translateE_M3_Brief_FindLCBase_11Have you found her?彼女を見つけましたか?
111
translateE_M3_Brief_SOS_05Yes... but do this on your own. I don't want anyone to know.はい...しかし、これを独力でしてください。私は、誰にも知ってほしくありません。
112
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_10And we're here to do the un-clogging?また、我々はふさがらないことを行うためにここにいます?
113
translateE_M3_Goal_HealAlexGet a medkit to Noé ノエにmedkitを得ます。
114
translateE_M2_Brief_FindABase_02We received a very strange signal from the base. I decided to land nearby and do some recon.我々は基地から非常に奇妙な信号を受け取りました。私は、近くに降りて、いくらか踏査を行うことに決めました。
115
translateE_M1_Brief_Prizoners_1Major... they've hunted us down!主です...彼らは我々を追い詰めました!
116
translateE_M1_Brief_PrepareDefence_1Michael. Taggart here. Our satellite has detected enemy squads moving towards your position. Prepare yourself. I suggest you use those wrecks as bunkers.マイケル。ここのタガート。我々の衛星はあなたの位置に敵チームが近づくことを検知しました。準備をしてください。私は、あなたが燃料庫としてそれらの破壊を使うことを提案します。
117
translateE_M1_Brief_HandsUpNo chance! Clasp your hands behind your head - tight!偶然はありません。頭(きつい)の後ろの手を握りしめてください!
118
translateE_M1_Tutorial_30TIP: let's say you've found an additional weapon which can be used by the Major - take it by moving the Major over it. You can change this weapon in the Inventory. To open the Inventory, hit the "I" key. You can change weapons and other items there. Click the new weapon first, then click on "Use".TIP:少佐によって使うことができる追加の武器を見つけたと言いましょう-その上の少佐を移動させることによりそれをとってください。持ち物中のこの武器を変更できます。持ち物を開くためには、「I」キーを押します。そこに武器と他のアイテムを変更できます。最初に新しい武器をクリックして、次に、「使う」をクリックします。
119
translateCampaignAccomplished<f2>Campaign accomplished!<f2>遂行されてキャンペーンしてください!
120
translateAgentsDialog_A10_A11_2Who're ya talkin' to? Me?誰がyaですか、話すこと、に?私?
121
translateAgentsDialog_A10_A01_1Noé? You're alive! I thought they got you on Triton!ノエ?生きています!私は、彼らはトライトンであなたを得ると思いました!
122
translateAgentsDialog_A08_A11_2Lookin' for the right button.右ボタンを捜すこと。
123
translateAgentsDialog_A06_A01_3I don't understand the question. May I enquire about the source of this information?私は質問を理解しません。私はこの情報の源に関して質問してもよいですか?
124
translateAgentsDialog_A05_A11_4Yeah, I'm laughin' fit to bust... If it weren't for my respect for your gray hair...はい、私は失敗すると可能にされて、笑っています...あなたの灰色の髪に対する尊敬がなければ...
125
translateAgentsDialog_A04_A03_2Want to sell me yours? Lungs for... 1000 credits, liver for 500, and the kidneys...heh-heh!私にあなたのものを売りたいですか?肺、のために...1000クレジット、500と腎臓の肝臓。..heh-heh!
126
translateAgentsDialog_A03_A05_1I don't believe my eyes!私は目を信じません!
127
translateAgentsDialog_A02_A01_5Yep, kept them on for three weeks...cut them up, mix them in...sweetens the flavor.その通り、3週間彼らを上に維持した...彼らをカットする、彼らを中へ混合する...風味を甘くします。
128
translateAgentsDialog_A01_A04_3A few? Yeah, right - you left a regular bloodbath there!少数?はい、右-そこに規則的な大量殺戮を去りました!
129
translateTake_VA_12_2What's this?これは何ですか?
130
translateCommand_VA_12_6Fine...素晴らしい...
131
translateMove_VA_12_7No problem!問題はありません。
132
translateTake_VA_11_3Fell offa truck, maybe?恐らくフェルoffaトラック?
133
translateCommand_VA_11_7As good as done..そうされるようによい..
134
translateMove_VA_11_8Ow, musta twisted my ankle.おう、mustaは私の足首をねじりました。
135
translateTake_VA_10_4Oh, yes.はい(おお)。
136
translateCommand_VA_10_8Yessir, understood.理解されたYessir。
137
translateMove_VA_10_9Marching, sir!進むこと、サー!
138
translateN_IWP_VA_10Plasma cannonプラズマ砲
139
translateHit_VA_09_4I'm hit...I think..私は打たれます...私は考えます..
140
translateEnemyB_VA_09_1Our base looks different.我々の基地は異なっているように見えます。
141
translateAttack_VA_09_7O.K.よろしい。
142
translateSelected_VA_09_4No rest for a genius!天才のための休息はありません。
143
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_09_3Next time don't bother me with unintelligent nonsense!時に、無知な無意味と共に私を困らせない!
144
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_09_1Yeah. Sebastian here. Hold your horses until I finish conducting my experiment.はい。ここのセバスチャン。私が実験を行ない終えるまで、馬を保持してください。
145
translateHit_VA_08_5Contact with enemy fire.敵の砲火との接触。
146
translateEnemyB_VA_08_2Detecting enemy structures.敵構造の検知。
147
translateAttack_VA_08_8Commencing destruction of enemy.敵の破壊を始めること。
148
translateSelected_VA_08_5M-60 ready for action. アクションの準備ができているM-60。
149
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_08_1Mission suspended!ミッションは延期しました!
150
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_08_2Ready for enemy elimination.
敵消去の準備ができています。
151
translateHit_VA_07_6Error! Error!エラー!エラー!
152
translateEnemyB_VA_07_3Hostile activity!対立的な活動!
153
translateEnemyU_VA_07_1Enemy!敵!
154
translateAttack_VA_07_9We are everlasting!我々は永続的です!
155
translateMove_VA_07_1Your command, sssir.あなたの命令、sssir。
156
translateSelected_VA_07_6Mmmmm...Mmmmm...
157
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_07_2I am returning to my lair, Master. I shall await your call.私は穴、修士へ戻っています。私はあなたの呼び出しを待ちます。
158
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_07_3Your most humble servant will carry out all your wishes.あなたのほとんどの謙虚な使用人はあなたの希望をすべて実行します。
159
translateHit_VA_06_7Mechanical damage.機械的なダメージ。
160
translateEnemyB_VA_06_4Enemy installations sighted.敵装置を発見した。
161
translateEnemyU_VA_06_2Hostiles detected.Hostilesは検知しました。
162
translateCommand_VA_06_1Understood.理解されました。
163
translateMove_VA_06_2Initiating procedure.始める手続き。
164
translateSelected_VA_06_7Serenity is ready.平穏は準備ができています。
165
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_06_3Going into standby mode.待機モードに入ること。
166
translateHit_VA_05_8Hey, no ice, my blood's red! 氷(ヘイ)(私の血液の赤)はありません。
167
translateEnemyB_VA_05_5Oh yeah, there they are...おお、はい、そこで、彼らはそうです...
168
translateEnemyU_VA_05_3Oooo, you're in for some spanking...Ooooとあなたは敏速ないくらかに直面しそうです...
169
translateCommand_VA_05_2Yep.その通り。
170
translateMove_VA_05_3On foot?徒歩で?
171
translateSelected_VA_05_8What's new?何が新しいですか?
172
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_05_1Thanks for the flight. Do you have something else to offer? 飛行をありがとう。提示するためにほかに何かを持っていますか?
173
translateDescriptionN_IN_VA_05This brave pilot knows it all as far as vehicles are concerned. He can help you construct vehicles best suited to your current situation. He will also help to train experienced aircraft pilots - and significantly reduce the costs of all aircraft. 車両に関する限り、この勇敢なパイロットはそれをすべて知っています。彼は、あなたがあなたの現状に最も適した車両を構築するのを助けることができます。さらに、彼は、経験を積んだ航空機操縦士を訓練するのを支援します-また、著しくすべての航空機のコストを下げてください。
174
translateHit_VA_04_9How dare you, blasphemers?!どのように、あえてする勇気がある、あなた、blasphemers?!
175
translateEnemyU_VA_04_4Sinners sighted!罪人を発見した!
176
translateCommand_VA_04_3In the name of the Lord.君主の名前中で。
177
translateMove_VA_04_4With a song on my lips.私の唇の歌と共に。
178
translateSelected_VA_04_9Amen!アーメン!
179
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_04_2My Lord's mills grind slowly - should I stay on?私の君主のミルはゆっくり粉になります。私は居残るべきですか?
180
translateN_IN_VA_04Brother Gabriel兄弟ガブリエル
181
translateEnemyU_VA_03_5Aah, parasites!あっ、寄生動物!
182
translateCommand_VA_03_4OK, OK.OK、OK。
183
translateMove_VA_03_5Make way!方法を作ってください!
184
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_03_3Just reminding you - I'll be returning to my clinic shortly.あなたに単に思い出させること - 私は、クリニックへまもなく戻りましょう。
185
translateTake_VA_02_1Looks nice!よく見えます!
186
translateCommand_VA_02_5OK, boss!OK、ボス!
187
translateMove_VA_02_6On my way...途中で...
188
translateTake_VA_01_2Here's something.ここに、何かがあります。
189
translateCommand_VA_01_6Copy that.それをコピーしてください。
190
translateMove_VA_01_7OK, fine.OK、素晴らしい
191
translateVehicleHit_AU_04_9Vehicle in danger.危険中の車両。
192
translateEnemyU_AU_04_5Enemy detected.敵は検知しました。
193
translateCommand_AU_04_4Yes sir.イエッサー。
194
translateMove_AU_04_5Under way.方法の下で。
195
translateTake_HM_03_5Obeying command.従うコマンド。
196
translateCommand_HM_03_9Your command.あなたの命令。
197
translateAttack_HM_03_1Attack procedure initiated.始められた手続きを攻撃しろ。
198
translateTake_LM_02_3Obeying command.従うコマンド。
199
translateCommand_LM_02_7Will comply!応じます!
200
translateMove_LM_02_8Yes sir!イエッサー!
201
translateAttack_TE_01_3Assault procedure.攻撃手続き。
202
translateVehicleHit_DR_03_4Vehicle under attack!車両が攻撃されています!
203
translateHit_DR_03_6Just a scratch...単なる引っ掻き...
204
translateEnemyB_DR_03_3Enemy fortifications ahead!敵防御は前方です!
205
translateEnemyU_DR_03_1Enemy sighted!敵を発見した!
206
translateAttack_DR_03_8Be right there!ちょうどそこにあってください!
207
translateMove_DR_03_1Moving out!出ていいてください!
208
translateSelected_DR_03_6Awaiting your command!あなたの命令を待つこと!
209
translateVehicleHit_HA_02_3Vehicle hit!車両打撃!
210
translateHit_HA_02_4They nicked me!彼らは私に刻み目をつけました!
211
translateEnemyB_HA_02_1Enemy structures in sight!光景中の敵構造!
212
translateAttack_HA_02_6Fire at will!意志の射撃!
213
translateSelected_HA_02_4Hacker here!ここのハッカー!
214
translateVehicleHit_RG_01_3Vehicle under fire!射撃の下の車両!
215
translateHit_RG_01_4Owww! Nicked me!Owww!私に刻み目をつけました!
216
translateEnemyB_RG_01_1There they are!そこで、彼らはそうです!
217
translateAttack_RG_01_6Let's go! 行きましょう!
218
translateSelected_RG_01_4Awaiting orders!命令を待て!
219
translateVehicleHit_DR_04_3Vehicle malfunction!車両不調!
220
translateHit_DR_04_5They're shooting at me!彼らは私をねらい撃っています!
221
translateEnemyB_DR_04_2Nasty structures!不快な構造!
222
translateAttack_DR_04_7Engaging!従事してください!
223
translateSelected_DR_04_5Driver at your command.あなたの命令のドライバ。
224
translateVehicleHit_CO_03_2Vehicle hit!車両打撃!
225
translateHit_CO_03_3They nicked me!彼らは私に刻み目をつけました!
226
translateEnemyB_CO_03_1Enemy structures!敵構造!
227
translateAttack_CO_03_6They're dead!彼らは死んでいます!
228
translateSelected_CO_03_3Yes sir!イエッサー!
229
translateVehicleHit_BA_02_7Vehicle malfunction!車両不調!
230
translateHit_BA_02_8Getting hit...打撃を得ること...
231
translateEnemyB_BA_02_5Enemy approaching!敵接近!
232
translateEnemyU_BA_02_3Enemy in sight!光景中の敵!
233
translateCommand_BA_02_2Executing orders.命令の実行。
234
translateMove_BA_02_3Moving!移動してください!
235
translateSelected_BA_02_8Ready for battle!戦闘の準備ができています!
236
translateHit_MA_01_1I'm hit!私が打たれます!
237
translateAttack_MA_01_4Let's go!行きましょう!
238
translateSelected_MA_01_1Reporting.報告。
239
translateVehicleHit_LH_02_7Danger, danger!危険、危険!
240
translateHit_LH_02_8I'm taking some flak here!私はここである厳しい非難を受けています!
241
translateEnemyB_LH_02_5Enemy in sight, sir.光景中の敵、サー。
242
translateEnemyU_LH_02_3Take cover!カバーをとってください!
243
translateCommand_LH_02_2Whatever.何でも。
244
translateMove_LH_02_3We're chasin' our tails here!我々はここで末尾を追っています!
245
translateSelected_LH_02_8Taken your time?あなたの時間を得られた?
246
translateVehicleHit_LH_01_8This is gonna be a fireball, and soon!これは火の玉になります、そしてすぐに!
247
translateHit_LH_01_9Under heavy fi...ouch! 重fiの下で。..ouch!
248
translateEnemyU_LH_01_4Enemy within range!範囲内の敵!
249
translateCommand_LH_01_3All right! すべては正しい!
250
translateMove_LH_01_4Chill. I heard it all.冷たい。私はそれをすべて聞きました。
251
translateSelected_LH_01_9Is this love?これはありますか、愛している?
252
translateTake_EH_02_3Something here, eh?ここのもの、えっ?
253
translateCommand_EH_02_7Of course.コースの。
254
translateMove_EH_02_8On my way.途中で。
255
translateTake_EH_01_4Good.よい。
256
translateCommand_EH_01_8Move, move!移動して移動してください!
257
translateMove_EH_01_9Hurry it up!それを急がせてください!
258
translateRES_U_WP_SD_02_2Shield Disperser mkIIシールド分散させるものmkII
259
translateRES_U_AR_CL_01_3Classic Armor mkIII古典的装甲mkIII
260
translateRES_U_MI_TB_07_3High Explosive Device mkIII高性能爆薬装置mkIII
261
translateDescriptionRES_U_WP_GB_04_2Range +1
Accuracy +15%
範囲+1
精度+15%
262
translateRES_U_MI_AR_03_2Rockets mkIIロケットmkII
263
translateDescriptionRES_U_WP_AR_06_3Range +2.
Firing speed + 40%
範囲+2
発射速度+40%
264
translateRES_U_WP_SG_04_3Shuriken Grenade Launcher mkIII手裏剣・グレネード・ランチャーmkIII
265
translateDescriptionRES_U_WP_SH_01_2Range +1.
Accuracy +15%
範囲+1
精度+15%
266
translateRES_U_IE_RD_01_1Internal Repair Robot内部修理ロボット
267
translateDescriptionU_BL_LZ_20A Refinery landing module for "Termite" class mining units. Increases efficiency by relieving some of the air traffic congestion on the refinery main landing field.「シロアリ」クラス採鉱ユニット用の精製所着陸船。精製所の主な着陸場上の航空交通輻輳のうちのいくらかを取り除くことによる増加効率。
268
translateDescriptionU_BL_TW_15Complex Defense Center. Contains a force field generator and a modular platform for installing diverse battle systems.複雑な防御・センター。力の場発生器と種々の戦闘システムを設置するためのモジュールのプラットフォームを含んでいます。
269
translateDescriptionU_BL_UF_07_1Engineering Facility module. Fully robotized assembly hall. Equipped with a teleportation system terminal. A "Heavy Unit Factory" combined with one of the "Unit Production Count" technologies enables you to build 10, 15 and even 20 units.工学設備モジュール。完全に自動化された会館。テレポーテーション・システム端末を装備しました。「ユニット生産計算」技術のうちの1つと結合した「重ユニット工場」によって10、15と20さえユニットを構築できます。
270
translateU_BL_PR_02Cold Fusion Generator低温核融合発生器
271
translateDescriptionU_BL_PP_01Automatic power plant based on GE PG4-54D Hellfire generators, equipped with short-range GE ET2-2F energy beam transmitters and protective energy field generators.射程の短いGe ET2-2Fエネルギー・ビーム送信器を装備した、Ge PG4-54D地獄の火発生器と防護エネルギー・フィールド発生器に基づいた自動発電所。
272
translateDescriptionU_WP_PB_12_1Plasma bombs used by Air Striker units are kept in special bomb chambers to ensure their stability. Shortly after launch, the plasma within destabilizes, causing a destructive explosion.空中ストライカ・ユニットによって使われるプラズマ爆弾は、それらの安定を保証するために特別の爆弾部屋で維持されます。着手の直後に、プラズマ、の内に、不安定にする、破壊的な爆発を引き起こすこと
273
translateU_WP_PB_04_1Plasma Blasterプラズマ・ブラスター
274
translateU_EN_PR_01_1Powerful Engine強力なエンジン
275
translateDescriptionU_AR_CL_01_1Basic composite armor, required for any unit manufactured by UCS production plants. Practically unimportant in terms of battle importance or potential.UCS生産工場によって製造された任意のユニットに必要な基礎的な合成装甲。戦闘重要性あるいは可能性の点から実際に些細です。
276
translateU_IE_SG_04_1Mirror Shield Generatorミラー・シールド発生器
277
translateU_CH_AB_12_1Beetleビートル
278
translateDescriptionU_CH_GJ_02_1Light recon mech, designed to detect and eliminate organic units. Fast and stable thanks to its four limb-like carrier units. Due to its appearance enemy soldiers refer to it as "The Spider".有機的なユニットを検知すると除去するように設計されて、踏査mechをつけてください。その手足のような4つのキャリアユニットのおかげで速く安定しています。その外観敵兵により、それを「スパイダー」と呼びます。
279
translateDescriptionRES_L_EN_SP_01_1This series of plasma generators is often used in recon vehicles. They are equipped with a software that integrates the generator's processor with the unit's power co-processor. Vehicle Speed +5%プラズマ発生器のこのシリーズは、踏査車両の中でしばしば使われます。彼らは、ユニットのパワー・コプロセッサに発生器のプロセッサーを統合するソフトウェアを装備しています。車両速度+5%
280
translateRES_L_AR_RL_01_2Reflective Armor mkII反射装甲mkII
281
translateDescriptionRES_L_AR_CH_01_3Protection +50%防護+50%
282
translateRES_L_MI_PB_03_2Plasma Beam Level 2プラズマビーム・レベル2
283
translateDescriptionRES_L_WP_PC_08_2Range +1範囲+1
284
translateRES_L_MI_PS_03_2PSI Ray Power Level 2サイ放射線電力レベル2
285
translateDescriptionRES_L_MI_SG_01_2Damage +20%ダメージ+20%
286
translateDescriptionRES_L_WP_PC_07_3Range +2
Reload time -25%
範囲+2
リロード時間-25%
287
translateDescriptionRES_L_MI_RG_01_3Damage +50%ダメージ+50%
288
translateDescriptionL_CH_AA_07_1A battle structure based on an orbital lander, this is equipped with Heinkel H66 regulated turbine propulsion. Armed with a Plasma Cannon, its basic task is to destroy enemy ground installations. 戦闘構造は軌道の着陸船を上に基づかせました。これはハインケルH66に規制されたタービン推進を装備しています。プラズマ砲を備えて、その基礎的なタスクは敵地上装置を破壊することです。
289
translateDescriptionL_CH_GT_05_1Heavy Tank Destroyer. Two guns and strong armor allow units of this class to fight on and win - even when outnumbered.重戦車駆逐艦。2つのガンと強い装甲が、戦闘続けるこの種と勝利のユニットを許可します-数で圧倒した時さえ。
290
translateL_CH_AJ_01_1Athenaアシーナ
291
translateDescriptionRES_E_TCH_BMB_08_1Greater amount of explosive inside the bombs.
Bomb damage +20%
爆弾の内部の大量の爆発物。
爆弾ダメージ+20%
292
translateRES_E_TCH_BMB_08_1Heavy Bomb Technology重爆弾技術
293
translateDescriptionRES_E_TCH_ACA_01_350% more effective protection.50%より多くの有効防護。
294
translateRES_E_TCH_ACA_01_3Classic Armor mkIII古典的装甲mkIII
295
translateDescriptionRES_E_TCH_BR_10_1The R-95 rocket launcher is adjusted to launch the heaviest ED tactical rockets. In spite of being immobile (it is ground-based) and requiring expensive rockets, ED commanding officers see this as being an ace up their sleeve. R-95ロケット・ランチャーは最も重EDの戦術上のロケットを打ち上げるために調節されます。不動で(それが地上です)要求する高価なロケットであるにもかかわらず、EDの部隊指揮官はこれをそれらのスリーブの上のエースであることと見なします。
296
translateDescriptionRES_E_EE_DR_10_1A limited-range DP-22 mobile module, equipped with an interference correction system - this allows the elimination of enemy forces camouflage systems while in motion. 制限のある範囲DP-22モバイル・モジュール、妨害補正システムを装備した-これは、敵軍の消去を許可します、運動にいる間システムを装い隠す
297
translateDescriptionE_WB_CR_04_1Parallel to their creation of chemical anti-aircraft rocket missiles, ED scientists also constructed stationary launchers for them. It then became possible to mount an upgraded version of this launcher on turrets. They have a medium-powered striking force and can destroy both vehicles and aircraft. 化学の対空ロケット・ミサイルの生成と平行なので、EDの科学者は、さらに彼らのための定常のランチャーを構築しました。その後、このランチャーの改良されたバージョンを小塔にマウントすることは可能になりました。彼らは動力が中に供給された攻撃法を持っており、車両と航空機の両方を破壊できます。
298
translateE_WB_CR_04_3Chemical Missiles mkIII化学ミサイルmkIII
299
translateE_WP_CB_04_2Chemical Cannon mkII化学のキャノンmkII
300
translateDescriptionE_WP_SL_01_1Light laser gun used mainly against infantry and light ground-based and airborne targets. Main features are its great quick-firing potential and low energy consumption - but it's completely useless when it comes to destroying enemy buildings and fortifications.軽いレーザー・ガンは主として地上の歩兵と光、と空輸されたターゲットに対して使用しました。主な機能はその大きな速射する可能性と低いエネルギー消費ですが、それは、敵建物と強化の破壊はといえば完全に役立ちません。
301
translateDescriptionE_WP_CR_01_1Light ground-to-ground and air-to-ground rocket missiles. Able to operate at quite long distances, making them the ideal weapons for light artillery. Can only be mounted on light aircraft and vehicles. Mostly effective against structures.軽い地対地・空対地のロケット・ミサイル。軽砲のために彼らを理想的な武器にして、全く長距離電話で動作するのに有能です。軽航空機と車両に単にマウントできます。構造に対してほとんど有効です。
302
translateE_EE_JA_10_1Jammer妨害者
303
translateDescriptionE_CH_TR_09_2This is a flying structure designed using latest the break-throughs in infantry transport technology. Extensive on-board equipment, biological regeneration system and well-equipped weapons storeroom led ED troops to affectionately call it the "Flying Hotel".これは、歩兵輸送技術の中で漏出を最も遅く使って設計された空飛ぶ構造です。貯蔵室がED軍を優しくリードした、広範囲な内蔵の装備、生物学の再生システムとよく装備をされた武器は、それを「空飛ぶホテル」と呼びます。
304
translateE_CH_AJ_01_1KA-74 AmurskKA-74 アムールスク
305
translateDescriptionA_CH_NU_03_1This is it! The pinnacle of development among the Mantianoids. Thanks to its ability to merge matter, it has become the basis for the Coleopian Tank and Arachnian Exterminator units. A Mantian Queen can eliminate all optical camouflage effects. When their creators realized that the creation process of the present Mantianid form could not be repeated, they were forced to induce DNA chain degeneration in order to obtain the original primary base - the Mantian Lady.これがそうです!Mantianoidsの中の開発の頂上。問題を合併するその能力のおかげで、それはColeopian戦車とArachnian撲滅者ユニットの根拠になりました。Mantian女王は光学の迷彩模様をすべて除去できます。創造者が現在のMantianid形式の生成プロセスを繰り返すことができないかもしれないことを理解した時、彼らはオリジナルの主要な基地を得るためにDNAチェーン縮退を引き起こすことを強いられました-Mantian女性。
306
translateU_BL_CC_22Smugglers HQ密輸出入者HQ
307
translateE_BL_PC_20Orbital cannonOrbital砲
308
translateED_BODY_06Corpse 6死体6
309
translateN_TRUCK_02Truck with probe探査機付きトラック
310
translateSmugglersSmugglers密輸出入者
311
translateLCLCLC
312
translateN_AD_FO_01_7Pure green fog 1純粋な緑の霧1
313
translateYellowVolcanoSmokesYellow Volcano smoke黄色の火山煙
314
translateN_DE_PL_28Oak 1カシ1
315
translateN_DE_PL_17Rhododendronシャクナゲ
316
translateGroundStampsGround stamps地上は型押しをします。
317
translateN_CABLE_01_5End終了
318
translateN_LAMP_01_8Red
319
translateN_BARR_01_6Narrow B high + unit 2狭いB高い+ユニット2
320
translateN_PIPE_03_5_F32 to 1 pipe with fire 3射撃3付き2~1本のパイプ
321
translateN_VOLOGDA_01_38Corridor 4廊下4
322
translateN_VOLOGDA_01_6Huge silo 4巨大なサイロ4
323
translateN_ALIENBASE_01_23Alien Structure 23異星人構造物23
324
translateN_ALIENBASE_01_12Alien Structure 12異星人構造物12
325
translateN_TEMPLE_01_11Ancient pyramid古代の角錐
326
translateN_TEMPLE_01_1Ancient wall single古代の壁シングル
327
translateN_WRECK_04_6Bunker Ruin掩蔽壕破滅
328
translateN_SR_SI_01_1Crystals source水晶ソース
329
translateN_SR_ME_01_1Metal source金属ソース
330
translateART_N_AE_AR_06Chemical Armor化学装甲
331
translateAVALANCHESAvalanchesアバランチェ
332
translateEditorConfigureMeshesRootIgnoreInfo(ignored for '\' at beginning of name)(名前の始めで「\」で無視されました。)
333
translateEditorConfigureMeshesLabelXXX
334
translateEditorConfigureMeshesButtonDeleteDelDel
335
translateEditorCameraTrackNodeTool1Set camera directionカメラ方向をセット
336
translateEditorBrushDensityToggle brush density (only altitudes and colors)ブラシ密度(高所と色だけ)をトグルします。
337
translateEditorBrushShape2Custom brush shape - Press Ctrl+1 - Ctrl+9 to define the shape. Click with Ctrl pressed to stop defining. Press 1-9 to choose the shape.カスタム・ブラシ形(Ctrl+1を押す)形を定義するCtrl+9.定義をやめるために押されたCtrlと共にクリックしてください。形を選ぶ圧迫1-9。
338
translateEditorAltitudeBrush10Gradient - Press Ctrl to connect levelsグラディエント - レベルを接続するためにCtrlを押します。
339
translateEditorAltitudeBrush3Flat平面
340
translateEditorPromptAutoHistorySet 'auto add selected tool to history' mode「選択されたツールを履歴に自動的に追加」モードにセット
341
translateEditorPromptExitQuit the application; prompts to save levelアプリケーションを終了してください;レベルをセーブするプロンプト
342
translateEditorMenuDisableTerrainQuadsTerrain passing mode\tCtrl+T地上パスモード\tCtrl+T
343
translateEditorMenuSwitchBrushShapeSwitch &brush shape\tNumPad 1ブラシ形を切り替え(&B)\tNumPad 1
344
translateEditorMenuViewMoveCamera movementカメラ移動
345
translateEditorCameraTrackNodeFormatNode %d - ( %d ), ( %d )ノード%d %d(%d)、
346
translateEditorOptionsMouseZoomMouse zoom speed:マウス・ズーム速度:
347
translateEditorOptionsTitleEditor optionsエディタ・オプション
348
translateEditorSkyTextureNightStormSky texture - stormy night:空テクスチャー - 嵐の夜:
349
translateEditorTexSetTerrainsTerrain textures:地上テクスチャー:
350
translateDeleteLevelQuestionAre you sure you want to delete '%s'?「%s」を本当に削除しますか?
351
translateEditorDeletePlayerDelete削除
352
translateEditorAutoTexturingAuto texturing自動テクスチャリング
353
translateEditorLiquidResourceType3Water
354
translateEditorLiquidAlphaMinAlpha min:アルファ最小:
355
translateEditorPaletteLoadLoad Paletteパレットをロード
356
translateEditorNextPrevMarkerTooltipNext/prev. marker次/前のマーカー
357
translateKeyCOLON::
358
translateKeyNUMPAD4num 4num 4
359
translateKeyF6F6F6
360
translateKeyLLL
361
translateKeyMINUS--
362
translateKey999
363
translateShortcutSetLightsModeSet lights mode明かりモードをセット
364
translateShortcutSetFollowCameraOnUnitSet follow camera on unitカメラがユニットを追うようにする
365
translateShortcutPutMineInPointSet up mineマインをセット・アップします。
366
translateShortcutSelectAllVisibleInfantryUnitsSelect all visible infantry可視の歩兵をすべて選択
367
translateShortcutRemoveSelFromGroup2Remove selected units from group 2選択されたユニットをグループ2から除く
368
translateShortcutSelectGroup2Select group 2グループ2を選択
369
translateShortcutCameraRightCamera rightカメラ右
370
translatePutTimeMineInPointSetup bomb爆弾をセットアップ
371
translateExitTransportedCrewExit troops終了軍
372
translateCrawlModeOffStatus: Stand状態:立っています。
373
translateCorruptPriceLabelPrice価格
374
translateCorruptAgentLabelAgentエージェント
375
translateStatisticKilledInfantryKilled infantry死んだ歩兵
376
translateStatisticKilledUnitsDestroyed vehicles破壊された車両
377
translateInventoryUse&Use使う(&U)
378
translateBenchmarkResultsTitleEarth 2160 benchmarkEarth 2160ベンチマーク
379
translateAgentSkillBuildSpecialWeaponsTimeMultiplyPercentSpecial Weapons Construction Time: %+d%%特殊兵器建造時間:%+d%%
380
translateAgentPlayerReputationPriceYour reputation in agent: %+d (price: %+d%%)エージェントの中のあなたの評判:%+d(価格: %+d%%)
381
translateDialogMoneyConfigResearchesResearch:研究:
382
translateResStateNotAvailableForResearchStatus: <0xFFFF4040>not available<*>状態:<0xFFFF4040>利用可能でありません。<*>
383
translateResStateResearchingPausedStatus: <0xFFFFA020>researching paused<*>
Left click button to resume
Right click button to cancel
状態:<0xFFFFA020>研究は一時停止しました。<*>
再開するべきボタンを左クリックしてください。
取り消すべき右クリックボタン
384
translateOptionsMessageSetResolutionInNetworkChanging resolution while playing a network game may take a long time,
and you could be disconnected from the network game.
We recommend changing the resolution from the main menu settings dialog.
Change the resolution now?
ネットワークゲームをプレイ中に解像度を変更すると長い時間が掛かる恐れがあり、
ネットワークゲームから切断される可能性があります。
私たちはメインメニューの設定ダイアログから解像度を変更することをおすすめします。
今すぐ解像度を変更しますか?
ネットワーク・ゲームが長い時間をとるかもしれないと遊ぶ間の変わる解像度、
また、ネットワーク・ゲームからあなたを切断することができるかもしれません。
我々はメイン・メニュー設定ダイアログからの解像度を変更することを推奨します。
今解像度を変更しますか?
385
translateOptionsNetVoiceStartTestTest Voice Transmission音声伝送のテスト音声伝送のテスト
386
translateOptionsRightClickOrdersMouse buttons mode: left selects / right gives ordersマウスボタンモード:左 選択 / 右 命令を与えるマウスボタン・モード:左 選択/右 命令を与える
387
translateOptionsAANoneNoneなし
388
translateMenuStopReplayStop replayリプレイを停止
389
translateSaveLoadErrorMissingFileMessageError: missing file "%s"エラー:ファイル「%s」がありません
390
translateDynamicConnectionRequestMessagePlayer '%s' wants to join the game.
Click 'Yes' to allow, or 'No' to refuse.
プレーヤー「%s」はゲームに参加したい。
「はい」をクリックして許可するか、いいえ」をクリックして拒否してください。
391
translateCreateChannelButtonCancelCancel取り消し
392
translateCreateOrJoinGamePasswdTitleGame password:ゲーム・パスワード:
393
translateYourIPWasBannedYour IP number is invalid due to a serial No. authorization error.あなたのIP番号はシリアル番号により無効です。認可エラー。
394
translateInvalidGameVersionInvalid game version - please patch before joining EarthNet無効なゲーム・バージョン - EarthNetに参加する前にパッチを当ててください
395
translateInvalidSerialNumberInvalid serial number無効なシリアル番号
396
translateSelectBNChooseFastestSelect fastest最速を選択
397
translateSelectBNServerButton&Connect接続(&C)
398
translateSelectBNServerTitleSelect server:サーバー選択:
399
translateMultiplayerSlotClosedClosed閉じられました
400
translateMultiplayerUpdateDownload missing files見当たらないファイルをダウンロードします。
401
translateEnergyReflectValueEnergy reflect: %dエネルギー反転:%d
402
translateUnitSpeedSpeed: %d速度:%d
403
translateShieldValueShield: %dシールド:%d
404
translateHPValueHP: %dHP:%d
405
translateDamage5Electronic damage (D5): %d電子ダメージ(D5):%d
406
translateMessageCantGiveUnitsNoFreeLimitYou can't give units to %s (limit exceeded)%s(超過した制限)にユニットを与えることができません。
407
translateMessage2PlayersNeutralPlayers %s and %s are now neutralプレーヤー%sと%sは今中立です。
408
translateNetAutosaveMessage%s - Autosaving...%s - 自動セーブ中...
409
translateNetMessagePauseOnPlayer %s paused the gameプレーヤー%sは一時停止しました、ゲーム
410
translatePauseModePause mode一時停止モード
411
412
translateActivateButtonByPhoneAfterInternetFailedActivate by Phone電話でライセンス認証
413
translateCloneTransformGroupNumFormat<0xFFFFFFFF>%d<0xFFFFFFFF>%d
414
translateUserLanguageIDNotAllowedThis version of the game cannot be run in your location.
Please email legal@zuxxez.com for help.
ゲームのこのバージョンはあなたの位置の中で実行できません。
ヘルプ用のlegal@zuxxez.comをemailしてください。
415
translateShortcutSwitchBuildShortcutsSwitch on/off build shortcutsスイッチ・オン/オフ、ショートカットを構築する。
416
translateBenchmarkGameplayTestGameplay testゲームプレイ・テスト
417
translatePixelShaderTestFailedNoShThis shader version is not supported by this hardware!このシェーダー・バージョンはこのハードウェアにサポートされません!
418
translateRequiredResearchNextUpgradeTitleAvailable upgrade:<0xFFFFFFFF> %s <*>
Required research:
利用可能な改良:<0xFFFFFFFF>%s<*>
要求された研究:
419
translateDamage4RangeEnergy damage: %d-%dエネルギー・ダメージ:%d-%d
420
translateGameTypeRulesUncleSamYou must destroy all the enemy structures to win the gameゲームに勝つために敵構造をすべて破壊しなければなりません。
421
translateGameMenuPeaceTimeCease-Fire停戦
422
translateActivationRequiredFieldPrefix<0xFFFF0000><0xFFFF0000>
423
translateActivationRegistrationInfo2You must be at least 13 years of age to register. After successful registration, we will send you an email with the access data to our download section登録するには13歳以上でなければなりません。 ユーザー登録に成功した後、 我々のダウンロード・セクションにアクセスする情報付き電子メールを送ります。
424
translateA_M7_C2_05I wonder...where did these beings come from in the first place? Who created them?私は驚きます...これらの生き物は、どこからまず第1に来ましたか?誰が彼らを作成しましたか?
425
translateU_M2_C1_09If you ask me, I think you'll break your neck...but even if you do make it in one piece, then what?あなたが私に尋ねれば、私はあなたは首を壊すと思います...しかし何(1個の中でそれを作っても、その後)?
426
translateL_M7_C2_01The smugglers gave us the coordinates of the UCS Colony Ship. After a few weeks of travel, we actually succeeded in discovering the Phoenix - our ticket to the stars...and our promise of eternal freedom.密輸出入者は、我々にUCSコロニー船の座標をくれました。旅行の数週間後に、我々は、フェニックスの発見に実際に成功しました-星へのチケット...そして永遠の自由の見込み。
427
translateL_M6_C2_56Where are they?彼らはどこですか?
428
translateL_M6_C2_45Well, to follow Michael's train of thought: nothing large can land on Io. Transporting many mechs means large transporters and they will quickly be destroyed...but what if... we landed something really small and got in enough forces to destroy the cannons when they reach them?マイケルの考えの連続に続くためにさて:何も、大きくイオに降りることができません。多くのmechs手段の輸送、大きな運送者と彼らは速く破壊されます...しかし、万が一…したらどうしますか...我々は実際に小さなものを降ろしました、また彼らが彼らに達する時、砲を破壊するのに十分な力で得られた?
429
translateL_M6_C2_34I should hope so. I oversaw the construction of defenses on Io. They're based on a cluster of planetary cannons that can blow away a whole fleet with one salvo. And the whole planet is surrounded by a tight, sensitive net of sensors.私はそのように望むべきです。私は、イオ上の防衛施設の建造を監視しました。彼らは、1つの一斉射撃付き全体の艦隊を圧倒できる惑星の砲のクラスタに基づきます。また、惑星全体はセンサーのきついセンシティブネットに囲まれます。
430
translateL_M6_C2_23Eden. That's where we'll find the answers to all our questions.エデン。それは我々がすべての質問に対する答えを見つける場所です。
431
translateL_M6_C2_12And about Eden, yes.そしてエデン(はい)に関して。
432
translateL_M6_C2_01I must get to the Dimensional Gate. Do you know where to find it?私は次元のゲートに到着しなければなりません。どこでそれを見つけるべきか知っていますか?
433
translateL_M6_C1_11Except that no one knows its coordinates, or whether this data is actually even real.いいえ1つがその座標、あるいはこのデータが実際に本当か知る以外は。
434
translateL_M5_C2_02I wasn't really worried - I'd rather have died in battle than be captured and executed. Can you check what ships are stationed in orbit? We must take the fastest possible unit.私は本当に心配しませんでした-捕らえられ実行されるより、私はむしろ戦闘で死にたい。どの船が軌道に配置されるかチェックできますか?我々はできるだけ速いユニットをとらなければなりません。
435
translateL_M5_C1_01I think we lost them. Now we need to find a transport.私は、我々は彼らを失ったと思います。今、我々は輸送を見つける必要があります。
436
translateL_M4_C1_02I'm listening.私は聞いています。
437
translateL_M3_C2_04Shh, quiet! Something's coming this way...Shh、静か!何かがこのように来ます...
438
translateL_M3_C1_03Let's have some fun. Follow me through this canyon!あるに楽しみましょう。この峡谷を通って私に従ってください!
439
translateL_M2_C1_03Ah, had enough of stickin' out your neck?ああ、十分な外に突き出すことにはあなたの首がありましたか?
440
translateL_M1_C2_16Hold that sharp little tongue of yours! You will be relegated to other duties, while we secure this find. Your mission is hereby terminated.鋭い小さな舌を保持してください!我々がこの発見を安全にしている一方、他の義務に委託されます。あなたのミッションはこれによって終了します。
441
translateL_M1_C2_05What is that?それは何ですか?
442
translateL_M1_C1_04I just don't like being bored. When there's nothing to do, my girls start getting stupid ideas.私は退屈することがまったく好きではありません。することは何もない時、私の少女は愚かな考えを思いつき始めます。
443
translateE_M7_C2_13I don't make fun of corpses, Rifkin.私は死体、Rifkinを慰みものにしません。
444
translateE_M7_C2_02Jesting as always, Falkner. Although I fear that once on Titania, you might lose your sense of humor.常にとして滑稽、フォークナー。私はティタニアでそれを一度心配しますが、ユーモアセンスを失うかもしれません。
445
translateE_M4_C2_04Give me that data pack. And don't think so much or your brain will burst.私にそのデータ・パックをください。そして、あまり思わないでください。さもないと、あなたの脳は破裂します。
446
translateE_M4_C1_03The old saying goes: The evil-speaking tongue is cut off together with the head that holds it. In other words: keep quiet. You read me?格言は行きます:弊害を話す舌は、それを保持する頭と一緒に遮断されます。言いかえれば:静かにしておいてください。あなたは私を読みます?
447
translateE_M3_C2_04What is it?それは何ですか?
448
translateE_M1_C2_2Thank you General. May I ask you something, sir?ありがとう、一般的。私はあなたに何かを尋ねてもよいですか?
449
translateE_M1_C1_3Be serious for once. This is a great day for the Dynasty. We're launching our invasion of Mars.今度だけは重大にしてください。これは王朝用の大きな日です。我々は、火星の侵入を始めています。
450
translateA_M7_Brief_EDNeutral_05Of course, Major.もちろん少佐。
451
translateA_M7_Brief_NewStrogov_03Don't blame yourself, that wasn't you. Now we have to mobilize and destroy him once and for all. This is our last chance.あなた自身を非難しないでください、それはあなたではありませんでした。今、我々はこれを最後に彼を動員し破壊しなければなりません。これは我々の最後の機会です。
452
translateA_M6_Brief_Trap_04Understood.理解されました。
453
translateA_M5_Brief_Start_12Any one of you can easily be replaced in the blink of an eye. Remember this - always.あなた方のうちのどんな1人も、簡単にまたたく間に交代できます。これを思い出してください-常に。
454
translateA_M5_Brief_Start_01Falkner here. We did not succeed in landing on schedule in the crater.ここのフォークナー。我々はクレーターのスケジュールに降りることに成功しませんでした。
455
translateA_M4_Brief_Start_05Your implants link your mind directly with the central units of all the ships in the fleet. Although we have not yet tested this, I do not believe that it will cause problems.あなたの移植は、あなたの心を艦隊中のすべての船の中央ユニットと直接リンクします。我々はまだこれをテストしていませんが、私はそれが問題を引き起こすと思いません。
456
translateA_M3_Brief_Victory_01This is Falkner. The UCS have been eliminated.こちらはフォークナーです。UCが除去されました。
457
translateA_M3_NameEdenエデン
458
translateA_M2_Brief_Victory_04I am obedient.私は従順です。
459
translateA_M1_Brief_TransformToNest_03I'll get to work right away.私は、すぐに動作するようになりましょう。
460
translateA_M1_Brief_Start_11Oh, one more thing, Falkner. You must remember: always keep a Mantian Lady in reserve. Without her, the expansion of your army will be greatly hindered when you commence the process.おお、1つ、より多くのもの、フォークナー。次のことを思い出さなければなりません:常に、蓄えの中でMantian女性を維持します。彼女なしでは、あなたがプロセスを始める時、あなたの軍隊の拡張は非常に妨害されます。
461
translateA_M1_Goal_DestroyUCSBaseDestroy the UCS Base.UCS基地を破壊しろ。
462
translateA_M1_Goal_CloneTheLadyClone the Mantian Lady.Mantian女性のクローンを作ってください。
463
translateU_M7_Goal_DestroyAliensDestroy all the Aliens.外国人をすべて破壊しろ。
464
translateU_M6_Brief_Evacuate_10Don't worry about me. Just move it with those repairs. Ariah out.私について心配しないでください。それらの修理と共にそれをただ移動させてください。Ariahは外出します。
465
translateU_M6_Brief_Survivor_16Time "we" withdrew? Oh no... You're staying here, to revel in your triumph! Have a taste of what I went through, chasing the phantom you've now destroyed. Farewell.時間「我々」は取消ししました?おお(少しもなく)...勝利を大いに楽しむためにここにとどまっています!私が通り抜けて、あなたが今破壊した幻を追ったものの味を見てください。告別。
466
translateU_M6_Brief_Survivor_05You must admit, my scheme was rather ingenious...a man ruling over women and no one, but N O O N E, has ever found out the truth.認めなければなりません、私のスキームはやや精巧でした...しかし、男が女性と誰もないを支配して、N O O N Eはかつて真実を見つけ出しました。
467
translateU_M6_Brief_LCBase_03Hard to say...it seems the Center is active. The power coupling works, I don't know about the other systems...言うことが困難...センターはアクティブであるように見えます。パワー・カップリングは動作します。私は他のシステムのことを知りません...
468
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_04Sounds logical. Do you have any locations in mind?論理的な音。位置のことを考えていますか?
469
translateU_M5_Goal_EHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
470
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed2_04Before we leave, we need to talk with the settlers. They said they have something important to show us.我々は、去る前に、沈降戦車と話す必要があります。彼らは、我々に示すのに重要なものを持っていると言いました。
471
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed1_03Please hold your fire, we wish to surrender. The Captain's down, and we don't feel like dying for no reason.射撃を保持してください、我々は降参したい。キャプテンは元気がありません。また、我々は理由のために死にたくありません。
472
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_04Slow down, Falkner. What do you mean, ED?速度を落としてください、フォークナー。あなたは何を言いたいですか、ED。
473
translateU_M4_Brief_Negotiations_06OK, take it easy. No one's forgotten about you. I made it through the gate safely, and I know the safe way back.気楽にいこう(OK)。あなたについて忘れられたものはありません。私は、ゲートを通ってそれを安全に作りました。また、私は安全策を後ろに知っています。
474
translateU_M4_Brief_Start_02I can't pinpoint it...there are two conflicting signal sources coming from this planet. This is the weirdest planetary system I've ever seen. There's either complete silence, or everyone is scrambling each other's signal.私はそれを正確に示すことができません...2つの矛盾する信号ソースが、この惑星から来ています。これは私がかつて見た中で最も不思議な太陽系です。一方の完了する静寂があります。あるいは、誰でも互いの信号を混乱させています。
475
translateU_M2_NameThe Gatewayゲートウェイ
476
translateL_M7_Brief_Victory_13Noooo. You're kidding me...Noooo。あなたは私をからかっています...
477
translateL_M7_Brief_Victory_02Take a wild guess, genius! We're here about the droids.見当違いの推測、天才をしてください!我々は、アンドロイドにここに関係しています。
478
translateL_M7_Brief_Hackers_01The first hacker squad is ready for action. You can call them from your own base. Just point to the enemy machine and they'll get on it straight away.最初のハッカー・チームはアクションの準備ができます。自分の基地から彼らを呼ぶことができます。敵マシンをただ指すれば、彼らは、それにすぐに乗ります。
479
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_07Sure. I'll get back on board and start training them. I'll let you know when the girls are ready to start.確かです。私は彼らの訓練に搭載されて戻りましょう。私は、少女はいつ開始する準備ができるかあなたに知らせましょう。
480
translateL_M7_Goal_LHero1MustSurviveAriah must surviveAriahは生存しなければなりません。
481
translateL_M6_Brief_Transmision6_01Lynn, we are at the gathering point.リンと我々は集いポイントにいます。
482
translateL_M5_Brief_Transmision3_07With one unsuccessful invasion behind them, the LC will have increased their patrols - we gotta be extra careful - but if we find a internment camp, then yes...we'll try to free them.彼らの後ろの1つの失敗の侵入と共に、LCはそれらのパトロール(我々は余分でなければなりません、注意深い)を増加させています、しかし、我々が捕虜収容所をその後はい見つける場合...我々は、彼らを解放しようとします。
483
translateL_M5_Brief_Transmision1_05It looks mean, but it's not meant for offensive maneuvers. It's a typical defensive machine, with weak armor. You can't use it to destroy any buildings or units. The only strong weapon it's got is its EMP. That switches the other guys off for a while, or neutralizes the force shields around buildings and fences.それは中間に見えますが、それは攻撃の演習のために意味されません。それは弱い装甲と共に、典型的な防衛のマシンです。どんな建物あるいはユニットも破壊するためにそれを使うことができません。それが得た唯一の強い武器はそのEMPです。それはしばらくの間他のガイを無気力にすするか、あるいは建物とフェンスのまわりのフォース・シールドを制圧します。
484
translateL_M4_Brief_Transmision7_02I knew I could count on you. Let's do it!私は、あなたを当てにすることができることを知っていました。それをしましょう!
485
translateL_M4_Brief_Transmision6_01What are you talking about?何について話していますか?
486
translateL_M4_Brief_VanTroff2_01Something's happening! The earth is shaking! Watch out!何かが起こっています!地球は震動しています!警戒しろ!
487
translateL_M3_Brief_TheEnd_05Have you looked at it?それを見ましたか?
488
translateL_M3_Brief_Szatmar_06It's classified.それが分類されます。
489
translateL_M3_Goal_FollowTheLeaderFollow Lynn.リンに従ってください。
490
translateL_M2_Brief_Outro_07Oh wow...now that's motivation. I'll get back to work then. Soon, I shall unravel the mysteries of the universe for you...and then you'll remember your promise, Ariah...(ohh, wow!)おお、ワウ...今、それはモチベーションです。私はそのとき動作するために戻りましょう。すぐに、私は、あなたのための宇宙のミステリーを解きます...また、その後、約束、Ariah(ohh、ワウ!)を思い出します...
491
translateL_M2_Brief_FleetArrived_0132nd Wing Squadron to headquarters: we have beaten the Dynasty's expedition forces. I repeat: the enemy's fleet has suffered overwhelming losses and is in retreat.本部への32番目のウィング隊:我々は王朝の探検力を破りました。繰り返す:敵の艦隊は圧倒的なロスに苦しんでおり、退却中です。
492
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_10Thanks for the warning. I'm starting on my fortifications.警告をありがとう。私は強化に取りかかろようとしています。
493
translateL_M2_Brief_Welcome_09Yes, I've modified your equipment somewhat. No energy beam can pierce that field now. Oh, and I also have the plans for field generators for your units. You can start producing them anytime.はい、私はあなたの装備を多少修正しました。エネルギー・ビームは今そのフィールドを貫通できません。また、おお、私は、さらにあなたのユニットのフィールド発生器の計画を持っています。彼らをいつでも生産し始めることができます。
494
translateL_M1_Brief_Finish_04No such luck. The probe must be investigated on the spot. They're sending in scientists from Mars...but that's not our worry any more.そのような運はありません。探査機はその場で調査されなければなりません。彼らは火星から科学者の中で送っています...しかし、それはもはや我々の心配ではありません。
495
translateL_M1_Brief_BaseCompleted_02Check the base to the north. Our scanners are showing a lot of movement there.北へ基地をチェックしてください。我々のスキャナーはそこに多くの移動を示しています。
496
translateL_M1_Goal_TakeProbeTake over the truck carrying the probe.探査機を運ぶトラックに上方へ乗ってください。
497
translateE_M7_Brief_TraitorKilled_03Yes, Major!はい少佐!
498
translateE_M7_Brief_Trans4_04Lose the popgun, you idiot!射的銃を失う、あなた、白痴!
499
translateE_M7_Brief_Trans3_03We're still inspecting them - but it seems that all the artillery units have been damaged. It looks like sabotage, sir.我々はまだ彼らを検査していますが、砲兵部隊はみな破損されたように見えます。それはサボタージュのように見えます。
500
translateE_M7_Brief_Trans2_02We were ambushed! The LC forces were w a i t i n g for us!我々が待ち伏せされました!LC軍はwでした、我々のためのi t i n g!
501
translateE_M7_Brief_Trans1_01Major Falkner, I presume?フォークナー少佐、私は推定します?
502
translateE_M7_Brief_Start_Subtitle1<F2>Mars<F2>火星
503
translateE_M7_Goal_DestroyLCFind and destroy the LC forces responsible for the ambush.待ち伏せの原因であるLC軍を見つけて破壊しろ。
504
translateE_M6_Brief_Takeover_29Oh, nothing I can't handle. And may I have your name, Captain?おお、私が扱うことができない無。また、私はあなたの名前、キャプテンを教えてもらってもよいですか?
505
translateE_M6_Brief_Takeover_18Yes, that's where I am right now.はい、それは私が今ちょうどいる場所です。
506
translateE_M6_Brief_Takeover_07What do you mean? I don't understand...あなたは何を言いたいですか?私は理解しません...
507
translateE_M6_Brief_Aliens_05It's very bad indeed. And because of the storm we can't send you any backup at this time. The good news is, we believe the LC forces have also encountered this vermin, whatever they are.それは確かに非常に悪い。また、嵐のために、我々はあなたにどんなバックアップもこの時期に送ることができません。良いニュースはあります。我々は、彼らが何でもLC軍がさらにこの害虫に遭遇したと信じます。
508
translateE_M6_Brief_Contact_03I read you, Michael. How are things?私はあなたを読みます、マイケル。事態はどうですか?
509
translateE_M6_NameWe come in peace.我々は平和に来ます。
510
translateE_M5_Brief_Guns_02Yes Major. I am about to cover orbit with the cannon. From this moment on, no LC ship will be able to land on this moon.
And you Major, please deal with what is left on the ground.
はい少佐。私は砲と共に軌道を覆うところです。この瞬間以降、LC船はこの月に着陸することができません。
そしてあなた、少佐、地面で去られるものに対処してください。
511
translateE_M5_Brief_Briefing_09No, no, we have a team of qualified scientists working on that. In fact, construction has already begun. All we need you to do is to provide that team with the necessary resources - and of course to protect them.いいえ、いいえ、我々は、それに取り組む資格のある科学者のチームを持っています。実際、建設は既に始まりました。我々が必要とするすべて、あなた、行うことはそのチームに必要な資源を供給することです-そして彼らを守るためにもちろん。
512
translateE_M4_Brief_Reinforcements_01Falkner, the cavalry has arrived.フォークナー、騎兵は到着しました。
513
translateE_M4_Brief_Meeting2_03Give me a minute. I just need the papers.私に1分与えてください。私は書類をちょうど必要とします。
514
translateE_M4_Brief_Plan_03It's the Wise One. The inmates became nervous when we took him from his cell. And now, you've come to take him away...それは賢明なものです。我々が彼のセルから彼を取った時、収容者は神経質になりました。また、今、彼を追い出すために来ました...
515
translateE_M3_Brief_EscortAgent_05I am a program. I can show you my hologram, if you wish.私はプログラムです。あなたが望めば、私はあなたにホログラムを示すことができます。
516
translateE_M3_Brief_Medkit_14Well, you helped me - my price is transport to one of the orbital bases after this party's over.さて、あなたは私を助けました。私の価格は、このパーティーが終わった後の、軌道の基地のうちの1つへの輸送です。
517
translateE_M3_Brief_Medkit_03Bernard? Why Bernard?バーナード?なぜバーナード?
518
translateE_M3_Brief_FindLCBase_12Yes. Nice little lady, but she's in bad shape.はい。よい小さな女性、しかし、彼女は調子が悪い。
519
translateE_M3_Brief_FindLCBase_01Hello Michael. I have new orders for you.こんにちは、マイケル。私は、あなたのための新体制をしています。
520
translateE_M3_Brief_SOS_06OK. Send me the coordinates.OK。私に座標を送ってください。
521
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_11Yes Michael. You're an ingenious son of a gun, and I believe you can do it. Expand the base to the best of your ability and stay low in that valley. You will soon get new orders. Over and out.はいマイケル。あなたは精巧な悪党です。また、私は、あなたがそれをすることができると信じます。力の及ぶ限り基地を拡張して、その谷において低く続けてください。すぐに新体制を得ます。の上に、そして外に。
522
translateE_M3_Goal_HeroMustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
523
translateE_M2_Brief_FindABase_03Well done! But be careful, Fox 5 is a top secret base. You have to locate Professor Van Troff. Evacuate him - at all costs. よくできています!しかし注意深い、フォックス5は極秘基地です。ヴァンTroff教授を見つけなければなりません。彼を撤退させてください-ぜひとも。
524
translateE_M1_Brief_Prizoners_2Who? Where?誰?どこで?
525
translateE_M1_Tutorial_31TIP: OK, you just invented a new rocket technology. Now you can create a new unit with a rocket launcher. Open the Constructor dialog and create a new unit. Once created, this unit will be available for full-scale production.TIP:OK、新しいロケット技術をちょうど発明しました。今、ロケット・ランチャーと共に新しいユニットを作成できます。コンストラクター・ダイアログを開いて、新しいユニットを作成してください。一旦作成されたならば、このユニットは実物大品生産に利用可能です。
526
translateE_M1_Tutorial_20Choose whether your game character should only return hostile fire when attacked, or attack at its own discretion.攻撃された時、あなたのゲーム・キャラクターが単に敵対火を返すべきても、選んでください。さもないと、それ自身の分別で攻撃するべきです。
527
translateAgentsDialog_A10_A11_3You see any other goldbrick here? 'Ten-SHUN! Your name and rank!ここで他のまやかし品も見ます?「10-回避してください!あなたの名前とランク!
528
translateAgentsDialog_A10_A02_1Bruce W. Bronson, you old devil, a sight for sore eyes! When're you gonna buy the farm?ブルースW.ブロンソン、あなた年を取った悪魔(ただれ目のための光景)!When're、あなた、農場を買いに行くこと
529
translateAgentsDialog_A10_A01_2From what I've heard, you got whacked on Europe.私が聞いたものから、ヨーロッパで強打されました。
530
translateAgentsDialog_A09_A01_1Cool...you got the recuperator modified, right?涼しい...回収熱交換器を修正しましたね。
531
translateAgentsDialog_A08_A11_3I do not understand. What button?私は理解しません。どんなボタン?
532
translateAgentsDialog_A06_A04_1Do you know Cybor Space?Cyborスペースを知っていますか?
533
translateAgentsDialog_A06_A01_4I've read about it in the 'Perfect You' magazine - an official publication of the Stellar Council...私は「あなたを完成する」マガジンの中でそれについて読みました-Stellar会議の官庁出版物...
534
translateAgentsDialog_A05_A11_5What hair? I ain't got any! Now what you gonna do about it?!どんな髪?私はどれも得られません!今、何、あなた、それに関して行いに行くこと
535
translateAgentsDialog_A04_A03_3And what is the price you have set on your soul, doctor?また、魂の上で設定した価格は何ですか、ドクター。
536
translateAgentsDialog_A03_A05_2It's been a while!それは時間でした!
537
translateTake_VA_12_3Cool...涼しい...
538
translateCommand_VA_12_7I love it.私はそれを愛しています。
539
translateMove_VA_12_8OK, moving out.出ていくOK。
540
translateTake_VA_11_4What's this?これは何ですか?
541
translateCommand_VA_11_8I obey, master!私は従います、マスター!
542
translateMove_VA_11_9Hup-two-three-four....どう-2-3-4
543
translateN_IWP_VA_11Rocket launcherロケット・ランチャー
544
translateTake_VA_10_5This will come in handy!これは有用になります!
545
translateCommand_VA_10_9Just like training, sir.トレーニングがただ好きにしてください。
546
translateAttack_VA_10_1Attack!攻撃!
547
translateHit_VA_09_5No respect for science.科学に対する尊敬はありません。
548
translateEnemyB_VA_09_2Baddie's!悪役の!
549
translateAttack_VA_09_8Am I macho or genius!?私は男性的な男または天才ですか!?
550
translateSelected_VA_09_5What is it now?!それは今何ですか?!
551
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_09_1It was fun, but it really is time for me to split.それは楽しかった。しかし、実際に私が分割する時です。
552
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_09_2Well, I am a well-known and respected professor. Hah!さて、私は有名で尊敬された教授です。Hah!
553
translateHit_VA_08_6Damage, first degree.ダメージ、第1の度。
554
translateEnemyB_VA_08_3Reporting...enemy structures報告...敵構造
555
translateEnemyU_VA_08_1Enemy in sight.光景中の敵。
556
translateAttack_VA_08_9Terminating!終了してください!
557
translateMove_VA_08_1Processing command.コマンド処理中。
558
translateSelected_VA_08_6Standing by.そばに立っていること。
559
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_08_2Retreating to previously sighted positions.以前に目の見える位置へ退くこと。
560
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_08_3I am ready for action.私はアクションの準備ができます。
561
translateHit_VA_07_7My structure - damaged!私の構造 - 破損されました!
562
translateEnemyB_VA_07_4Aah, the enemy!あっ(敵)!
563
translateEnemyU_VA_07_2Intruders!侵入者!
564
translateCommand_VA_07_1Yes sir.イエッサー。
565
translateMove_VA_07_2Moving.移動。
566
translateSelected_VA_07_7Standing by.そばに立っていること。
567
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_07_3My time has come. I must return to the hive, my Lord.私の時間は来ました。私は巣箱、君主に戻らなければなりません。
568
translateHit_VA_06_8Request immediate repair.即時の修理を要求してください。
569
translateEnemyB_VA_06_5Enemy detected.敵は検知しました。
570
translateEnemyU_VA_06_3Enemy in sight.光景中の敵。
571
translateCommand_VA_06_2Confirming.確認する。
572
translateMove_VA_06_3Initiating sequence.シーケンスを始めること。
573
translateSelected_VA_06_8All systems operational.すべての運用上のシステム。
574
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_06_1The licensed contract has expired. Please press "Yes" if you would like to prolong the contract.許可された契約は終了しました。契約を延長したい場合は、「はい」を押してください。
575
translateDescriptionN_IN_VA_06This strong AI can handle all your power management. She will build new power plants and energy generators. She will also optimize energy flows. Buildings that are not needed can be switched off by her. She can also optimize factory work so you can build all your vehicles much faster.この強いAIはあなたのパワーマネージメントをすべて扱うことができます。彼女は新しい発電所とエネルギー発生器を建設します。さらに、彼女はエネルギーの流れを最適化します。彼女は建物(必要でない)のスイッチを切ることができます。さらに、あなたが車両をすべてはるかに速く建造できるように、彼女は工場仕事を最適化できます。
576
translateHit_VA_05_9One for the enemy.敵のための一つ。
577
translateEnemyU_VA_05_4I wonder what they are doing.私は、彼らが何を行っているかと思います。
578
translateCommand_VA_05_3Yessir.Yessir。
579
translateMove_VA_05_4Movin' on up...上がり続けること...
580
translateSelected_VA_05_9Hey, fine!ヘイ、素晴らしい
581
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_05_2Give me my cash. I need some time off.私に私の現金をください。私はいつか離れて必要とします。
582
translateN_IN_VA_05Ice
583
translateEnemyU_VA_04_5Heathens of hell!地獄の異教徒!
584
translateCommand_VA_04_4As the Lord wills.君主遺言書として。
585
translateMove_VA_04_5The Lord's army cometh!君主の軍隊cometh!
586
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_04_3Our pact is about to expire...我々の協定は終了するところです...
587
translateTake_VA_03_1Aah, what's this then?あっ、これはそのとき何ですか?
588
translateCommand_VA_03_5Will be done.行われます。
589
translateMove_VA_03_6 Where are the casualties?死傷者はどこにいますか?
590
translateTake_VA_02_2Hey, I like it.ヘイ、私はそれが好きです。
591
translateCommand_VA_02_6I'm on it!私はその上にいます!
592
translateMove_VA_02_7Yup.はい。
593
translateTake_VA_01_3What's that?それは何ですか?
594
translateCommand_VA_01_7I'm on it as we speak.我々が話すとともに、私はその上にいます。
595
translateMove_VA_01_8I'm nearly there!私は、ほとんどそこにいます!
596
translateTake_AU_04_1Appropriating.充当。
597
translateCommand_AU_04_5Okay.よろしい。
598
translateMove_AU_04_6Moving.移動。
599
translateAttack_HM_03_2Commencing attack.攻撃を始めること。
600
translateTake_LM_02_4Retrieving.回収。
601
translateCommand_LM_02_8Executing...実行...
602
translateMove_LM_02_9Action taken!処置が講じられました!
603
translateHit_TE_01_1Damage, damage.ダメージ、ダメージ。
604
translateAttack_TE_01_4Attack in progress.進行中に攻撃しろ。
605
translateSelected_TE_01_1Unit ready.ユニット・レディ。
606
translateVehicleHit_DR_03_5Vehicle malfunctioning!車両は誤動作しています!
607
translateHit_DR_03_7Heavy incoming!重、入ってくる
608
translateEnemyB_DR_03_4Enemy structures sighted!敵構造を発見した!
609
translateEnemyU_DR_03_2Enemy in sight!光景中の敵!
610
translateCommand_DR_03_1Reporting!報告してください!
611
translateAttack_DR_03_9Engaging forward gears!前進装置を噛み合わせること!
612
translateMove_DR_03_2Time to depart!出発する時間!
613
translateSelected_DR_03_7Where to?どこで、に?
614
translateVehicleHit_HA_02_4Vehicle damage!車両ダメージ!
615
translateHit_HA_02_5Winged me!私に翼を付けました!
616
translateEnemyB_HA_02_2Enemy fortifications sighted!敵防御を発見した!
617
translateAttack_HA_02_7Shoot on sight!光景で放ってください!
618
translateSelected_HA_02_5Your orders, please?どうぞあなたの命令?
619
translateVehicleHit_RG_01_4Vehicle hit!車両打撃!
620
translateHit_RG_01_5Ouch..Damn!あいた。非難してください!
621
translateEnemyB_RG_01_2Enemy sighted!敵を発見した!
622
translateAttack_RG_01_7They're dead!彼らは死んでいます!
623
translateSelected_RG_01_5Here!ここに!
624
translateVehicleHit_DR_04_4Engine damaged!エンジン、破損された!
625
translateHit_DR_04_6Pull me out of here!ここから私を引っぱり出してください!
626
translateEnemyB_DR_04_3Alert! Enemy structures!警報!敵構造!
627
translateEnemyU_DR_04_1Enemy ahead!敵は前方です!
628
translateAttack_DR_04_8Here we go!さあ行こう!
629
translateMove_DR_04_1Driver moving out.出ていいているドライバー。
630
translateSelected_DR_04_6Driver ready for action!ドライバーはアクションの準備ができています!
631
translateVehicleHit_CO_03_3Hey, my vehicle!私の車両(ヘイ)!
632
translateHit_CO_03_4Medic!医者!
633
translateEnemyB_CO_03_2Enemy structures sighted!敵構造を発見した!
634
translateAttack_CO_03_7Attaaack!Attaaack!
635
translateSelected_CO_03_4Ready for action!アクションの準備ができています!
636
translateVehicleHit_BA_02_8This is bad, sir.これは悪い。
637
translateHit_BA_02_9Owww!Owww!
638
translateEnemyU_BA_02_4Hostiles!Hostiles!
639
translateCommand_BA_02_3Lead on, commander!リードし続ける、指揮官!
640
translateMove_BA_02_4Get a move on!動き出してください!
641
translateSelected_BA_02_9Rocket infantry!ロケット歩兵!
642
translateVehicleHit_MA_01_1Under heavy fire.激しい射撃の下で。
643
translateHit_MA_01_2I'm wounded!私は負傷します!
644
translateAttack_MA_01_5Hit 'em hard!それらを強く打ってください!
645
translateSelected_MA_01_2Yes, sir.イエッサー。
646
translateVehicleHit_LH_02_8A regular firestorm!規則的な嵐!
647
translateHit_LH_02_9Get me out of here!ここから私を出してください!
648
translateEnemyU_LH_02_4Enemy in the area!そのエリアの敵!
649
translateCommand_LH_02_3At your command.あなたの命令で。
650
translateMove_LH_02_4I'm coming, I'm coming...私は来ます。私は来ます...
651
translateSelected_LH_02_9Nobody here but us chickens!誰もない、ここに、しかし我々、鶏!
652
translateVehicleHit_LH_01_9They got our number!彼らは我々の数を得ました!
653
translateEnemyU_LH_01_5Uglies in sight!光景中のUglies!
654
translateCommand_LH_01_4Sure, sure.確かで、確かに。
655
translateMove_LH_01_5Movin' out!出ていいてください!
656
translateTake_EH_02_4Useful, hm?有用、hm?
657
translateCommand_EH_02_8Yes, yes.はいはい。
658
translateMove_EH_02_9No rest for the wicked...不正のもののための休息はありません。
659
translateTake_EH_01_5Finders keepers!拾った者が持ち主!
660
translateCommand_EH_01_9Get movin' boys!動いている少年を得てください!
661
translateAttack_EH_01_1Let's take it to them!彼らにそれを持っていきましょう!
662
translateRES_U_WP_SD_02_3Shield Disperser mkIIIシールド分散させるものmkIII
663
translateDescriptionRES_U_WP_GB_04_3Range +2
Accuracy +30%
範囲+2
精度+30%
664
translateRES_U_MI_AR_03_3Rockets mkIIIロケットmkIII
665
translateDescriptionRES_U_MI_XR_01_2Psychological damage +20%精神的ダメージ+20%
666
translateRES_U_WP_CH_01_2Chaingun mkIIChaingun mkII
667
translateDescriptionRES_U_WP_SH_01_3Range +2.
Accuracy +30%
範囲+2
精度+30%
668
translateRES_U_IE_RD_01_2Internal Repair Robot mkII内部修理ロボットmkII
669
translateRES_U_IN_HA_03_1Decker甲板のある船
670
translateU_BL_LZ_20Refinery Landing Zone精製所着地ゾーン
671
translateU_BL_TW_15Main Defense Tower主な防御塔
672
translateU_BL_PP_01Power Plant発電所
673
translateDescriptionU_WP_SDI_01_1Advanced defense module based on rocket flight stabilizing systems. Thanks to minor changes made within its central unit software, it has been adjusted to seek and destroy targets moving on extraordinary trajectories. This is the main anti-rocket defense module. ロケット飛行蒸気圧調節システムに基づいた高度な防御モジュール。その中央ユニットソフトウェア内に作られた小幅な変更のおかげで、それは異常な軌道で移動するターゲットを求めて破壊するために調節されました。これはメイン対ロケット防御モジュールです。
674
translateU_IE_SG_04_2Advanced Mirror Shield Generator高度なミラー・シールド発生器
675
translateRES_L_EE_RE_10_1Regenerator再生器
676
translateRES_L_EE_AJ_10_1Crypto communication device暗号通信装置
677
translateDescriptionRES_L_EN_SP_01_2Vehicle Speed +10%車両速度+10%
678
translateRES_L_AR_RL_01_3Reflective Armor mkIII反射装甲mkIII
679
translateRES_L_MI_PB_03_3Plasma Beam Level 3プラズマビーム・レベル3
680
translateDescriptionRES_L_WP_AA_01_1Extremely effective weapon against aircraft.航空機に対する非常に有効な武器。
681
translateDescriptionRES_L_WP_PC_08_3Range +2範囲+2
682
translateRES_L_MI_PS_03_3PSI Ray Power Level 3サイ放射線電力レベル3
683
translateRES_L_MI_MP_03_2Magneto Piercing Ammo level 2磁力貫通弾レベル2
684
translateRES_L_WP_PG_01_1Ground Magneto Grenade Launcher地上磁力グレネード・ランチャー
685
translateDescriptionRES_L_MI_SG_01_3Damage +50%ダメージ+50%
686
translateDescriptionRES_L_MI_FR_07_1Bombs containing the ACEMP polymer, with a high coefficient of returning to the programmed loose net structure. All movement of units on a perimeter covered with this polymer becomes impossible.プログラムド緩いネット構造に返る高い係数と共に、ACEMP重合体を含んでいる爆弾。この重合体と共に覆われていた周囲上のユニットの移動はすべて、不可能になります。
687
translateDescriptionRES_L_MI_EM_01_2Damage +20%ダメージ+20%
688
translateRES_L_MI_SA_01_2Sonic Wave level 2ソニック・ウェーブ形レベル2
689
translateDescriptionL_CH_GT_06_1A mobile arsenal, the perfect support for armored units that can take the brunt of an enemy attack. A single "Charon" has enough firepower to nullify even a large military concentration. 機動性の兵器製造所、完全なものは、敵攻撃の矢面に立つことができる機甲部隊のために支援します。一人の「カローン」は、大きな軍事の集中さえ無効にするために十分な射撃能力を持っています。
690
translateDescriptionRES_E_EN_SP_01_1This series of propulsion units is often used in recon vehicles and crafts. The units contain software which integrates their own processors with the vehicle or craft propulsion system co-processor. Vehicle Speed +5%推進装置のこのシリーズは、踏査車両と技術の中でしばしば使われます。ユニットは、車両か技術推進システムコプロセッサに自分のプロセッサーを統合するソフトウェアを含んでいます。車両速度+5%
691
translateDescriptionRES_E_TCH_BMB_08_2Bomb damage +50%爆弾ダメージ+50%
692
translateRES_E_TCH_BMB_08_2Enhanced Heavy Bomb Technology向上させられた重爆弾技術
693
translateDescriptionRES_E_TCH_EX_04_1Classic kinetic missiles with standard warheads proved to be not quite as effective against enemy forces as was presumed. Immediate withdrawal of the missiles was ordered along with the implementation of new warheads of the High Explosive standard - applying to all ED forces.標準弾頭付き古典的な運動のミサイルは、敵軍に対して推定されたほど有効でないと分かりました。ミサイルの即時撤退は、高性能爆薬標準の新しい弾頭の実装と共に命じられました。すべてのEDの力に当てはまります。
694
translateDescriptionRES_E_TCH_BR_10_2Ballistic Rocket Damage +100%
Ballistic Rocket Speed +20%
弾道ロケットダメージ100+%
弾道ロケット速度20+%
695
translateRES_E_TCH_BR_10_1Ballistic Missile Technology弾道ミサイル技術
696
translateDescriptionRES_E_TCH_AR_01_1The rockets are equipped with an array of sensors improving the precision of target elimination. The launchers are used for launching A-G, G-G and AA chemical rockets. Accompanied by the implementation of heavy artillery rocket launcher.ロケットはターゲット消去の精度を改善する多くのセンサーを装備しています。ランチャーは、AG、G-GとAA化学ロケットを打ち上げるために使われます。重砲ロケット・ランチャーの実装が伴いました。
697
translateDescriptionRES_E_EE_DRB_17_1The DP-31 monitoring module is based on modified Doppler radar technology, once used by the USA for weather monitoring. It enables the detection of even the slightest signs of air movement over an unlimited area. This system was developed for the Automatic Radar Center.DP-31モニタリング・モジュールは、アメリカによって気象モニタリングに以前使われた修正済のドップラー・レーダー技術に基づきます。それは、無制限のエリア一帯の空中移動の最も少しのサインさえの検波を有効にします。このシステムは自動レーダー・センター用に開発されました。
698
translateDescriptionE_WP_GB_11_1Heavy bomb attached to the KA-82B Khan strike aircraft. Mostly effective against structures. 重爆弾、KA-82Bカーンの攻撃機に付けられました。構造に対してほとんど有効です。
699
translateE_WP_CB_04_3Chemical Cannon mkIII化学のキャノンmkIII
700
translateDescriptionA_CH_GA_05_1This unit, with its specially mutated internal secretion system emits a chemically unique and extremely concentrated caustic substance, which is actually able to melt the defensive coating of hostile structures. このユニット、その特に変化させられた内分泌システムと共に、化学上ユニークで、非常に集中された腐食性の物質を放射する、それは、対立的な構造の防衛のコーティングを実際に溶かすことができます。
701
translateED_BODY_07Corpse 7死体7
702
translateN_VOLOGDA_01_28_ACorridor end + smuggler廊下終了+密輸出入者
703
translateN_AD_FO_01_8Pure green fog 2純粋な緑の霧2
704
translateN_DE_PL_21_11Christmas treeクリスマスツリー
705
translateN_DE_PL_18Aggressive Plant - acid bombs積極的な植物 - 酸爆弾
706
translateN_DE_PL_29Oak 2カシ2
707
translateN_DE_PL_07Aggressive Plant積極的な植物
708
translateN_EDMINE_01_30Plate 2プレート2
709
translateN_CABLE_01_6Y-shapedY形です。
710
translateN_LAMP_01_9White skew smallホワイトの歪みは小さい。
711
translateBarrels01Colored Barrels有色樽
712
translateN_BARR_01_7Wide low低く広い。
713
translateN_BL_EB_01_1Hangar格納庫
714
translateN_VOLOGDA_01_39Corridor X廊下X
715
translateN_VOLOGDA_01_28Corridor End廊下終了
716
translateN_SOURCEEnergy sourceエネルギー源
717
translateN_ALIENBASE_01_24Alien Structure 24異星人構造物24
718
translateN_ALIENBASE_01_13Alien Structure 13異星人構造物13
719
translateN_ALIENBASE_01_1Alien Structure 1異星人構造物1
720
translateN_TEMPLE_01_2Ancient wall end古代の壁端
721
translateN_WRECK_04_7Ruined wall荒廃した壁
722
translateWrecksWrecks破壊
723
translateN_AE_RBOMB_01Remote-controlled bombリモコン爆弾
724
translateART_N_AE_AR_07Improved Personal Armor改善された個人装甲
725
translateART_REPAIRRepair toolsツールを修理します。
726
translateEditorResolutionKeep4x3AspectRatioKeep 4x3 aspect ratio4x3縦横比を維持します。
727
translateEditorConfigureMeshesVerifyXPosEqual0X position equal 0X位置同等のもの0
728
translateEditorConfigureMeshesVerifyWarningSubobjectOfParticleInfo: subobject attached to first emiter of parent情報:サブオブジェクトは親の第1のemiterに付いていました。
729
translateEditorConfigureMeshesVerifyAllOKAll OK ...すべてのOK...
730
translateEditorConfigureMeshesLabelYYY
731
translateEditorCameraTrackNodeTool2Set track out direction軌跡を述べる、方向
732
translateEditorBrushShape3Random brush shape (textures and colors)- Ctrl+R to define Ctrl+Click -stop任意のブラシ形(テクスチャーと色)-Ctrl+クリックを定義するCtrl+R -止まる。
733
translateEditorAltitudeBrush11Smooth gradient - Press Ctrl to connect levels滑らかなグラディエント - レベルを接続するためにCtrlを押します。
734
translateEditorAltitudeBrush4MinMaxMinMax
735
translateEditorPromptPointedResourcePointed resource: とがっている資源:
736
translateEditorPromptTexSetReloadReloading textures set...テクスチャー・セットを再ロード中...
737
translateEditorPromtRecentFileOpen this levelこのレベルを開く
738
translateEditorMenuHelpContents&Contents内容(&C)
739
translateEditorMenuDrawSharpEdgesDraw sharp edges\tCtrl+E鋭い端を描画\tCtrl+E
740
translateEditorMenuExitE&xit終了(&X)
741
translateEditorMenuFile&Fileファイル(&F)
742
translateEditorGetSegmentNameTitleTrack segment name軌跡セグメント名
743
translateEditorCameraTrackSegmentArcLeftFormat%s - arc left - time : ( %d )%s - 左アーク - 時間:(%d)
744
translateEditorCameraTrackDecelerateSlow down at end終わりで速度を落とします。
745
translateEditorCameraTrackEffectDissortTextureTextureテクスチャー
746
translateEditorCameraTrackNodeXX:X:
747
translateEditorOptionsMouseViewMouse view speed:マウス視界速度:
748
translateEditorOptionsWheelZoomWheel zoom speed:ホイール・ズーム速度:
749
translateEditorSnowFlakeTextureSnow flake texture:雪片テクスチャー:
750
translateEditorColumn1State状態
751
translateEditorTexSetNewNew Set新しいセット
752
translateEditorLevelOpenTitleOpen levelレベルを開く
753
translateEditorLiquidAlphaMaxAlpha max:アルファ最大:
754
translateEditorNodeColorGG=G
755
translateEditorCustomColorsCustom colors:カスタム色:
756
translateEditorMarkerMarker:マーカー:
757
translateEditorMessageUpdateCameraUpdate camera position and direction ?カメラ位置と方向を更新?
758
translateKeyDELETEDelete原文削除
759
translateKeyRMENURight Alt右Alt
760
translateKeyUNLABELED??
761
translateKeyNUMPAD5num 5num 5
762
translateKeyF7F7F7
763
translateKeyMMM
764
translateShortcutSetCamouflageModeSet camouflage modeカモフラージュ・モードをセット
765
translateShortcutSetMovementModeSet hold position modeホールド位置モードをセット
766
translateShortcutUseRegenerateShieldFromInventoryUse battery from inventory持ち物からのバッテリーを使います。
767
translateShortcutExecuteRecordExecute recorded command記録されたコマンドを実行します。
768
translateShortcutRemoveSelFromGroup3Remove selected units from group 3選択されたユニットをグループ3から除く
769
translateShortcutSelectGroup3Select group 3グループ3を選択
770
translateShortcutPausePause一時停止
771
translateLandAirModeStartLift off持ち上がります。
772
translateChooseRaceNoEDNo EDEDはありません
773
translateRaceEDEDED
774
translateSoldBuildingQuestionNoFreeStorageForAllResourceAre you sure you want to sell this building?
There is no free space for resources in storage.
この建物を本当に売りますか?
貯蔵所に資源のための空きスペースはありません。
775
translateSoldBuildingQuestionNoFreeStorageForPartOfResourceAre you sure you want to sell this building?
There is no free space for resources in storage:
この建物を本当に売りますか?
貯蔵所に資源のための空きスペースはありません:
776
translateAgentProlongDialogNotEnoughWaterDo you want to prolong agent <%0> contract for <%1> water?
(You don't have this resource. It will be taken where possible)
あなたを行う、エージェントを延長したい。<%0>契約、のために<%1>水?
(この資源を持っていません。可能なところで、それが得られます。)
777
translateAgentSkillAddShootAccuracyAdd Accuracy: %+d精度を追加してください:%+d
778
translateAgentSkillResearchPriceMultiplyPercentResearch Cost: %+d%%研究費:%+d%%
779
translateTooltipDialogUpdateBuildingsOpen building update dialog建物最新版ダイアログを開く
780
translateHighPriorityProduction!!
781
translateOptionsEnviromentSoundEnvironment環境音環境音
782
translateOptionsDistanceMediumMedium
783
translateMenuLoad&Loadロード(&L)
784
translateNetworkSaveMessageNoSavePlayerYou can't join this game because the server
loaded a saved game in which you did not partake.
このゲームに参加することができません、ので、サーバー
共にしなかったセーブされたゲームをロードしました。
785
translateDefeatEndGameEnd game終局
786
translatePlayerTypeObserverObserverオブザーバー
787
translateDynamicConnectionMessageJoinRequestPlayer '%s' wants to join the gameプレーヤー「%s」はゲームに参加したい。
788
translateENTheRestColor<*><*>
789
translateENLadderVictoriesVict.Vict。
790
translateENError_Game_sAlreadyExist<0xFF0050FF>%s: <0xFF0030FF>Game already exists<0xFF0050FF>%s:<0xFF0030FF>ゲームは既に存在します。
791
translateENError_Game_sNotExistGame Does Not Existゲームは存在しません
792
translateAccountBannedAccount invalidアカウントは無効です。
793
translatePlayerMenuNewPlayerNew player:新しいプレーヤー:
794
translateMultiplayerPlayersPlayerプレーヤー
795
translateMultiplayerLevelNameLevel nameレベル名
796
translateMainMenuDelete&Delete削除(&D)
797
translateDialogButtonIgnore&Ignore無視(&I)
798
translateDialogButtonRetry&Retry再試行(&R)
799
translateExperiencePointsExperience points: %d経験ポイント:%d
800
translateArmourAntyChemArm. anti-chem: %d装甲 対化学:%d
801
translateDamage6Psychic damage (D6): %d精神的ダメージ(D6):%d
802
translateTalkDescriptionUnitLimitExceededUnit limit exceededユニットの制限を超過しました。
803
translateTalkDescriptionUnitLostUnit lostユニットは道に迷いました。
804
translateNetMessageSpeedDefaultPlayer %s has set game speed to defaultプレーヤー%sはゲーム速度を違約させました。
805
translateWaitingForInitialisation_i<l10>Waiting for initialization %is left<l><l10>初期化を待っています 残り%is<l>
806
translateToolTipHideMapHide map地図を隠す
807
translateBenchmarkVideoOptionsVideo modeビデオモード
808
translatePixelShaderTestFailedTest failed!テストは失敗しました!
809
translateBenchmarkResultsTotalTimeFormatTotal time in seconds: %.1f数秒で合計時:%.1f
810
translateRequiredResearchOrderedFormat<0xFFFF7070>%s (ordered)<*><0xFFFF7070>%s(命じられた)<*>
811
translateDamage3RangeChemical damage: %d-%d化学ダメージ:%d-%d
812
translateGiveSelectedUnitsGive seleted units選択されたユニットを与えます。
813
translateDialogMoneyConfingHarvesterWater<ico10b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><ico10b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
814
translateGameTypeDestroyEnemyStructuresDestroy Structures構造を破壊
815
translateGameTypeWAR<F1>WAR DECLARED!<F-><F1>戦争は宣言しました!<F->
816
translateActivationInternetConfigDirectDirect connection to Internetインターネットへの直接接続
817
translateActivationButtonAdvancedSetttingsConnection settings接続設定
818
translateActivationRegOSOperating systemOS
819
translateActivationRegCountryCountry*国*
820
translateActivateButtonByInternetActivate Now今すぐライセンス認証
821
translateResearchCenterHideNotAvailablecannot be hidden隠すことができません。
822
translateMenuSetSaveReplayNameSet replay save nameリプレイのセーブ名をセット
823
translateA_M7_C2_06I suppose you mean Van Troff?私は、あなたがヴァンTroffを意味すると思います?
824
translateL_M7_C1_01Michael, get ready. We're approaching the smugglers' comet.マイケル、準備をしてください。我々は密輸出入者の彗星に接近しています。
825
translateL_M6_C2_57Their main base is here.それらの主な基地はここにあります。
826
translateL_M6_C2_46You'd need factories, refineries, technological research centres, the lot...and the UCS is not like the LC; you can't bring those things down from orbit.工場を必要とします、精製所(技術的な研究センター)、ロット...また、UCSはLCに似ていません;軌道から下降してそれらのものをもたらすことができません。
827
translateL_M6_C2_35How sensitive is this detector array?この検知器配列はどれくらい感知可能ですか?
828
translateL_M6_C2_24We still have to get there - through a Gate controlled by the Dynasty.我々はまだそこに着かなければなりません。王朝によってコントロールされたゲートを通って。
829
translateL_M6_C2_13I KNEW Eden existed...私は、エデンが存在することを知っていました...
830
translateL_M6_C2_02Ha ha! Sure I know where it is. It's a very efficiently fortified compound.はは!!確かに、私は、それがどこか知っています。それは効率的に非常に強化された合成物です。
831
translateL_M6_C1_12It is! It must be! It's our only hope for a better life, for a better world for our children. Liu Han knows where this planet is, he made surveys. Only he can take us there. We must set him free.それはそうです!それはそうでなければなりません!それは我々の子どもたちのためのよりよい世界のために、よりよい生活に対する我々のただ一つの望みです。リウ・ハンは、この惑星があるところに彼が調査をしたことを知っています。彼だけがそこに我々を連れて行くことができます。我々は彼を解放しなければなりません。
832
translateL_M6_C1_01What is it?それは何ですか?
833
translateL_M5_C2_03Ariah, there's something wrong with my readings. Take a look at this - there are no ships that big.Ariah、私の読書はどこか調子が悪い。これを見てください。それほど大きな船はありません。
834
translateL_M5_C1_02Sebastian's vehicle doesn't suit you anymore? If it wasn't for him...セバスチャンの車両はあなたにこれ以上合いません?それが彼向けでなかった場合...
835
translateL_M4_C1_03Professor O'Rourke, presently working at Venera base, specifically asked you to come, using unofficial channels.Venera基地で現在動作するオローク教授は、特に非公式のチャンネルを使って来てくれるようにあなたに依頼しました。
836
translateL_M3_C2_05Oh no! おお(少しもなく)!
837
translateL_M3_C1_04Ariah. I've got a contact on my display. My God, it's a missile!Ariah。私は、ディスプレイ上の接触を持っています。私の神、それはミサイルです!
838
translateL_M2_C1_04No, I just got a new hairdo and I don't intend to ruin it in a helmet. There's no atmosphere on that planetoid, you know.いいえ、私は新しい髪型をちょうど得ました。また、私はヘルメット中でそれを破滅させるつもりでありません。その小惑星上に大気はありません。
839
translateL_M1_C2_17But...しかし...
840
translateL_M1_C2_06It's an antique memory circuit! This probe could contain a lot of important information!それは古代のメモリ回路です!この探査機は多くの重要な情報を含むことができます!
841
translateL_M1_C1_05Think, Ariah. Someone in the Stellar Council is very keen on retrieving whatever came down on Ganimedes.考えてください、Ariah。Stellar会議の誰かはがGanimedesに下へ出合ったものすべてを検索することを非常に切望しています。
842
translateE_M7_C2_14Nor do I.私もそうです。
843
translateE_M7_C2_03And what does THAT mean? What is it this time? I'm not afraid of you, Rifkin.また、それは何を意味しますか?今回何ですか?私はあなた、Rifkinを恐れていません。
844
translateE_M4_C1_04Yessir!Yessir!
845
translateE_M3_C2_05This is classified, major. You don't have clearance for this.これは主で分類されます。このためのすきまをしていません。
846
translateE_M1_C2_3Yes, of course.もちろんはい。
847
translateE_M1_C1_4I know, I know. I wasn't asleep during briefing.私は知っています。私は知っています。私は、ブリーフィング中に眠っていませんでした。
848
translateA_M7_Brief_EDNeutral_06Very good. Bring order to this base, and keep out of my way - I have a major cleanup to do - is that clear?非常によい。オーダーをこの基地へ持って来て、私の方法(私には、行うべき主な掃除があります)を避ける、それは明らかですか?
849
translateA_M7_Brief_NewStrogov_04Using what? I have control over a tiny squad, and he has a powerful army and a practically unstoppable fleet.何を使いますか?私は、小さなチームに対するコントロールをしています。また、彼は強力な軍隊と実際に止められない艦隊を持っています。
850
translateA_M5_Brief_Start_02My praise, it seems, was overhasty. You cannot even land in a designated location?私の賞賛はそそっかしかったように見えます。指定の位置に到着しさえすることができません?
851
translateA_M4_Brief_Victory_10Acknowledged.承認されました。
852
translateA_M4_Brief_Start_06I will do as you command.あなたが命令するとともに、私は行いましょう。
853
translateA_M3_Brief_Victory_02You are truly a great leader. Now clear up the area and wait for further orders.あなたは本当に偉大なリーダーです。さてそのエリアを解決して、さらなる命令を待ってください。
854
translateA_M2_Brief_Victory_05When I speak - you listen. You have shown me your abilities - now under your command my children are unstoppable. The future is mine.私はいつ話すか?聞きます。私に能力を示しました。今、あなたの命令の下では、私の子どもたちは止められません。将来は私のものです。
855
translateA_M2_NameHidden Star隠れた星
856
translateA_M1_Brief_TransformToNest_04One more thing. The Mantian Lady is defenceless, but she can accelerate the regeneration of your army.もう1つのもの。Mantian女性は無防備ですが、彼女は、あなたの軍隊の再生を加速できます。
857
translateA_M1_Brief_Start_12I'll keep that in mind.私はそれを覚えておきましょう。
858
translateA_M1_Brief_Start_01Major Falkner, do you copy?あなたにコピーをもたらしてください、フォークナー少佐?
859
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_01Ah Major! It's nice to see you in action once again.ああ、少佐!あなたに活動してもう一度会うことはよい。
860
translateU_M6_Brief_Survivor_17Don't leave me here, they'll tear me to shreds !!!ここで私を去らないでください、彼らは私をきれぎれに引き裂きます。
861
translateU_M6_Brief_Survivor_06You mean, you knew the secret of Eden and never shared that knowledge with anyone, although EVERYone was desperately seeking an Earth-like world to settle on?意味します、誰でも上に解決するために必死に地球のような世界を求めていましたが、エデンの秘密を知っており、誰ともその知識を共有しませんでした?
862
translateU_M6_Brief_LCBase_04I wonder how they got here - but I'm even more interested in knowing what happened to them.私は、彼らがどのようにここに着いたかと思いますが、私は、何が彼らに起こったか知ることにもっとその上興味を持っています。
863
translateU_M5_Brief_TheEnd_01Mission accomplished, people. The transmitter works, Sebastian is in one piece, and the aliens pose no threat.遂行されたミッション、人々。送信器は動作します。セバスチャンは1個にいます。また、外国人は脅かしません。
864
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_05Unfortunately not. Although the power source you've captured is active, we have not registered any energetic transfer between it and a potential transmitter.不運にも、ない。捕らえた電源はアクティブですが、我々はそれと潜在的な送信器の間の精力的なトランスファーを登録していません。
865
translateU_M5_Goal_DestroyEDBaseDestroy the ED base.ED基地を破壊しろ。
866
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed1_04That's reasonable, soldier.それは合理的です、兵士。
867
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_05I've found a Dynasty base, built by the crew of one of the missing ships that we sent through the gate. Their leader is a power-happy guy gone berserk, who thinks he's the lord and master of this planet!私は、我々がゲートを通って送った失踪船のうちの1つの乗組員によって構築されて、王朝基地を見つけました。それらのリーダーはパワー幸福なガイです、狂暴になる、この人は彼はこの惑星の君主とマスターであると思う!
868
translateU_M4_Brief_Negotiations_07Do you take me for a complete idiot? I don't know who YOU are, but I control who lives and dies here.私を完了する白痴と間違いますか?私は、あなたが誰か知りません、しかし私、ここに住んでおり死ぬコントロール。
869
translateU_M4_Brief_Survivors_10Ahh...so the Dynasty IS here! That would explain the interfering signals.Ahhしたがって(王朝はここにあります)...それは妨げる信号について説明します。
870
translateU_M4_Brief_Start_03That is strange. But it's even stranger what you've noticed - that all these signals have a Dynasty signature.それは奇妙ですが、あなたが何に気づいたかはさらに奇妙です。これらの信号はすべて王朝・シグネチャをしています。
871
translateU_M4_Goal_EHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
872
translateU_M2_Goal_DestroyCannonsDestroy the cannons defending the Gatewayゲートウェイを防御する砲を破壊します。
873
translateU_M1_NameFrozen Coffin凍った棺
874
translateL_M7_Brief_Victory_14You'll find out whether I'm kidding when I start to get angry...腹を立て始める時私がからかっているかどうか知ります...
875
translateL_M7_Brief_Victory_03What? You have ... complaints? If there were any flaws in the goods, it's not our fault ! We warned you: this technology is old...何?持っています...苦情?品物にきずがあった場合、それは我々の欠点ではありません!我々はあなたを警告しました:この技術は古い...
876
translateL_M7_Brief_Hackers_02Thanks, Lynn.ありがとう、リン。
877
translateL_M7_Brief_Start_01We're here. Our smugglers' base is not far away.我々はここにいます。我々の密輸出入者の基地はずっと遠くにありません。
878
translateL_M6_Brief_Transmision6_02Ok. The transport units are on the way!Ok。伝達装置は途中です!
879
translateL_M6_Brief_Transmision5_01Ariah, come in! Right - sorry to be the bearer of bad tidings, but the scanners have picked up an increase in ED activity. Move out now!Ariah、どうぞ!右-すみませんが(悪いニュースの持ち手であるために)、スキャナーは、EDの活動の増加を拾い上げました。今出ていいてください!
880
translateL_M5_Brief_Transmision3_08I overheard some guards talking. There's a camp to the west of the spaceport.私はあるガードマン会話を立ち聞きしました。宇宙港の西へキャンプがあります。
881
translateL_M5_Brief_Transmision1_06Well, it's better than nothing, I guess. Don't worry so much, we can handle this. Lynn is scanning the area in search of something we can use to get to the spaceport.さて、それは無よりよいと思います。あまり心配しないでください、我々はこれを扱うことができます。リンは、宇宙港へ得るために我々が使用できるものを捜してそのエリアを走査しています。
882
translateL_M5_Goal_LHero1MustSurviveAriah must surviveAriahは生存しなければなりません。
883
translateL_M4_Brief_Transmision6_02Eden. Far in deep space, Eden awaits us...It's a planet which was found by an old 21st century probe - and it's very similar to Earth. I carry classified information concerning that planet - information which the Council wanted to destroy.エデン。遠くに、深宇宙では、エデンは我々を待ちます...古い21世紀探査機によって見つかったのは惑星です。また、それは地球に非常に似ています。私は、その惑星に関する分類情報を伴います-委員会が破壊したかった情報。
884
translateL_M4_Brief_Transmision5_01Ariah, it's all over! They'll send you to the crazy house! Save yourself!Ariah、それはすべてあります、の上に!彼らは気違い病院にあなたを行かせます!あなた自身を救ってください!
885
translateL_M4_Brief_Transmision2_20A cease-fire? Fine, my dear. Send it to us and the Stellar Council will think about it. Hurry up! We don't have much time.停戦?素晴らしい、私の、いとしい我々のもとへそれを送ってください。そうすれば、Stellar会議はそれに関して考えます。急いでください!我々はあまり時間持っていません。
886
translateL_M4_Brief_VanTroff2_02My research, Madam Ariah, has come to an end. I now welcome you in my new... form.私の研究(Ariah夫人)は終わりました。私は今あなたを歓迎します、の中で、私の、新しい...形式。
887
translateL_M4_Brief_VanTroff1_01Captain? What is the meaning of this?!キャプテン?この意味は何ですか?!
888
translateL_M3_Brief_TheEnd_06No. The data is encrypted and classified top-secret. I'm not cleared for eyes-only stuff.いいえ。データは暗号化され分類された最高機密です。私はマル秘の材料のために追い出されません。
889
translateL_M3_Brief_Szatmar_07I'll tell you then. This signal data was sent by an old space probe and it has found a planet remarkably similar to Earth. 私はそのときあなたに伝えましょう。この信号データは古い宇宙探査機によって送られました。また、それは地球に著しく似ている惑星を見つけました。
890
translateL_M3_Brief_Transmission_01Our base is under attack. They're jamming our long distance transmissions. We can't call for reinforcements. 我々の基地は非難されています。彼らは我々の長距離送信を押し込んでいます。我々は増援軍を要求することができません。
891
translateL_M2_Brief_EnemyFleetArrived_01High-priority message for Commander Ariah.指揮官Ariahのための最優先のメッセージ。
892
translateL_M1_Brief_Finish_05Good. Let's hope it stays that way.よい。それがそのようにとどまることを望みましょう。
893
translateL_M1_Brief_BaseCompleted_03I intend to.私はそうするつもりです。
894
translateL_M1_Brief_BulidBase_01This is Ariah. Lock onto our position, I've found a large deposit. Awaiting base delivery.これはAriahです。我々の位置を自動追跡する、私は大きな鉱床を見つけました。基地配達を待つこと。
895
translateE_M7_Brief_Trans3_04 Oh, we really needed this...can you fix them?おお、我々は実際にこれを必要としました...彼らを固定できますか?
896
translateE_M7_Brief_Trans2_03What? That's impossible! How could they...何?それは不可能です!どのように、できる、彼ら...
897
translateE_M7_Brief_Trap_01It's an ambush! Retreat and regroup!それは待ち伏せです!退却して再編成してください!
898
translateE_M7_Brief_Trans1_02I have come for my orders.私は命令のために来ました。
899
translateE_M6_Brief_Takeover_19Congratulations, Major. Now scan the area A.S.A.P. in search of the..exhibits. The special exhibits, which should be in the hands of the LC.おめでとう、少佐。今エリアA.S.A.P.を走査する、を捜して。示します。特別の展覧品(それらはLCの手中にあるに違いない)。
900
translateE_M6_Brief_Takeover_08I was sent here to propose a three-day cease-fire to the LC commanding officer.私はLC部隊指揮官への3日間の停戦を提案するためにここで派遣されました。
901
translateE_M6_Brief_Aliens_06So it doesn't come from them.したがって、それは彼らから来ません。
902
translateE_M6_Brief_Contact_04Not good, General. We've got the same situation as we had in Fox 5 on Titan.よくない、一般的。我々はタイタンのフォックス5に持っていたのと同じ状況を持っています。
903
translateE_M5_Brief_Start_Subtitle1<F2>Io<F2>イオ
904
translateE_M5_NameRelict残存鉱物
905
translateE_M4_Brief_Reinforcements_02I'm glad to hear it, General!一般的で、それを聞いて、私は嬉しい!
906
translateE_M4_Brief_Plan_04Well, we've got a riot on our hands. We just need to eliminate its cause and there you go! Do you have any transports here?さて、我々は重荷となる暴動を持っています。我々はその原因をちょうど除去する必要があります。また、そこで、行きます!ここに輸送をしていますか?
907
translateE_M3_Brief_EscortAgent_06Do you live only in the network? Are you a woman? ネットワークにのみ生きていますか?あなたは女性ですか?
908
translateE_M3_Brief_Medkit_15You've got yourself a deal. Let's get back to camp.あなた自身に取り引きを取って来てやりました。キャンプ生活をするために戻りましょう。
909
translateE_M3_Brief_Medkit_04Because you're helpful and ugly, like a Saint Bernard.有用で醜いので、セントバーナードが好きにしてください。
910
translateE_M3_Brief_FindLCBase_13I'm glad she's alive. I owe her one. Don't mention my name, but help her if you can. By the way, she's one hell of a fighter and a sharp scout. You could use her help.彼女が生きていて、私は嬉しい。私は彼女に1借りがあります。私の名前に言及しないでください。しかし。しかし、できる場合は、彼女を助けないでください。ところで、彼女は戦士と鋭いスカウトの1つの地獄です。彼女のヘルプを使うことができます。
911
translateE_M3_Brief_FindLCBase_02Yes, General?一般的です?
912
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_01Hello Michael. You'll be in command of this top-secret squadron for a while.こんにちは、マイケル。あなたは、この極秘隊の司令部にしばらくの間います。
913
translateE_M3_Brief_Start_Subtitle1<F2>Ganimedes<F2>Ganimedes
914
translateE_M2_Brief_FindABase_04At all costs? Why is he so important?いずれにしてもコスト?彼はなぜそれほど重要ですか?
915
translateE_M2_Goal_DestroyStructuresDestroy alien structures.外国の構造を破壊しろ。
916
translateE_M1_Brief_Prizoners_3We crashed south east of here. They surrounded us and took our weapons. I was the only one to escape.我々は南の東を衝突させました、ここに。彼らは我々を囲み、我々の武器をとりました。私は逃げるためにたった1つでした。
917
translateE_M1_Tutorial_32TIP: Rocket units need a supply of ammo, so construct an Ammo Supply Center. It's from here that ammo will be supplied automatically to your units.TIP:ロケット・ユニットは、弾薬の供給を必要とします。ですから弾薬供給センターを構築してください。弾薬があなたのユニットに自動的に供給されるのはここからです。
918
translateE_M1_Tutorial_21The Aiming Mode switch lets you choose whether the unit is to fire frequently, but not so accurately, or not so often, but accurately. Practice ordering your troops around before sending them out to battle. When you're ready, doubleclick the green point in the minimap. Just press your group's number key 2x to focus the camera on that selected group. ユニットが頻繁にしかしそれほど正確にではなく何度もしかし正確に発射することでも、ねらうモードスイッチはあなたを選ばせます。戦闘に彼らを発送する前にあなたの軍をまわりに命じる実行。準備ができている時、ミニ地図中の緑のポイントをダブルクリックしてください。その選択されたグループにカメラの焦点を合わせるためにグループの番号キー2xをただ押してください。
919
translateE_M1_Tutorial_10To select multiple units, click, hold and drag the selection square around the chosen troops.複数のユニット、クリック、ホールドと抗力を選択するために、選ばれた軍のまわりの選択正方形。
920
translateAgentsDialog_A10_A11_4Holy cow, where am I? In the army, or something?神聖な雌牛、私はどこにいますか?軍隊、か何かで?
921
translateAgentsDialog_A10_A02_2When you buy the farm together with this tin can of yours. That's when I'm gonna tell myself: time to go, oldtimer, time to go.ブリキ缶と一緒に農場を買う時。それはいつ自分に(私)伝えるつもりですか?行く時間、古参(行く時間)。
922
translateAgentsDialog_A10_A01_3Well, we're back together again, huh? Just like the good old times...さて、我々は再びともに戻ります、へえー?ちょうどよい古い時代のように...
923
translateAgentsDialog_A09_A01_2Yeah. There's also a recoil compenser mounted in the butt, to complete the package. But I gather it's not the Mortimer you wanted to talk about?はい。パッケージを完成するために残部中でマウントされた反動compenserがさらにありますが、私は、あなたが回りに話したかったのがモーティマーではないと推測します?
924
translateAgentsDialog_A08_A11_4Coffeemaker switch. Where is it? Up front or back there?コーヒーメーカー・スイッチ。それはどこですか?正面を上へ、あるいは後ろにそこに?
925
translateAgentsDialog_A06_A05_1Do you know Cybor Space?Cybor宇宙を知っていますか?
926
translateAgentsDialog_A06_A04_2He was executed on Titan. Shortly before the LC invasion.彼はタイタンで処刑されました。LC侵入直前に。
927
translateAgentsDialog_A04_A03_4My soul? Died a long time ago...it ain't worth a red cent!私の魂?ずっと前に死にました...それは赤銭の価値がありません!
928
translateAgentsDialog_A03_A05_3I've heard you're getting stiff in your old age.私は、あなたがあなたの老年に堅くなっていると聞いています。
929
translateAgentsDialog_A01_A08_1Anybody ever took you for a toaster, man?誰でも、かつてあなたをトースター、男と考えました?
930
translateTake_VA_12_4Okay...よろしい...
931
translateCommand_VA_12_8Command me!私を支配してください!
932
translateMove_VA_12_9Good exercise...よい練習...
933
translateN_IWP_VA_12Electric gun電気ガン
934
translateTake_VA_11_5Ok, boss!Ok、ボス!
935
translateCommand_VA_11_9Hyuck, hyuck, this is fun!Hyuck(hyuck)、これは楽しい!
936
translateAttack_VA_11_1Here's KA-BOOM for ya!ここに、yaのためのドーンという音があります!
937
translateAttack_VA_10_2Yessir, understood.理解されたYessir。
938
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_10_1It's time to regroup. I'm out of here...sir!再編成するべき時間です。私はここの外にいます。..sir!
939
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_10_1Pepper at your command. I am a disciplined, experienced fighter and will obey your commands without question. I prefer really big, badass armor and weaponry. My mech will be at your disposal for a couple of Gs.あなたの命令の胡椒。私は訓練された経験を積んだ戦士で、質問のないあなたの命令に従いましょう。私は実際に大きくワルな装甲と武器類を好みます。私のmechは2、3 Gのためのあなたの自由にあります。
940
translateHit_VA_09_6Trying to aerate me, huh?私を通気しようとすること、へえー?
941
translateEnemyB_VA_09_3Enemy structures!敵構造!
942
translateEnemyU_VA_09_1Holy moly!神聖なモーリュ!
943
translateAttack_VA_09_9Yeaahhh... Yeaahhh...
944
translateMove_VA_09_1Genius on the move!移動中の天才!
945
translateSelected_VA_09_6What is it, man?それは何ですか、男?
946
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_09_2I'm out of here. Call me sometime.私はここの外にいます。私にいつか電話してください。
947
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_09_3Oh, damn - I think I've just stepped into something...おお、非難してください。私は、たった今何かへ入って行ったと思います...
948
translateHit_VA_08_7 Armor endangered. 危険にさらされて装着してください。
949
translateEnemyB_VA_08_4Enemy structures sighted.敵構造を発見した。
950
translateEnemyU_VA_08_2Enemy contact.敵接触。
951
translateCommand_VA_08_1In process.プロセスで。
952
translateMove_VA_08_2In process.プロセスで。
953
translateSelected_VA_08_7Awaiting orders.命令を待て。
954
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_08_3Battle action suspended. Retreating!戦闘行為は延期しました。退却!
955
translateHit_VA_07_8Require regeneration!再生を要求してください!
956
translateEnemyB_VA_07_5Prey!捕獲!
957
translateEnemyU_VA_07_3Azarak!Azarak!
958
translateCommand_VA_07_2Of course, Lord.もちろん君主。
959
translateMove_VA_07_3I shall get them.私は彼らを得ます。
960
translateSelected_VA_07_8Your will,sir.あなたの意志、サー。
961
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_07_1My time is over, sir. Am I to continue serving you?私の時間は終わりました。私はあなたのために役立ち続ける予定ですか?
962
translateDescriptionN_IN_VA_07This agent knows a lot about alien technologies. This enables him to help your scientists speed up their work and reduce costs.このエージェントは、外国の技術のことをよく知っています。彼は、これによってあなたの科学者が仕事を促進し、かつコストを下げるのを助けることができます。
963
translateHit_VA_06_9Alarm, alarm! アラーム、アラーム!
964
translateEnemyU_VA_06_4Reporting danger.危険の報告。
965
translateCommand_VA_06_3Command confirmed.確認されて命令してください。
966
translateMove_VA_06_4Penetrating.浸透。
967
translateSelected_VA_06_9Activating.ライセンス認証。
968
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_06_2Attention! If you are interested in my service you must prolong the contract now.注意!私のサービスに興味を持っていれば、今契約を延長しなければなりません。
969
translateN_IN_VA_06Serenity_0345xnf_tdi#$Serenity_0345xnf_tdi#$
970
translateEnemyU_VA_05_5Enemy in sight!光景中の敵!
971
translateCommand_VA_05_4Agreed.一致しました。
972
translateMove_VA_05_5OK!OK!
973
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_05_3As ol' Booker T. says...time is tight...olとして」私設馬券屋T.は言います...時間はきつい...
974
translateTake_VA_04_1The Lord giveth...君主giveth...
975
translateCommand_VA_04_5I go without fear.私は恐れなしで行きます。
976
translateMove_VA_04_6Another pilgrimage?別の巡礼?
977
translateTake_VA_03_2Oh, my!おお、私の!
978
translateCommand_VA_03_6You're the boss.あなたはボスです。
979
translateMove_VA_03_7Who needs a doctor?誰がドクターを必要としますか?
980
translateTake_VA_02_3Bingo!ビンゴ!
981
translateCommand_VA_02_7OK, but my feet're killin' me...しかし私を殺す私のfeet're(OK)...
982
translateMove_VA_02_8On the road again..再び道路で..
983
translateTake_VA_01_4I'll take it along.私はそれをともにとりましょう。
984
translateCommand_VA_01_8Right away!遠方に正しい!
985
translateMove_VA_01_9I'm movin', I'm movin'.私は移動しています、私はmovinです。」
986
translateN_IWP_VA_01Mortimerモーティマー
987
translateL_HERO_01AriahAriah
988
translateTake_AU_04_2Item appropriated.アイテム、充当されました。
989
translateCommand_AU_04_6Following orders.命令に続くこと。
990
translateMove_AU_04_7Roger.ロジャー。
991
translateAttack_HM_03_3Attack under way.進行中攻撃しろ。
992
translateTake_LM_02_5Item retrieved.アイテムは回収しました。
993
translateCommand_LM_02_9Immediately!直ちに!
994
translateAttack_LM_02_1Attack!攻撃!
995
translateVehicleHit_TE_01_1Vehicle under enemy fire.敵の砲火の下の車両。
996
translateHit_TE_01_2Structural damage.構造のダメージ。
997
translateAttack_TE_01_5Roger.ロジャー。
998
translateSelected_TE_01_2Entering data.データの入力。
999
translateVehicleHit_DR_03_6Reporting vehicle damage!車両ダメージを報告!
1000
translateHit_DR_03_8Enemy fire!敵の砲火!
1001
translateEnemyB_DR_03_5Enemy fortifications!敵防御!
1002
translateEnemyU_DR_03_3Hostile contact!対立的な接触!
1003
translateCommand_DR_03_2Yes, sir!イエッサー!
1004
translateMove_DR_03_3Moving on out!出ていき続けてください!
1005
translateSelected_DR_03_8Yes?はい?
1006
translateVehicleHit_HA_02_5Reporting vehicle damage!車両ダメージを報告!
1007
translateHit_HA_02_6Just a scratch...OK!単なる引っ掻き。..OK!
1008
translateEnemyB_HA_02_3Enemy base ahead!敵基地は前方です!
1009
translateEnemyU_HA_02_1Enemy!敵!
1010
translateAttack_HA_02_8Wilco!了解!
1011
translateMove_HA_02_1Under way!方法の下で!
1012
translateSelected_HA_02_6Ready.準備ができています。
1013
translateVehicleHit_RG_01_5They hit us!彼らは我々を叩きます!
1014
translateHit_RG_01_6Bleeding!ブリージング!
1015
translateEnemyB_RG_01_3Enemy structures!敵構造!
1016
translateEnemyU_RG_01_1Enemy!敵!
1017
translateAttack_RG_01_8At last!最後で!
1018
translateMove_RG_01_1Roger!ロジャー!
1019
translateSelected_RG_01_6Okaaay!Okaaay!
1020
translateVehicleHit_DR_04_5Chassis damaged!シャシー、破損された!
1021
translateHit_DR_04_7OK, I'm OK!OK、私は大丈夫です!
1022
translateEnemyB_DR_04_4The rats' nest!ネズミの巣!
1023
translateEnemyU_DR_04_2Enemy in range.範囲中の敵。
1024
translateCommand_DR_04_1Executing!実行!
1025
translateAttack_DR_04_9Entering firefight!銃撃戦の入力!
1026
translateMove_DR_04_2Driver under way.進行中のドライバー。
1027
translateSelected_DR_04_7Driver ready!ドライバー・レディ!
1028
translateVehicleHit_CO_03_4Armor damage!装甲ダメージ!
1029
translateHit_CO_03_5I'm hit...!私は打たれます...!
1030
translateEnemyB_CO_03_3Enemy structures in sight!光景中の敵構造!
1031
translateAttack_CO_03_8We'll smash 'em!我々は強打します「em!
1032
translateMove_CO_03_1Yes!はい!
1033
translateSelected_CO_03_5Yes?はい?
1034
translateVehicleHit_BA_02_9Really under fire now.今、射撃の下で実際に。
1035
translateEnemyU_BA_02_5Uglies!Uglies!
1036
translateCommand_BA_02_4Hup-two, hup-two!どう-2、どう-2!
1037
translateMove_BA_02_5On the move!動きの上で!
1038
translateVehicleHit_MA_01_2Vehicle damaged.車両、破損されました。
1039
translateHit_MA_01_3Taken a flesh wound, sir!軽傷を得られた、サー!
1040
translateEnemyB_MA_01_1Enemy sighted.敵を発見した。
1041
translateAttack_MA_01_6Shoot!発射!
1042
translateSelected_MA_01_3Soldier.兵士。
1043
translateVehicleHit_LH_02_9We got hit again!我々は再び打たれました!
1044
translateEnemyU_LH_02_5I hate their guts.私はそれらの腸を嫌います。
1045
translateCommand_LH_02_4Heard you the first time.最初あなたに聞かれました。
1046
translateMove_LH_02_5What's this, a race or something?これ、種族か何かは何ですか?
1047
translateTake_LH_01_1Heyy...Heyy...
1048
translateCommand_LH_01_5Yep.その通り。
1049
translateMove_LH_01_6Here I come...uhhh...GO!ここに、私は来ます。..uhhh。..GO!
1050
translateTake_EH_02_5Interesting...面白い...
1051
translateCommand_EH_02_9Certainly.確かに。
1052
translateAttack_EH_02_1Attacking now.今攻撃すること。
1053
translateAttack_EH_01_2Hello, suckers!乳児(こんにちは)!
1054
translateDescriptionRES_U_IE_SG_01_1The BR-3 "Mirror" battle module uses an energy shield in addition to the so-called Graf effect, which reflects an energy beam back to its original source.Br-3「ミラー」戦闘モジュールはいわゆるグラフの結果に加えてエネルギー・シールドを使います。それはそのオリジナルソースにエネルギー・ビームを反映します。
1055
translateRES_U_EN_PR_01_2Powerful Engine mkII強力なエンジンmkII
1056
translateRES_U_AR_CH_01_1Anti-chemical Armor対化学装甲
1057
translateRES_U_WP_PB_04_2Plasma Blaster mkIIプラズマ・ブラスターmkII
1058
translateRES_U_MI_FT_04_2Flamethrower load mkII火炎放射器ロードmkII
1059
translateRES_U_MI_NG_02_2Plasma grenade mkIIプラズマ・グレネードmkII
1060
translateDescriptionRES_U_MI_XR_01_3Psychological damage +50%精神的ダメージ+50%
1061
translateRES_U_WP_CH_01_3Chaingun mkIIIChaingun mkIII
1062
translateRES_U_IE_RD_01_3Internal Repair Robot mkIII内部修理ロボットmkIII
1063
translateRES_U_IN_HA_03_2Decker mkIIデッカーmkII
1064
translateDescriptionRES_U_TCH_UC_01_1The optimization of existing production lines enables a substantial increase in their efficiency, allowing the assembly of two units at a time.既存の生産ラインの最適化は、一度に2ユニットのアセンブリーを許可して、それらの効率中の実質的増加を有効にします。
1065
translateDescriptionU_BL_BU_16Fortified Main Defence Tower module for Silver One and Silver P battle cyborgs. Completely independent of power supply.銀のもののための強化された主な防御塔モジュールと銀のPは、サイボーグと戦います。完全に電源と無関係に。
1066
translateDescriptionU_WP_CH_01_1Quick-firing, multi-barrelled conventional gun. Uranium-enriched missiles and overwhelming firepower ensure the weapon's significance on 22nd-century battlefields that are dominated by energy weapons. 速射し、マルチ樽に詰められた従来のガン。ウランを豊かにしたミサイルと圧倒的な射撃能力は、エネルギー武器によって支配される22世紀の戦場上の武器の重要性を保証します。
1067
translateU_EN_NO_01_1Engineエンジン
1068
translateU_IE_SG_04_3Advanced Mirror Shield Generator level 2高度なミラー・シールド発生器・レベル2
1069
translateU_IN_PT_02_1Silver P銀のP
1070
translateU_IN_TE_01_1Silver One銀の1
1071
translateDescriptionRES_L_EE_AN_10_1The X-18-SA is a coupled directional antena system able to detect the presence of vehicles and craft using advanced optical camouflaging, even over a vast area. (Counters the SHADOW effect generated by USC special units)X-18-SAは、広大なエリア一帯にさえ、高度な光学迷彩を使う車両と技術の存在を検知することができる指向性アンテナ(参加する、1つの)システムです。(USCの特殊ユニットによって生成された陰影効果に逆らいます。)
1072
translateDescriptionRES_L_EN_SP_01_3Vehicle Speed +20%車両速度+20%
1073
translateDescriptionRES_L_BL_TW_13Independent, remotely-powered battle module equipped with two modular battle platforms on twin turrets.
As standard, armed with 2 Plasma Beam Cannons. Effective against all ground units.
一対の小塔上の2つのモジュールの戦闘プラットフォームを装備した独立して、遠隔に動力とする戦闘モジュール。
2筒のプラズマビーム砲を備える標準として。すべての地上ユニットに対して有効です。
1074
translateDescriptionRES_L_WP_AA_01_2Range +1
Accuracy +10%
範囲+1
精度+10%
1075
translateDescriptionRES_L_MI_EL_01_2Damage +20%
Hits up to 3 targets.
ダメージ+20%
3つのターゲットまでの打撃。
1076
translateRES_L_MI_MP_03_3Magneto Piercing Ammo level 3磁力貫通弾レベル3
1077
translateRES_L_WP_PG_01_2Ground Magneto Grenade Launcher mkII地上磁力グレネード・ランチャーmkII
1078
translateDescriptionRES_L_MI_FR_07_2Immobilize time +3 sec.
Immobilize Area +1
時間+を3秒動けなくします。
エリア+1を動けなくします
1079
translateDescriptionRES_L_MI_EM_01_3Damage +50%ダメージ+50%
1080
translateRES_L_MI_SA_01_3Sonic Wave level 3ソニック・ウェーブ形レベル3
1081
translateRES_L_MI_SB_03_2Ultrasonic Wave Intensifier超音波増圧器
1082
translateL_WP_SG_01_1Sniper Rifle狙撃兵ライフル銃
1083
translateDescriptionRES_L_CH_GT_04_1Universal battle vehicle, well armored and armed. Equipped with a Magneto Piercing Cannon, a heavy weapon based on the phasing effect created within a powerful magnetic field generator. Matter exposed to this extremely powerful field phases out of its material state and, until it discharges, can penetrate solid substances. Any shell (or any given metal object) fired from a weapon based on this technology can penetrate enemy armor.よく装甲して武装した汎用戦闘車両。磁力貫通砲(強力な磁界発生器内に作成された、調整する効力に基づいた重火器)を装備しました。この非常に強力なフィールドに露出された問題、その資料状態からの相、また、それが放出するまで、固体の物質に浸透できます。この技術に基づいた武器から発射されたどんなシェル(あるいは所定の金属)も、敵装甲を突き破ることができます。
1084
translateDescriptionL_CH_AJ_01_1Popular with the LC troops, the "Little Cloud" is a light air interception unit. Thanks to its regulated turbine action it can remain suspended in midair.LC軍に人気のあるので、「小さな雲」は至軽風傍受ユニットです。その規制されたタービン・アクションのおかげで、それは空中で保留されてのままでありえます。
1085
translateDescriptionRES_E_EN_SP_01_2Vehicle Speed +10%車両速度+10%
1086
translateDescriptionRES_E_TCH_EX_04_2Damage +20% (for cannons, rockets)ダメージ+20%(砲、ロケット用の)
1087
translateRES_E_TCH_EX_04_1Explosive Technology爆発性技術
1088
translateDescriptionRES_E_TCH_BR_10_3Ballistic rocket Damage +160%
Ballistic Rocket Speed +50%
弾道のロケットダメージ160+%
弾道ロケット速度50+%
1089
translateRES_E_TCH_BR_10_2Enhanced Ballistic Missile Technology向上させられた弾道ミサイル技術
1090
translateDescriptionRES_E_TCH_AR_01_2Rockets range +1ロケットは+1を並べます。
1091
translateDescriptionRES_E_TCH_AAL_01_1First-generation reflective shields against energy weapons.エネルギー武器に対するファーストジェネレーションの反射する楯。
1092
translateRES_E_TCH_AAL_01_1Reflective Armor反射装甲
1093
translateDescriptionRES_E_CH_GT_04_1The Crowning achievement of ED anti-tank weapons technology. This vehicle is a sensible compromise between high mobility, armor and firepower.ED対戦車兵器技術の最高の達成。この車両は高い移動度と装甲と射撃能力の知覚可能な妥協です。
1094
translateDescriptionE_WP_CB_04_1Heavy battle acid thrower installed in armed vehicles. Great striking power - but only for short distances and that's its weakness. Suitable only as a weapon against heavy ground vehicles.酸性の投げる人が中へ設置した激しい戦闘は車両に装備させました。大きな打撃力-しかし単に略して、距離、また、それはその弱さです。重地上車両に対する武器としてのみ適切です。
1095
translateE_EE_DRB_17_1Heavy Doppler Radar重ドップラー・レーダー
1096
translateDescriptionE_CH_AH_12Flying mining unit designed for strip mining of natural resource deposits.採鉱ユニットの空輸は自然な資源鉱床の露天採鉱のために設計しました。
1097
translateA_CH_AF_12_1Postomor FighterPostomor戦士
1098
translateDescriptionA_CH_GA_05_2The Builders decided to introduce an additional nucleotid to the Arachnian Exterminator DNA chain. This alteration enabled caustic substances to mutate into enormously tough shells - a hugely effective unit with awesome capabilities.ビルダーは、Arachnian撲滅者DNA鎖に追加のnucleotidを導入することを決定しました。腐食性の物質は非常にタフなシェルにこの変更によって変化できます-威厳のある能力付き多いに有効なユニット。
1099
translateN_LC_GENERATORPower shield generatorパワー・シールド発生器
1100
translateN_IWP_LH_01G90 assault rifleG90攻撃用ライフル
1101
translateN_DE_PL_19Aggressive Plant - throwing spikes積極的な植物 - 投げるスパイク
1102
translateN_EDMINE_01_31Plate 1 with hole穴付きプレート1
1103
translateN_CABLE_01_7T-crossT-クロス
1104
translateBarrels02Metal Barrelsドラム缶
1105
translateN_BARR_01_8Wide high高く広い。
1106
translateCONTAINERSContainersコンテナー
1107
translateN_EDMINE_01_20Railroad station 2鉄道駅2
1108
translateN_EDMINE_01_1Mine center鉱山センター
1109
translateN_BL_EB_02_1Low + radar 1低い+レーダー1
1110
translateN_BL_EB_01_2Wall
1111
translateN_VOLOGDA_01_29Corridor End Add廊下終了、追加
1112
translateN_ALIENBASE_01_25Alien Structure 25異星人構造物25
1113
translateN_ALIENBASE_01_14Alien Structure 14異星人構造物14
1114
translateN_ALIENBASE_01_2Alien Structure 2異星人構造物2
1115
translateN_TEMPLE_01_3Ancient wall T-cross古代の壁T-クロス
1116
translateLCpiecesLC piecesLC部分
1117
translateN_WRECK_04_8Ruined blockhouse 1荒廃した丸太防塞1
1118
translateART_N_AE_AR_08Light Armor軽い装甲
1119
translateART_AMMOAmmo pack弾薬パック
1120
translateAVALANCHE1Avalanche 1なだれ1
1121
translateEditorSetResolutionTitleSet resolution解像度をセット
1122
translateEditorConfigureMeshesLabelZZZ
1123
translateEditorConfigureMeshesLabelEndTickend終了
1124
translateEditorConfigureMeshesLabelStartAnimTickst.anist.ani
1125
translateEditorConfigureMeshesLabelStartTickstartスタート
1126
translateEditorConfigureMeshesButtonUp&Up上(&U)
1127
translateEditorCameraTrackNodeTool3Set directions at the same bend angle同じ屈曲角度で指示をセット
1128
translateEditorLiquidButtonConstConstant level一定レベル
1129
translateEditorTexturesMixMixed textures混合テクスチャー
1130
translateEditorAltitudeBrush5Average平均
1131
translateEditorPromptPropertiesShow level settingsレベル設定を表示
1132
translateEditorPromptAddToHistoryAdd selected tool to history (Shift-left mouse click on button to remove)選択されたツールを履歴に追加(削除するにはボタン上の変更に左マウスクリック)
1133
translateEditorMenuDefineRandomBrushDefine random brush\tCtrl+Rランダム・ブラシを定義\tCtrl+R
1134
translateEditorMenuSwitchDensitySwitch &density\tNumPad 0スイッチ密度(&D)\tNumPad 0
1135
translateEditorMenuAddToHistoryAdd to &history\tH履歴に追加(&H)\tH
1136
translateEditorEffectsTextureLayerGLayer G:レイヤーG:
1137
translateEditorCameraTrackSegmentLinearFormat%s - linear - time : ( %d )%s(線形) 時間:(%d)
1138
translateEditorCameraTrackNewSegmentDefNameSegmentセグメント
1139
translateEditorCameraTrackFollowTrackFollow track軌跡に続きます。
1140
translateEditorCameraTrackEffectDissortGrayScaleDistort gray scale:グレイスケールを曲げてください:
1141
translateEditorCameraTrackNodeDirectionDirection:方向:
1142
translateEditorCameraTrackNodeYY:Y:
1143
translateEditorCameraTrackNodeSettingsTrack node settings軌跡ノード設定
1144
translateEditorCameraTrackSaveSaveセーブ
1145
translateEditorColumn2Time of day時刻
1146
translateEditorSunTextureASun texture太陽のテクスチャー
1147
translateEditorSkyTextureNightSky texture at night:夜の空テクスチャー:
1148
translateEditorTexSetSaveSave Setセーブセット
1149
translateEditorTexSetReloadReloadリロード
1150
translateEditorHeightMapsHeightmaps高さマップ
1151
translateEditorLiquidHarvestMulHarvest factor :収穫要因:
1152
translateEditorPlayerSettingsTooltipPlayer's settingsプレーヤーの設定
1153
translateKeyWEBSEARCHWeb Searchウェブ検索
1154
translateKeyOEM_102||
1155
translateKeyNOCONVERTNoConvertNoConvert
1156
translateKeyNUMPAD6num 6num 6
1157
translateKeySUBTRACTnum -num -
1158
translateKeySCROLLScroll Lock原文Scroll Lock
1159
translateKeyF8F8F8
1160
translateKeyNNN
1161
translateKeyLBRACKET[[
1162
translateShortcutUseRegenerateUnitHPFromInventoryUse repair from inventory持ち物からの修理を使います。
1163
translateShortcutBuildingsPanelShow/hide building dialog建物ダイアログを表示/非表示
1164
translateShortcutRemoveSelFromGroup4Remove selected units from group 4選択されたユニットをグループ4から除く
1165
translateShortcutSelectGroup4Select group 4グループ4を選択
1166
translateShortcutAllianceConfigOpen alliance configuration dialog同盟設定ダイアログを開く
1167
translateCommandAgentAIUnitsConstructorOffControl units construction offユニット建造を離れてコントロールします。
1168
translateCommandAgentAIHarvestOffControl harvest off収穫を離れてコントロールします。
1169
translateCommandAgentAIReconOnControl recon on踏査を上にコントロールします。
1170
translateLaserAttackLaser attackレーザー攻撃
1171
translateLightsModeModeLights mode明かりモード
1172
translateMovementModeModeCombat behavior戦闘振る舞い
1173
translateCorruptProbabilityFormat%d%%%d%%
1174
translateInventorySizeFormatSize: %d/%dサイズ:%d/%d
1175
translateUnitsListCountFormat%d%d
1176
translateAgentProlongDialogNotEnoughMetalDo you want to prolong agent <%0> contract for <%1> metal?
(You don't have this resource. It will be taken where possible)
あなたを行う、エージェントを延長したい。<%0>契約、のために<%1>金属?
(この資源を持っていません。可能なところで、それが得られます。)
1177
translateAIPlayerHardHardハード
1178
translateGameMenuAgentsEnabledEnabled有効
1179
translateTooltipSetPIPObjectSet PIP objectPIPオブジェクトをセット
1180
translateTooltipSetPIPFPPModeSet PIP FPP modePIP FPPモードをセット
1181
translateTooltipDialogBuildingsShow building dialog建物ダイアログを表示
1182
translateTooltipDialogMenuShow menuメニューを表示
1183
translateBuildUnitGroupNumFormat%d%d
1184
translateExtraPreviousResearchesRequired additional research:要求された付加的な研究:
1185
translateOptionsLogNetworkChatLog network chatsネットワークチャットのログを取るネットワーク・チャットをログ
1186
translateOptionsInterfaceSoundInterfaceインターフェースインターフェース
1187
translateOptionsLevelCustomCustomカスタムカスタム
1188
translateOptionsWindowedModeWindow modeウィンドウモードウィンドウ・モード
1189
translateMenuEnd&End終了(&E)
1190
translateLoadTabSkirmishSkirSkir
1191
translateSaveLoadSave&Saveセーブ(&S)
1192
translateLoadingLoadingロード中
1193
translateDynamicConnectionStatusWaitingForReplyWaiting for host replyホストの返答を待っています
1194
translateDynamicConnectionMissingLandFileConnection failed.
You don't have the level file required to join game.
接続は失敗しました。
ゲームに参加するのに必要なレベル・ファイルを持っていません。
1195
translateENStatisticAllWeekMonthPrevWeekPrevMonthAll;Week;Month;Previous Week;Previous Monthすべて;週;月;先週;先月
1196
translateENLadderDisconnectsDisc.ディスク。
1197
translateENServer_sChannel_s2Server: <0xFF00FFA0>%s<*> Channel: <0xFF00FFA0>%s<*>サーバー:<0xFF00FFA0>%s<*>チャンネル:<0xFF00FFA0>%s<*>
1198
translateJoinChannelPasswdTitleChannel password:チャンネル・パスワード:
1199
translateCreateChannelButtonCreateCreate作成
1200
translateConnectionFailedConnection failed接続は失敗しました。
1201
translateENLoginNewAccount&Create new account新しいアカウントを作成(&C)
1202
translateEarthNetProviderEarthNetEarthNet
1203
translatePlayerMenuEnterTheGameE&nter the gameゲームに入る(&N)
1204
translateMultiplayerDynamicConnectEnable new players to join新しいプレーヤーが参加することを有効にします。
1205
translateMainMenuEDFull&Eurasian Dynastyユーラシア王朝(&E)
1206
translateEnergyReflectValueMaxEnergy reflect: %d/%dエネルギー反転:%d/%d
1207
translateShieldValueMaxShield: %d/%dシールド:%d/%d
1208
translateChatToAllTo all:すべてに:
1209
translateBenchmarkResultsPSFormatFrames drawn: %i (%.1f fps)引かれた構造:%i(%.1f fps)
1210
translateBenchmarkResultsAverageBatchesFormatAverage DIP calls per frame: %.1f1つの構造当たりの平均DIP呼び出し:%.1f
1211
translateCheckUpdatesNotAvailableNo new update available.

You can later check for updates in Settings dialog (Network tab).
利用可能な新しい最新版はありません。

後で設定ダイアログ(ネットワーク・タブ)で最新版をチェックできます。
1212
translateCheckUpdatesStatusServerInternalErrorDatabaseCheck for updates failed. (Database connection error).更新失敗をチェックしてください。(データベース接続エラー)。
1213
translateButtonCheckForUpdatesCheck for updates最新版をチェックします。
1214
translateDamage3MinSecAccChemical damage: <0xFFFFFFFF>%d<*> / %dmin %02d sec化学ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>/%dmin%02d秒
1215
translateDamage5RangeAccElectronic damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>電子ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>
1216
translateDamage3SecRangeAccChemical damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*> / %d sec化学ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>/%d秒
1217
translateDamage2RangeArmor-piercing damage: %d-%d徹甲弾ダメージ:%d-%d
1218
translateDialogMoneyConfingHarvesterMetal<ico10b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><ico10b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
1219
translateActivationRegAddressAddress*住所*
1220
translateCredits<F4>Project leader & game designer
<F5>Miroslaw Dymek

<F4>Executive Producer
<F5>Dirk P. Hassinger

<F4>Producer
<F5>Alexandra Constandache

<F4>Shadow Producer Deep Silver
<F5>Markus Ziegler

<F4>President Reality Pump Studios
<F5>Manfred Morin

<F4>3D Graphic artists
<F5>Wojciech Drazek
<F5>Szymon Erdmanski
<F5>Rafal Januszkiewicz
<F5>Slawomir Jedrzejewski
<F5>Lukasz Lakomski
<F5>Jean-Michel Maheu
<F5>Piotr Sulek
<F5>Pawel Szczepanek
<F5>Violetta Tranter
<F5>Grzegorz Wisniewski

<F4>2D Designer
<F5>Jakub Chrobry

<F4>Lead Programmer
<F5>Jacek Sikora

<F4>Lead 3D engine programmer
<F5>Mariusz Szaflik

<F4>Programmers
<F5>Konrad Kwiatkowski
<F5>Konrad Kozikowski

<F4>Editor Programmer
<F5>Pawel Gieruszczak


<F4>Story Writers
<F5>Maciej Jurewicz
<F5>Jacek Komuda
<F5>Marcin Lejman

<F4>Level Designer
<F5>Adam Salawa

<F4>Sound FX
<F5>Artur Pytlarz

<F4>Director of localization
<F5>Patricia Bellantuono

<f4>US Director of PR (ZUXXEZ)
<f5>James T. Seaman

<F4>Implementation Management
<F5>Daniel Duplaga

<F4>Director of QA
<F5>Tadeusz Zuber

<F4>Beta test supervisors
<F5>Tymoteusz Trzaska
<F5>Krzysztof Janeczek

<F4>Beta Testers
<F5>Marius Czyz
<F5>Ronald Voit
<F5>Scherge
<F5>SpaceTug
<F5>JJP
<F5>Winter
<F5>Robert "Rosic" Korczak
<F5>Schlaxi
<F5>Seek
<F5>Cabalistic
<F5>Infinity
<F5>Chip
<F5>Anton Tchernov
<F5>Adam McGowan
<F5>Alexander Lyubov
<F5>D. Oberlerchner
<F5>David Blundell

<F4>Technical QA
<F5>Ion Constandache

<F4>System administrator
<F5>Miroslaw Burzynski

<F4>Webmaster
<F5>Roman Eich

<F4>Web designer
<F5>Piotr Strycharski

<F4>Music composed and directed by
<F5>Maciej Pawlowski
<F5>Lead Vocals - Malgorzata (Malga) Olszewska
<F5>Recorded and mixed at
<F5>SPOT Studios, Poland
<F5>www.studiospot.pl

<F4>Casting of ingame actors
<F5>Studio Mrufka, Krakau

<F4>Localization English version
<F5>Ronnie Shankland
<F5>Kevron Translations

<F4>Marketing & Layout
<F5>AC Enterprises, Karlsruhe


<F4>English Speech recordings
<F5>REAL-Film, Ludwigshafen

<F4>Sound postproduction
<F5>Ulf Böhmerle
<F5>Anika Godow
<F5>Kevin-Morris Geldon
<F5>Regina Hess

<F4>English voice direction
<F5>Ronnie Shankland

<F4>Speakers (English version)
<F5>Blake, Perry
<F5>Borsay, Lois
<F5>Burmedi, Carolyn
<F5>Carberry, Tom
<F5>Coldwells, Dale
<F5>Cruz, John
<F5>Culjak, Andrew
<F5>Decker, Kevin
<F5>Dickerson, Bob
<F5>Howard, Constance
<F5>Howard, Jonathan
<F5>Huitink, Rachel
<F5>Kamolz, Katrin
<F5>Leonard, Darryl
<F5>Madigan, John
<F5>Paoletti, Ron
<F5>Perzel, Amanda
<F5>Rapin, John
<F5>Roberts, Richard
<F5>Rocco, Divina
<F5>Winters, Dane


<F4>Midway Development - US Localization

<F4>Executive Producer
<F5>Mark Caldwell

<F4>Producer
<F5>Jeremy Ray

<F4>Assistant Producer
<F5>Patrick Horne

<F4>VO Casting, Recording, Mixing
<F5>Rob King, owner/operator
<F5>Green Street Studios
<F5>www.greenstreetstudios.com


<F4>Quality Assurance - San Diego

<F4>QA Director
<F5>Paul Sterngold

<F4>QA Manager/Project Supervisor
<F5>Malcolm Scott

<F4>QA Lead Analyst
<F5>Ben Nicholas

<F4>QA Product Analysts
<F5>Chris Evans, Adam Hanson, Steve Buck


<F4>Midway Corporate

<F4>Vice President, Business Development
<F5>Lee Jacobson

<F4>Marketing Manager
<F5>Tim Granich


<F4>Special Thanx to:
<F5>Iris Mocsnek
<F5>Carmen Constandache
<F5>Alias, ATI Technologies Inc.,
<F5>nVidia and XGI


<F4>(1995-2005) by ZUXXEZ Entertainment AG
<F4>プロジェクト・リーダーとゲーム・デザイナー
<F5>Miroslaw Dymek

<F4>製作総指揮
<F5>ダークP.ハッシンガー

<F4>プロデューサー
<F5>アレクサンドラConstandache

<F4>影プロデューサー Deep Silver
<F5>マーカス・ツィーグラー

<F4>Reality Pump Studios 社長
<F5>マンフレッド・モリン

<F4>3Dグラフィックアーティスト
<F5>ヴォイチェホフDrazek
<F5>Szymon Erdmanski
<F5>RafalなJanuszkiewicz
<F5>Slawomir Jedrzejewski
<F5>Lukasz Lakomski
<F5>ジーン=ミヘルMaheu
<F5>Piotrシュレク
<F5>Pawel Szczepanek
<F5>ヴァイオレッタTranter
<F5>グジェゴジWisniewski

<F4>2Dデザイナー
<F5>Jakub Chrobry

<F4>リードプログラマ
<F5>ヤツェクSikora

<F4>リード3Dエンジン・プログラマ
<F5>Mariusz Szaflik

<F4>プログラマ
<F5>コンラートKwiatkowski
<F5>コンラートKozikowski

<F4>エディタ・プログラマ
<F5>Pawel Gieruszczak


<F4>小説家
<F5>マチェイJurewicz
<F5>ヤツェクKomuda
<F5>Marcin Lejman

<F4>レベル・デザイナー
<F5>アダムSalawa

<F4>サウンドFX
<F5>アーチュアPytlarz

<F4>ローカリゼイションの監督
<F5>パトリシアBellantuono

<f4>PR(ZUXXEZ)の米国の監督
<f5>ジェームズT.水夫

<F4>実装管理
<F5>ダニエルDuplaga

<F4>QAの監督
<F5>タデウシZuber

<F4>ベータ・テスト・スーパーバイザ
<F5>Tymoteusz Trzaska
<F5>クシシトフJaneczek

<F4>ベータ・テスター
<F5>マリウス・チジュ
<F5>ロナルド・ヴォイト
<F5>Scherge
<F5>宇宙タグ
<F5>JJP
<F5>冬
<F5>ロバート「Rosic」コルチャック
<F5>Schlaxi
<F5>シーク
<F5>秘密
<F5>インフィニティ
<F5>チップ
<F5>アントンTchernov
<F5>アダム・マガウアン
<F5>アレグサンダーLyubov
<F5>D. Oberlerchner
<F5>デービッド・ブランデル

<F4>技術的なQA
<F5>イオンConstandache

<F4>システム管理者
<F5>Miroslaw Burzynski

<F4>ウェブマスター
<F5>ローマのアイヒ

<F4>ウェブ・デザイナー
<F5>Piotr Strycharski

<F4>音楽は作曲され監督されました。
<F5>マチェイ・ポロウスキー
<F5>リード・ボーカル - マウゴジャータ(Malga)オルシェフスカ
<F5>記録され混合されました。
<F5>スポット・スタジオ、ポーランド
<F5>www.studiospot.pl

<F4>内ゲーム俳優のキャスティング
<F5>スタジオMrufka、クラカウ

<F4>ローカリゼイション英語版
<F5>ロニー・シャンクランド
<F5>Kevron翻訳

<F4>マーケティングとレイアウト
<F5>ACエンタープライズ、カールスルーエ


<F4>英語のスピーチ記録
<F5>実際の映画、ルートウィックスハーフェン

<F4>正常なポストプロダクション
<F5>Ulf Bohmerle
<F5>Anika Godow
<F5>ケビン=モーリスGeldon
<F5>レジャイナ・ヘス

<F4>英語の音声方向
<F5>ロニー・シャンクランド

<F4>議長(英語版)
<F5>ブレーク、ペリー
<F5>Borsay、月軌道投入
<F5>Burmedi、キャロリン
<F5>Carberry、トム
<F5>Coldwells、デール
<F5>クルーズ、ジョン
<F5>Culjak、アンドリュー
<F5>デッカー、ケビン
<F5>ディッカーソン、ボブ
<F5>ハワード、コンスタンス
<F5>ハワード、ジョナサン
<F5>Huitink、レイチェル
<F5>Kamolz、カトリン
<F5>レナード、ダリル
<F5>Madigan、ジョン
<F5>Paoletti、ロン
<F5>Perzel、アマンダ
<F5>Rapin、ジョン
<F5>ロバーツ、リチャード
<F5>ロッコ、Divina
<F5>冬、デンマーク人


<F4>中途開発 - 米国ローカリゼイション

<F4>製作総指揮
<F5>マーク・コールドウェル

<F4>プロデューサー
<F5>ジェレミー・レイ

<F4>補助プロデューサー
<F5>パトリック・ホーン

<F4>VOキャスティング、混合して記録します
<F5>ロブ・キング、所有者/オペレーター
<F5>グリーン・ストリート・スタジオ
<F5>www.greenstreetstudios.com


<F4>品質保証 - サンディエゴ

<F4>QA監督
<F5>ポールSterngold

<F4>QAマネージャー/企画委員長
<F5>マルコム・スコット

<F4>QAリード・アナリスト
<F5>ベン・ニコラス

<F4>QA製品アナリスト
<F5>クリス・エヴァンス、アダム・ハンソン、スティーヴ・バック


<F4>中途に企業

<F4>副社長、事業開発
<F5>リー・ジャコブソン

<F4>販売責任者
<F5>ティムGranich


<F4>特別のThanx:
<F5>アイリスMocsnek
<F5>カルメンConstandache
<F5>別名とATIテクノロジーズ、
<F5>nVidiaとXGI


<F4>(1995-2005)ZUXXEZ娯楽Agによって
1221
translateA_M7_C2_07No, not him...he was just the one who brought them back to life - he didn't really know what he was doing...いいえ、ない、彼...彼らの健康を回復させた単なる人は彼でした-彼は、何を行っているか実際に知りませんでした...
1222
translateL_M7_C1_02I'm ready, and... initiating drop. Mark!私は準備ができています...低下を始めます。マーク!
1223
translateL_M6_C2_58A base on a comet? Impossible!彗星上の基地?不可能です!
1224
translateL_M6_C2_47Since those cannons have been operational, no LC module has even gotten close to Io.それらの砲が使用可能だったので、LCモジュールはさらにイオに近くなっていません。
1225
translateL_M6_C2_36Well, they obviously won't react to anything small - that would make them useless, wouldn't it...さて、彼らは、明らかに小さな何にも反応しません-それは彼らを役立たなくするだろう、でしょう、それ...
1226
translateL_M6_C2_25Yes. The Gate seems to be a kind of catapult, accelerating any object coming through it to a factor of the speed of light. The object then travels through some sort of hyperspacial tunnel to... another gate, I guess. We believe those who built this have made a whole system of galactic tunnels like this...or shortcuts, if you will.はい。ゲートは、光速度の要因にそれを切り抜けるどんなオブジェクトも加速して、一種の石弓であるように見えます。その後、オブジェクトはある種の超空間のトンネルを通って移動します、に...別のゲート、私は推測します。我々は、これを構築した人々がこのような銀河のトンネルの全体のシステムを作ったと信じます...あるいはショートカット、する場合。
1227
translateL_M6_C2_14And both the Lunar Corporation and the Dynasty are doing what they can to hide the truth.また、ルナ株式会社と王朝の両方は、真実を隠すために彼らができることを行っています。
1228
translateL_M6_C2_03From what I hear, you were one of those doing the fortifying! So you must know how to avoid the security devices.私が聞くものから、あなたは強化を行うもののうちの1人でした!したがって、機密保持用装置を回避する方法を知っていなければなりません。
1229
translateL_M6_C1_13All right, I know the data's real. I retrieved it myself from the old probe. So be it. Your way is as good as any other - let's set Liu Han free.大丈夫です、私はデータの実数を知っています。私自身は古い探査機からそれを検索しました。それでよい。あなたの方法は任意の他のものと同じくらいよい。リウ・ハンを解放しましょう。
1230
translateL_M6_C1_02From what I just heard, it would seem we'll be sharing this ship. We'd like to discuss our further plans.私がちょうど聞いたものから、我々はこの船を共有しているように見えます。我々はさらにプランについて議論したい。
1231
translateL_M5_C2_04Lynn, what is that? それは何ですか、リン。
1232
translateL_M5_C1_03I know - but I've something else on my mind. We must leave Mars - it's a battlefield here and either the LC or the ED will soon hunt us down.私は知っていますが、私は心の上にほかに何かを持っています。我々は火星を去らなければなりません。それはここの戦場と一方のLCです。あるいは、EDはすぐに我々を追い詰めます。
1233
translateL_M4_C1_04Unofficial channels?非公式のチャンネル?
1234
translateL_M3_C2_06Err, hello. Bravo Squad here. Are you girls OK? 誤る、こんにちは。ここのブラボー・チーム。あなたは問題なく少女ですか?
1235
translateL_M3_C1_05Eject! Eject!取り出してください!取り出してください!
1236
translateL_M2_C1_05Alright. Just tell me something about this rock, and what we're here for.申し分ありません。この岩に関して私に何か、と我々がここにいるものをただ教えてください。
1237
translateL_M1_C2_18Listen girl...just forget it, will you? Forget you ever saw this device. Otherwise the Stellar Council will have your ass whipped.... ...to the bone.リスン少女...それを単に忘れましていただけませんか?かつてこの装置を見たことを忘れてください。そうでなければ、Stellar会議はあなたのロバをむち打ちます...to、骨。
1238
translateL_M1_C2_07We must see what's recorded on it. Can you retrieve its data?我々は、何がその上で記録されるか分からなければなりません。そのデータを検索できますか?
1239
translateL_M1_C1_06What is it anyway? A rescue pod? A ship?それはとにかく何ですか?救助ポッド?船?
1240
translateE_M7_C2_15This was the end of Michael R. Falkner's career as a hero of the Dynasty. And so begins my tale of Eden...and the beginning of our fight for freedom.マイケルR.フォークナーの王朝のヒーローとしての経歴に終わりでした。そして、エデンの私の物語は非常に始まります...そして自由のための我々の戦闘の始め。
1241
translateE_M7_C2_04Oh, but you should be... I thought I got rid of you twice already, but you just d o n ' t w a n t to die.おお、しかし、あなたはそうであるべきです...私は、2度既にあなたを追い払うと思いました、しかしあなた、単なるd o n't w、死ぬn t。
1242
translateE_M4_C1_05You are to escort an important prisoner out of here; he's a madman - the other inmates call him The Wise One.ここから重要な囚人を護衛しなければなりません;彼は狂人です。他の収容者は彼を賢明なものと呼びます。
1243
translateE_M3_C2_06Did my men die to let you watch action movies?私の部下はあなたにアクション映画を見させるために死にましたか?
1244
translateE_M1_C2_4Would a request for a short vacation be... uncalled for? I recently met this girl from storage, and I'd like a...短い休暇の要請はそうか...不必要?私は、最近貯蔵所からのこの少女に会いました。また、私はaが欲しい...
1245
translateE_M1_C1_5I sure hope so, my boy, because you will have the privilege of leading the first patrol. You know how important this task is. The success of this enterprise depends on it. Are you up for this?私は確かにそのように望みます、息子、最初のパトロールをリードする特権を持つので。このタスクがどれくらい重要か知っています。この企業の成功はそれに依存します。あなたは、このためにいますか?
1246
translateA_M7_Brief_EDNeutral_07Yes sir!イエッサー!
1247
translateA_M7_Brief_NewStrogov_05Michael, I have a surprise for you. We've succeeded in intercepting one of his transformation or.. morphing ships - I think they call it a Replicatorus...マイケルと私は、あなたにとっての驚きを持っています。我々は彼の変形のうちの1つを遮ることに成功しました、あるいは..船を変形させること - 私は、彼らはそれをReplicatorusと呼ぶと思います...
1248
translateA_M7_Brief_Civilians6_01 Rifkin... I will...Rifkin...私はしましょう...
1249
translateA_M7_Goal_AHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
1250
translateA_M6_Brief_Start_10Exactly. I have the irresistible desire to finalize something that you once prevented. I've already had my revenge on you, now the time has come for Ariah to have her fun.正確に。私には、以前防いだものを終了させる不可抗力の望みがあります。時間が彼女の楽しみを持つためにAriahのために来たので、私はあなたの上に既に報復を持っています。
1251
translateA_M6_Goal_AHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
1252
translateA_M5_Brief_Start_03I received those coordinates from the Central Command.私は中央司令部からそれらの座標を受け取りました。
1253
translateA_M3_Brief_Victory_03Order acknowledged.命令受入。
1254
translateA_M1_Brief_Start_02Loud and clear.はっきりとしています。
1255
translateA_M1_NameThe Awakening目覚め
1256
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_02Van Troff! I should've guessed. Where there are maggots, there must be carrion.ヴァンTroff!私は推測するべきでした。ウジがあるところに、死肉がなければなりません。
1257
translateU_M7_Brief_Start4_01Attention! Movement detected, south of your current position. I suggest you pick up speed, otherwise they'll overtake you.注意!検知された移動(あなたの現在位置の南)。私は、あなたが速度を拾い上げることを提案します。そうでなければ、彼らはあなたに追いつきます。
1258
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_01This is Ariah, come in.これは入られたAriahです。
1259
translateU_M6_Brief_Evacuate_01Ariah! The scanners are detecting rapidly intensifying signs of movement all around the compound. Get out of there - fast!Ariah!スキャナーは、合成物のまわりで移動すべての急速に強まるサインを検知しています。そこから出てください-断食!
1260
translateU_M6_Brief_Survivor_18You know, I'm not so sure if you're not worse than them - I think you've outdone them...anyway, it's time for you to reap what you've sown.知っています。私が非常に確かでないので、あなたは彼らほど悪くないか?私は、あなたは彼らを凌駕したと思います...とにかく、まいたものを収穫する時です。
1261
translateU_M6_Brief_Survivor_07Ah, "Eden" is now just another misleading name...apart from the pretty landscape, it really is hell, not heaven.ああ、「エデン」は今よくある誤解を招きやすい名前です...きれいなランドスケープとは別に、それは実際に天ではなく地獄です。
1262
translateU_M6_Brief_LCBase_05I'll snoop around. Maybe I can find logs, notes - anything that can shed a light on this.私はうろうろのぞき回りましょう。恐らく、私は丸木(ノート)を見つけることができます-これに解明を与えることができるものすべて。
1263
translateU_M5_Brief_TheEnd_02That's Eurasian blood for you. None of us would have been able to do this...my respect.それはあなたのためのユーラシアの血液です。我々の誰もこれをすることができません...私の尊敬。
1264
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_06So the transmitter is either damaged or inactive...したがって、送信器は破損されます...
1265
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed1_05We're not cowards, sir - but the Captain was in command and we had to follow his orders.我々は臆病者ではありません、サー-しかし、キャプテンは司令部にいました。また、我々は彼の命令に従わなければなりませんでした。
1266
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_06Frankly, you can hardly blame him. He was sent on a suicide mission, he doesn't know where he is, and everyone's forgotten him.率直に言って、彼をほとんど非難することができません。彼は自殺ミッションで派遣されました。彼は、彼がどこにいるか知りません。また、誰でも彼を忘れました。
1267
translateU_M4_Brief_Negotiations_08No one's taking you for a fool. And I control your way back home.一つは馬鹿のためにあなたを連れて行っていません。そして私、コントロール、あなたの方法、後ろに家へ。
1268
translateU_M4_Brief_Survivors_11Exactly. We thought that in a place so remote from the Solar System we would have a safe haven to live in. But about a year ago, an ED vessel appeared. Although it crashed, the crew that survived was just too numerous and well armed for us. First they left us to certain death on a dying Earth, and now they want to take our only town on our new home planet.正確に。我々は、太陽系から非常に遠い場所に、住む安全避難所を持つと思いましたが、約1年前に、EDの容器が現われました。それは衝突しましたが、生き残った乗組員はあまりにも多数で(まったく)、我々のためによく武装しました。最初に、彼らは死ぬ地球にある死に我々を残しました。また、今、彼らは我々の新しい地球で我々のただ一つの町をとりたい。
1269
translateU_M4_Brief_Start_04You'll have to find the source on your own.ソースを独力で見つけなければなりません。
1270
translateU_M4_Goal_NegotiateFind the ED base and negotiate the release of the hostages.ED基地を見つけて、人質の釈放を協定してください。
1271
translateU_M3_Goal_EHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
1272
translateL_M7_Brief_Victory_15So that's what you're here for. You ARE serious. I didn't think anyone would find us here.したがって、あなたは、そのためにここにいます。本当です。私は、誰もここで我々を見つけるとは思いませんでした。
1273
translateL_M7_Brief_Victory_04Listen, pal...リスン、仲間...
1274
translateL_M7_Brief_Start_02They must be desperate or simply out of their minds to build a base on a comet.彼らは彗星に基地を建造するのに絶望的でなければならないか、あるいは単に頭がおかしくなっていなければなりません。
1275
translateL_M7_DescriptionSearch for the origin of the UCS equipmentUCS装備の起源を探索します。
1276
translateL_M6_Brief_Transmision5_02I'm waiting for Falkner - he went to get Liu Han - soon as he gets back, we scat.彼が戻るとともに、私はすぐにフォークナー(彼はリウ・ハンを得に行きました)を待っています。我々は急いで立ち去ります。
1277
translateL_M6_Brief_Transmision4_01Welcome, Liu Han. I promised your people I'd set you free, so here I am. Let's move.歓迎(リウ・ハン)。私は、あなたを解放しようとあなたの人々に約束しました。したがって、ここに、私はいます。移動しましょう。
1278
translateL_M6_Brief_Transmision2_10I owe you one, and if I'd known you were a prisoner here, I would've found a way to get you out.私はあなたに1つ借りています。また、もしあなたがここで囚人だったことを知っていれば、私はあなたを得る方法を見つけています。
1279
translateL_M6_Goal_FreeLCPrisonersFree as many LC captives as you can(あなた)できるだけ多くのLC捕虜を解放します。
1280
translateL_M5_Brief_Transmision3_09Right now, our priority is to get to the spaceport and out into orbit.今ちょうど、我々のプライオリティは軌道に宇宙港へ、と外に入ることです。
1281
translateL_M4_Brief_Transmision6_03Eden...I had a feeling it was true, I just felt that the Edenites were right!エデン...私は持っていました、1つの、それが真実だったと思って、私は、エデンセン石が正しいとちょうど思いました!
1282
translateL_M4_Brief_Transmision5_02The Lunar Corporation has betrayed us!ルナ株式会社は我々を裏切りました!
1283
translateL_M4_Brief_Transmision4_01Are you mad?!? We lost perhaps our only chance for victory because of you!怒っていますか?我々はあなたのために勝利のために恐らくただ一つの機会を逃しました!
1284
translateL_M4_Brief_Transmision2_10Where is Van Troff? I must speak to him!ヴァンTroffはどこにいますか?私は彼と話をしなければなりません!
1285
translateL_M4_Brief_EDFirst_10No, of course not. It's just hard to believe.少しもなく(もちろん)ない。それは、ちょうど激しく信じることです。
1286
translateL_M4_Brief_VanTroff2_03Van Troff? What's happened to you?ヴァンTroff?何があなたの身にふりかかりましたか?
1287
translateL_M4_Brief_VanTroff1_02I'm the one requesting an explanation of the studies being carried out here. Be specific please!私はここで行なわれている研究の説明を要求する私です。明確にしてください!
1288
translateL_M4_Goal_LHero1MustSurviveAriah must surviveAriahは生存しなければなりません。
1289
translateL_M4_DescriptionLC - for the good of humanity.LC - 人間性の利益のために。
1290
translateL_M3_Brief_TheEnd_07Good - and let's keep it that way, Captain.よい-また、それをそのように維持しましょう、キャプテン。
1291
translateL_M3_Brief_Szatmar_08This is nonsense...これは無意味です...
1292
translateL_M3_Brief_Transmission_02Hold on! I'm on my way.待ってください!私は途中です。
1293
translateL_M2_Brief_EnemyFleetArrived_02What is it this time?今回何ですか?
1294
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_01This is Sector Chief to Commander Ariah. Come in please.これは指揮官Ariahへのセクター・チーフです。どうぞお入りください。
1295
translateL_M2_Goal_ProtectResearchStationProtect the scientific outpost until the fleet arrives.艦隊が到着するまで、科学的な前哨を守ってください。
1296
translateL_M1_Brief_BulidBase_02Position locked. Prepare to receive main base modules. You can handle the rest.位置はロックしました。主な基地モジュールを受け取る準備をしてください。残りを扱うことができます。
1297
translateROCHLINColonel Greg Rifkin大佐グレッグRifkin
1298
translateL_M1_DescriptionFind and retrieve the antique probe古代の探査機を見つけて検索します。
1299
translateE_M7_Brief_Trans3_05In these conditions? Impossible, sir. The documentation is missing, and the base commander has disappeared.これらの条件中で?不可能、サー。ドキュメンテーションは見当たりません。また、基地指揮官は姿を消しました。
1300
translateE_M7_Brief_Trans2_04Don't give me that! This is treason! Me and my troops were set up!私を与えない。これは反逆です!私と私の軍、だった、セット・アップする!
1301
translateE_M7_Brief_Trans1_03Yes, Major. I can tell you that we've had hell here for the past few days. The Aliens' constant offensives are becoming fiercer by the day. The bastards must have a lair or something nearby.はい少佐。私は、我々が過去数日の間ここに地獄を持っているとあなたに伝えることができます。外国人の一定の攻撃はその日までに、より猛烈になっています。偽物は穴か何かを近くにしておかなければなりません。
1302
translateE_M6_Brief_Takeover_09You must be kidding, Major.主でからかっているに違いありません。
1303
translateE_M6_Brief_Aliens_07No, I don't think so. And this may well be our only chance. Listen! If these beings return, we won't be able to hold our positions here! We need to buy some time before we can send over some heavy weaponry.いいえ、私はそう思いません。また、これは多分我々のただ一つの機会でしょう。聞いてください!これらの生き物が返れば、我々はここで位置を占めることができません!ある重武器類上に送ることができる前に、我々はいつか買う必要があります。
1304
translateE_M6_Brief_Contact_05The colony's infected?コロニーは感染します?
1305
translateE_M4_Brief_Reinforcements_03Take command of your forces and bring order to this mess. When they see your forces, I'm sure the prisoners will quickly surrender.軍隊のコマンドをとって、オーダーをこの混乱にもたらしてください。彼らがあなたの軍隊を見る時、私は囚人が速く降参すると確信します。
1306
translateE_M4_Brief_Stariec_01I remember you...you were with me on Ganimedes. You sent High Command data from a Lunar Corporation computer. Strange that they exiled you to Titan.私はあなたを思い出します...あなたはGanimedesの上に私といました。ルナ株式会社コンピューターから最高司令部データを送りました。奇妙、彼らはタイタンにあなたを追放しました。
1307
translateE_M4_Brief_Plan_05Only the ones on the landing zone.着地ゾーン上のものだけ。
1308
translateE_M4_Brief_Meeting_10I work for no one, my son. I serve God alone. I am here to guide all people to Eden, a world of eternal peace.私は誰、息子のもとで動作しません。私は神に単独で仕えます。私はエデン(永遠の平和の世界)まで人々をすべて案内するためにここにいます。
1309
translateE_M4_NameRebellion on Titanタイタンの反乱
1310
translateE_M3_Brief_Trap_01I am trapped, Major. This system... unknown type... they are destroying me... little time... I cannot act. Attack the base as quickly as you can, I will help from within.私は主でわなに掛けられます。このシステム...未知のタイプ...彼らは私を破壊しています...わずかな時間...私は行動することができません。基地をできるだけ速く攻撃しろ、私は内部から支援しましょう。
1311
translateE_M3_Brief_EscortAgent_07I'm sorry. I don't believe I understand your question.すみません。私は、あなたの質問を理解すると信じません。
1312
translateE_M3_Brief_Medkit_05You're wrong, lady. I'm really gorgeous and a badass, but I'm in disguise. You don't even know yet how interesting I can be...あなたは悪、女性です。私は実際に豪華です、そして1つの、ワル、しかし、私は見せ掛けにいます。私がどれくらい面白くなりえるかまだ知りさえしない...
1313
translateE_M3_Brief_FindLCBase_14Don't worry, General. I'll take care of her.一般的で心配しないでください。私は彼女を世話しましょう。
1314
translateE_M3_Brief_FindLCBase_03Your task is to find out the purpose of this new base built by the LC - it's not far away. We have reason to believe that new weapons technologies are being invented in the Research Center there.あなたの仕事は、LCによって建造されたこの新しい基地の目的を見つけ出すことです。ずっと遠くにありません。我々には、新しい兵器技術が研究センター中でそこに発明されていると信じる理由があります。
1315
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_02The bastards in charge are puttin' me behind a DESK - to push a PEN?担当の偽物は机の後ろに私を置いています-PENを押すこと?
1316
translateE_M3_Brief_FoundUsThey've seen us ! This won't help our mission too much...彼らは我々に会いました!これは我々のミッションをあまり支援しません...
1317
translateE_M2_Brief_AlienAttackIt's a trap. Everybody stay back.それはトラップです。皆さん、後ろにとどまってください。
1318
translateE_M2_Brief_AlienPlantsWhat the hell are those structures...those things shouldn't be here. Destroy them!何、一体全体、それらの構造である...それらのものはここにあるべきではありません。彼らを破壊しろ!
1319
translateE_M2_Brief_FindABase_05Sorry, but I don't have the clearance to say any more. For this mission I've equipped you with anti-acid armor. I strongly suggest you use it.すみませんが、私は、もっと(どんな)も言うためにすきまをしていません。このミッションのために、私は反酸性の装甲をあなたに身につけさせました。私は、あなたがそれを使うことを強く提案します。
1320
translateE_M1_Brief_Prizoners_4Don't worry! We don't abandon our people!心配しないでください!我々は人々を遺棄しません!
1321
translateE_M1_Brief_BuildTheBase_1Well done, Michael - in spite of all the trouble on the way - now set up a base and start harvesting water as quickly as possible. We need it - right now!よくできている、マイケル(途中ですべての問題にもかかわらず)今基地をセット・アップし、水をできるだけ速く収穫し始める。我々はそれを必要とします-今ちょうど!
1322
translateE_M1_Tutorial_33TIP: the transporter wreck can’t be destroyed by hand weapons. Michael should collect the time bomb which is lying near the transporter. To do this, just move him to the bomb and collect it, then open Michael's inventory, select the time bomb and left click “Use”. Now close the inventory. Open the Command Dialog and left click “Setup Bomb”. OK? Now move it! Better get Michael to a safe distance! You don’t want him blown up now, do you?TIP:運送者破壊は手武器によって破壊されない場合があります。マイケルは、運送者の近くで位置している時限爆弾を集めるべきです。その後、これをし、爆弾に彼を単に移動させて、それを集めるためには、マイケルの持ち物を開いて、時限爆弾を選択して、「使う」ことを左クリックしてください。さて持ち物を閉じてください。コマンド・ダイアログを開いて、「セットアップ爆弾」を左クリックしてください。OK?今、それが移動します!よりよく安全距離にマイケルを得る!彼が今を上へ吹かれるのを望みませんね。
1323
translateE_M1_Tutorial_22Open the Production Panel. Select the Colony Center Icon. Click on the spot where you want it located. If a site is suitable for building, the object will be colored green. Now just click to start construction.生産パネルを開いてください。コロニー・センター・アイコンを選択してください。それを望むスポットをクリックは置きました。サイトが建物に適していれば、物体は色がつけられた緑になります。建設を開始するにはさてただクリックしてください。
1324
translateE_M1_Tutorial_11Click any spot. This orders your units to move to that destination. While on the move, units will not engage enemies. You can order them to attack by double clicking on the desired location. During an attack move, units will stop and engage enemies.任意のスポットをクリックしてください。これは、その目的地へ移動するようにあなたのユニットに命じます。移動中は、ユニットは敵と交戦しません。希望の位置上のダブルクリックすることにより攻撃するように彼らに命じることができます。攻撃の動きに、ユニットは敵を停止し取ります。
1325
translateAgentsDialog_A12_A02_1Damn, but something stinks here!非難してください。しかし、何かがここで悪臭を放ちます!
1326
translateAgentsDialog_A11_A03_1Hey, Doc, I know you! Don't you recognize me?ヘイ、医者、私はあなたを知っています!私を認識しませんか?
1327
translateAgentsDialog_A09_A01_3No. I...いいえ。I...
1328
translateAgentsDialog_A08_A11_5I do not understand. Insufficient data.私は理解しません。不十分なデータ。
1329
translateAgentsDialog_A06_A05_2Do you know Cybor Space?Cyborスペースを知っていますか?
1330
translateAgentsDialog_A06_A04_3Pity I didn't get to kill him.哀れみIは、彼を殺すようにはなりませんでした。
1331
translateAgentsDialog_A03_A05_4It's all vicious slander... Uhh...while we're on the subject, you wouldn't happen to have any good analgesics, would you?それはすべて悪い中傷です...Uhh...我々が主題上にいる間、偶然どんなよい鎮痛剤も持ちませんね。
1332
translateAgentsDialog_A01_A09_1Want anything, kid?何でもほしい、キッド?
1333
translateAgentsDialog_A01_A08_2No. How about you?いいえ。あなたはどうですか?
1334
translateAgentCorruptFailedBriefingN_IN_VA_12_1Corruption failed.破損は失敗しました。
1335
translateTake_VA_12_5Mmmm!Mmmm!
1336
translateCommand_VA_12_9In a minute, dear.いとしくて、1分で。
1337
translateAttack_VA_12_1Storm time!嵐時間!
1338
translateAttack_VA_11_2Wagons, ho-o!ワゴン、ほら-o!
1339
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_11_1I'm pullin' up my stakes.
私は棒を引き上げています。
1340
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_11_1Heh heh, Lassiter here. Need some smugglin'? Contraband? Gold for the taking? If there's a profit in it, well, why not? Shady deals is my strength, man.Heh heh(ここのラシター)。あるsmugglinを必要とする?」輸出入禁止です?魅力のあるもののための金?利益がそに適切な場合、なぜ駄目ですか?闇取り引き、私の強さ、男です。
1341
translateAttack_VA_10_3Attaaack!Attaaack!
1342
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_10_2Damn it all to hell!地獄へそれをすべて非難してください!
1343
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_10_2Pepper awaiting orders, Sir! Battle mech ready for action!命令を待てに胡椒をかけてください!戦闘mechはアクションの準備ができています!
1344
translateHit_VA_09_7Owww, I'm injured!Owwwと私が害されます!
1345
translateEnemyB_VA_09_4Evil place, man...有害な場所、男...
1346
translateEnemyU_VA_09_2Hmm... bad guys, right?Hmm...悪いガイ。
1347
translateCommand_VA_09_1Ok, but....Ok、しかし....
1348
translateMove_VA_09_2Ohhhh...aw right.Ohhhh...aw権。
1349
translateSelected_VA_09_7Always interruptions.常に中断。
1350
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_09_3I'm getting back to my research. You know where to find me.私は研究に戻っています。どこで私を見つけるべきか知っています。
1351
translateHit_VA_08_8Under fire.射撃の下で。
1352
translateEnemyB_VA_08_5Enemy installations sighted.敵装置を発見した。
1353
translateEnemyU_VA_08_3Enemy detected.敵は検知しました。
1354
translateCommand_VA_08_2Initiating.始めること。
1355
translateMove_VA_08_3Moving.移動。
1356
translateSelected_VA_08_8Systems ready.システムレディ。
1357
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_08_1Command execution suspended. Status?コマンド実行は延期しました。状態?
1358
translateDescriptionN_IN_VA_08This robot can attack enemy bases all by himself. If he gets permission from you, he will build a few units and attack your enemies. His training algorithms enable him to train experienced infantry in a very short time.このロボットは敵基地をすべて一人で攻撃できます。あなたからパーミッションを得れば、彼は少数のユニットを構築し、あなたの敵を攻撃します。彼はトレーニング・アルゴリズムによって経験を積んだ歩兵にまさに短時間を仕込むことができます。
1359
translateHit_VA_07_9No surrender!譲渡はありません。
1360
translateEnemyU_VA_07_4Fools!馬鹿!
1361
translateCommand_VA_07_3As you wish.望むとともに。
1362
translateMove_VA_07_4I shall be there sssoon.私はそこでsssoonになります。
1363
translateSelected_VA_07_9Awaiting orders.命令を待て。
1364
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_07_2Master, am I to take my leave or will you allow me to continue to serve you?マスター、私はとる予定ですか、私の、去る、あるいは、私があなたのために役立ち続けることを認めましていただけませんか?
1365
translateN_IN_VA_07Tyranos ProtektorTyranos Protektor
1366
translateEnemyU_VA_06_5Reporting enemy targets!敵ターゲットの報告!
1367
translateCommand_VA_06_4Data upload initiated.データは始められてアップロードします。
1368
translateMove_VA_06_5Command analysis.コマンド分析。
1369
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_06_3Our contract is expiring. Would you like to renew it? 我々の契約は終了しています。それを更新したいですか?
1370
translateTake_VA_05_1Ah-ha!ああha!
1371
translateCommand_VA_05_5Tea time is over.茶時間は終わりました。
1372
translateMove_VA_05_6Yep, movin'!その通り、movin!」
1373
translateTake_VA_04_2Ahhh...Ahhh...
1374
translateCommand_VA_04_6I fear not.私はそうでないことのではないかと心配します。
1375
translateMove_VA_04_7Aah, the dark path of sin!あっ(罪の暗いパス)!
1376
translateTake_VA_03_3What have we got here?我々はここに何を持っていますか?
1377
translateCommand_VA_03_7Just as planned.ちょうど計画されたとともに。
1378
translateMove_VA_03_8Doctor to the front!正面へのドクター!
1379
translateTake_VA_02_4I'm rich!私は裕福です!
1380
translateCommand_VA_02_8Ohhh, my feet...!Ohhh(私の足)...
1381
translateMove_VA_02_9 OK, got it. OK、それを得ました。
1382
translateN_IWP_VA_02Plasma grenade launcherプラズマ・グレネード・ランチャー
1383
translateTake_VA_01_5Well, what's this now?さて、これは今何ですか?
1384
translateCommand_VA_01_9 OK, good plan.OK(よいプラン)。
1385
translateAttack_VA_01_1I'll take them out one by one!私は一つずつ彼らを取り出しましょう!
1386
translateL_HERO_02Lynnリン
1387
translateTake_AU_04_3Securing.安全にすること。
1388
translateCommand_AU_04_7Obeying command.従うコマンド。
1389
translateMove_AU_04_8Command confirmed.確認されて命令してください。
1390
translateHit_HM_03_1Hit taken.得られて打ちました。
1391
translateAttack_HM_03_4Commencing assault!攻撃を始めること!
1392
translateSelected_HM_03_1Heavy Mech ready.重Mechレディ。
1393
translateAttack_LM_02_2Attack procedure initiated!始められた手続きを攻撃しろ!
1394
translateVehicleHit_TE_01_2Vehicle under fire.射撃の下の車両。
1395
translateHit_TE_01_3Unit taking fire.射撃をとるユニット。
1396
translateEnemyB_TE_01_1Enemy structures.敵構造。
1397
translateAttack_TE_01_6Attack commenced.攻撃は始まりました。
1398
translateSelected_TE_01_3Awaiting command,待つコマンド、
1399
translateVehicleHit_DR_03_7They got us!彼らは我々を得ました!
1400
translateHit_DR_03_9I'm in trouble!私は困っています!
1401
translateEnemyU_DR_03_4Hostiles in the area!そのエリアのHostiles!
1402
translateCommand_DR_03_3As ordered!命じられたとともに!
1403
translateMove_DR_03_4On my way!途中で!
1404
translateSelected_DR_03_9Driver ready!ドライバー・レディ!
1405
translateVehicleHit_HA_02_6Our vehicle's been hit!我々の車両が打たれました!
1406
translateHit_HA_02_7This is heavy stuff!これは中毒性幻覚剤です!
1407
translateEnemyB_HA_02_4Enemy presence!敵存在!
1408
translateEnemyU_HA_02_2Hostiles!Hostiles!
1409
translateCommand_HA_02_1Right!正しい!
1410
translateAttack_HA_02_9On the attack!攻撃で!
1411
translateMove_HA_02_2Yes!はい!
1412
translateSelected_HA_02_7Awaiting orders!命令を待て!
1413
translateVehicleHit_RG_01_6Vehicle damaged!車両、破損された!
1414
translateHit_RG_01_7ahh, dammit!ahh、畜生!
1415
translateEnemyB_RG_01_4Nasties ahead!Nastiesは前方です!
1416
translateEnemyU_RG_01_2Enemy presence!敵存在!
1417
translateCommand_RG_01_1Yes!はい!
1418
translateAttack_RG_01_9Just watch me!私をただ見てください!
1419
translateMove_RG_01_2OK!OK!
1420
translateSelected_RG_01_7I'm ready!私は準備ができています!
1421
translateVehicleHit_DR_04_6Armor penetrated!装甲は浸透しました!
1422
translateHit_DR_04_8I'm taking some fire!私はある射撃をとっています!
1423
translateEnemyB_DR_04_5Intruders located!侵入者は置きました!
1424
translateEnemyU_DR_04_3Uglies, sir!Uglies、サー!
1425
translateCommand_DR_04_2Yes sir!イエッサー!
1426
translateMove_DR_04_3Driver on the road!路上のドライバー!
1427
translateSelected_DR_04_8Driver awaiting orders.ドライバーは命令を待て。
1428
translateVehicleHit_CO_03_5Under heavy fire!激しい射撃の下で!
1429
translateHit_CO_03_6Ouch!あいた!!
1430
translateEnemyB_CO_03_4Hostile presence!対立的な存在!
1431
translateEnemyU_CO_03_1Enemy!敵!
1432
translateAttack_CO_03_9Huwaaa!Huwaaa!
1433
translateMove_CO_03_2Under way.方法の下で。
1434
translateSelected_CO_03_6At your service!あなたのサービスで!
1435
translateTake_BA_02_1Something here.ここのもの。
1436
translateCommand_BA_02_5Yessir!Yessir!
1437
translateMove_BA_02_6Let's go!行きましょう!
1438
translateVehicleHit_MA_01_3We got hit!我々が打たれました!
1439
translateHit_MA_01_4Medic!医者!
1440
translateEnemyB_MA_01_2Enemy in range!範囲中の敵!
1441
translateAttack_MA_01_7Kill them!彼らを殺せ!
1442
translateSelected_MA_01_4Sir?サー?
1443
translateTake_LH_02_1Hey! Nice!ヘイ!よい!
1444
translateCommand_LH_02_5All right.正しいすべて。
1445
translateMove_LH_02_6Quite a trek.全く旅。
1446
translateTake_LH_01_2Just what I needed.単に私が必要としたもの。
1447
translateCommand_LH_01_6You're the boss!あなたはボスです!
1448
translateMove_LH_01_7Heard you the first time.最初あなたに聞かれました。
1449
translateAttack_EH_02_2I'll do my best.私は最善を尽くしましょう。
1450
translateAttack_EH_01_3Kill them all!彼らをすべて殺せ!
1451
translateDescriptionRES_U_IE_SG_01_2Shield strength +20%シールド強度+20%
1452
translateRES_U_EN_PR_01_3Powerful Engine mkIII強力なエンジンmkIII
1453
translateRES_U_AR_CH_01_2Anti-chemical Armor mkII対化学装甲mkII
1454
translateDescriptionRES_U_AR_CL_01_1Standard composite titanium alloy with a low level of impurities - used by the UCS for armor construction.低レベルの不純物付き標準の合成チタン合金 - UCSによって装甲建造に使われました。
1455
translateRES_U_MI_PL_07_2Plasma Blast Power Level 2プラズマ・ブラスト電力レベル2
1456
translateRES_U_WP_PB_04_3Plasma Blaster mkIIIプラズマ・ブラスターmkIII
1457
translateRES_U_MI_FT_04_3Flamethrower load mkIII火炎放射器ロードmkIII
1458
translateRES_U_MI_NG_02_3Plasma grenade mkIIIプラズマ・グレネードmkIII
1459
translateRES_U_MI_AR_06_2Mayhem mkII Rockets暴力mkIIロケット
1460
translateDescriptionRES_U_MI_CB_12_2Explosive damage increased by 20%.
Piercing force and damage increased by over 20%.
Damage range +1
爆発性のダメージは20%分増加しました。
力とダメージの貫通は20%以上増加しました。
ダメージ範囲+1
1461
translateDescriptionRES_U_WP_SG_04_1Special grenade-like missile launcher. Once the missile reaches the target, the explosive charge releases a cluster of small steel blades able to penetrate most personal armors from the pressure chamber.特別の・グレネードのようなミサイル・ランチャー。一旦ミサイルがターゲットに達すれば、爆発性のチャージは浸透することができる小さな鋼ブレードのクラスタをリリースします、最も個人的、圧力部屋から装着します。
1462
translateRES_U_MI_SH_01_2Shuriken Blade mkIIShurikenブレードmkII
1463
translateRES_U_IN_HA_03_3Decker mkIIIデッカーmkIII
1464
translateDescriptionRES_U_TCH_UC_01_2The optimization of assembly hall space inaccessible to humans - done by transferring parts of production lines to these areas - enables a 50% increase in production efficiency - from two to three units produced at a time.人間にとって近づき難い会館スペースの最適化-これらのエリアへ生産ラインの部分の転送により行われた-生産効率の50%の増加を有効にする- 一度に生産された2~3ユニット。
1465
translateU_BL_BU_16Bunker燃料庫
1466
translateDescriptionU_WP_PB_04_1Plasma impulse blaster, effective against all ground units. Hooked up directly to the mother unit, it uses its plasma reactor and its own emergency backup system. プラズマ衝動ブラスター(すべての地上ユニットに対して有効)。母親ユニットに直接つながれて、それはそのプラズマ・リアクターとそれ自身の緊急バックアップシステムを使います。
1467
translateU_IE_SG_04_4Advanced Mirror Shield Generator level 3高度なミラー・シールド発生器・レベル3
1468
translateDescriptionU_CH_AB_12_1Fully automatic tactical bomber operating within enemy territory - however, it's dependent on its mother production base, since it wears down its construction parts pretty fast. 完全に自動戦術爆撃機は敵領域内に動作しています。しかしながら、その建築パーツをかなり速くすり減らるので、それはその母親生産拠点に依存します。
1469
translateU_CH_GS_11_1Salamander火トカゲ
1470
translateDescriptionRES_L_WP_AA_01_3Range +2
Accuracy +20%
範囲+2
精度+20%
1471
translateDescriptionRES_L_MI_EL_01_3Damage +50%
Hits up to 5 targets.
ダメージ+50%
5つのターゲットまでの打撃。
1472
translateRES_L_WP_PG_01_3Ground Magneto Grenade Launcher mkIII地上磁力グレネード・ランチャーmkIII
1473
translateDescriptionRES_L_MI_PB_12_2Damage +20%ダメージ+20%
1474
translateDescriptionRES_L_MI_FR_07_3Immobilize time +6 sec.
Immobilize Area +2
時間+を6秒動けなくします。
エリア+2を動けなくします
1475
translateRES_L_MI_PC_07_2Plasma Load level 2プラズマ負荷レベル2
1476
translateRES_L_MI_SB_03_3Ultrasonic Wave Heavy Intensifier超音波重増圧器
1477
translateRES_L_WP_RG_01_2Infantry - Second Class歩兵 - 第2のクラス
1478
translateL_WP_EM_01_1Electromagnetic impulse emiter電磁気衝動emiter
1479
translateL_CH_AF_11_1Mercury水星
1480
translateL_CH_GA_08_1CrionCrion
1481
translateDescriptionRES_L_CH_GT_05_1Heavy Tank Destroyer. Two guns and strong armor enable units of this class to fight on and win - even when outnumbered. Equipped with 2 PSI Ray Cannons. Subliminal stimuli transmission stream system using human brain wavelength frequencies confuses or kills enemy soldiers. Effective against infantry and vehicle pilots.重戦車駆逐艦。2つのガンと強い装甲が、戦闘続けるこの種と勝利のユニットを有効にします-数で圧倒した時さえ。2psiのレイ・キャノンを装備しました。人間の脳波長頻度を使う閾下の刺激伝送ストリームシステムは敵兵を混乱させるか殺します。歩兵と車両のパイロットに対して有効です。
1482
translateL_BL_LA_14Large Lamp大きなランプ
1483
translateDescriptionRES_E_EN_SP_01_3Vehicle Speed +15%車両速度+15%
1484
translateDescriptionRES_E_TCH_EX_04_3Damage +50% (for cannons and rockets)ダメージ+50%(砲とロケット用の)
1485
translateRES_E_TCH_EX_04_2Enhanced Explosive Technology向上させられた爆発性技術
1486
translateRES_E_TCH_BR_10_3Advanced Ballistic Missile Technology高度な弾道ミサイル技術
1487
translateDescriptionRES_E_TCH_AR_01_3Rockets range +2ロケットは+2を並べます。
1488
translateRES_E_TCH_AR_01_1Rocket Technologyロケット技術
1489
translateDescriptionRES_E_TCH_AAL_01_220% more effective protection.20%より多くの有効防護。
1490
translateRES_E_TCH_AAL_01_2Reflective Armor mkII反射装甲mkII
1491
translateDescriptionRES_E_TCH_AL_MI_01_2Lasers damage +20%レーザーは+20%を破損します。
1492
translateRES_E_TCH_AL_MI_01_2Laser Beam Power Level 1レーザー・ビーム電力レベル1
1493
translateRES_E_EE_DRB_17_1Doppler monitoring moduleドップラー・モニタリング・モジュール
1494
translateDescriptionRES_E_CH_GT_05_1The Kirov is the result of ED attempts to create heavy anti-tank weapons able to withstand and attack LC tanks. This slow but practically indestructible vehicle can fight off various enemy forces, provided you equip it with the necessary weapons.キーロフは、LC戦車に耐えて攻撃することができる重対戦車兵器を作成するEDの試みの結果です。もしあなたが必要な武器をそれに装備すれば、この遅いが、実際に不滅の車両は様々な敵軍を退けることができます。
1495
translateDescriptionRES_E_CH_AA_07_1Flying battle platform for long-range missiles. Due to its lack of anti-aircraft weapons, it requires air force unit support during missions within enemy territory. 長距離ミサイル用の戦闘プラットフォームの空輸。対空兵器のその不足により、それは、空軍ユニットが敵領域内のミッション中に支援することを必要とします。
1496
translateE_MI_BR_10_1Ballistic Missile弾道ミサイル
1497
translateE_WP_CR_07_1Long-range Chemical Artillery Rocket長距離の化学砲ロケット
1498
translateE_CH_AH_12MIG-V23 Camp 9MIG-V23キャンプ9
1499
translateE_CH_AF_11_1KA-82B KhankA82B汗
1500
translateE_CH_GA_08_1KV-4X AuroraKV-4X オーロラ
1501
translateE_IN_BA_02_1Rocket Infantryロケット歩兵
1502
translateA_CH_GJ_02_1Formidian TrooperFormidian騎兵
1503
translateN_IWP_LH_02G90/M light assault rifleG90/M光攻撃用ライフル
1504
translateSoldiersInfantry歩兵
1505
translateNPCsHeroes and NPCsヒーローとNPC
1506
translateN_DE_PL_09KasisaKasisa
1507
translateN_EDMINE_01_32Plate 2 with hole穴付きプレート2
1508
translateN_CABLE_01_8L-shapedL-形です。
1509
translateN_BARR_01_9Narrow high高く狭い。
1510
translateN_CONT_01_1Large full 1大きな、十分な1
1511
translateN_EDMINE_01_21Empty truck空のトラック
1512
translateN_EDMINE_01_10Railroad鉄道
1513
translateN_EDMINE_01_2Conveyor belt 1コンベヤーベルト1
1514
translateN_BL_EB_02_2High
1515
translateN_BL_EB_01_3Hangar Small 1小さな格納庫、1
1516
translateN_ALIENBASE_01_26Alien Structure 26異星人構造物26
1517
translateN_ALIENBASE_01_15Alien Structure 15異星人構造物15
1518
translateN_ALIENBASE_01_3Alien Structure 3異星人構造物3
1519
translateN_TEMPLE_01_4Ancient wall middle古代の壁中間
1520
translateN_WRECK_04_9Ruined blockhouse 2荒廃した丸太防塞2
1521
translateHiveHive巣箱
1522
translateGroupsGroupsグループ
1523
translateEditorSilicon1Crystals 2500水晶2500
1524
translateART_N_AE_AR_09Heavy Armor重装甲
1525
translateART_N_AE_SHADOWShadow field generator影フィールド発生器
1526
translateAVALANCHE2Avalanche 2なだれ2
1527
translateEditorConfigureMeshesVerifyEndTickGreaterThenTrackLengthend tick > track length終了ティック > トラック長
1528
translateEditorAnimateOutViewOn/Off view from cameraカメラからのオン/オフ視界
1529
translateEditorCameraTrackNodeTool4Set directions co-linear指示を共同線形にします。
1530
translateEditorAltitudeBrush6Randomランダム
1531
translateEditorToolNewNew新しい
1532
translateEditorPromptAboutDisplay program information, version number and copyrightプログラム情報、バージョン番号と著作権を表示
1533
translateEditorPromptContentsDisplay documentationドキュメンテーションを表示
1534
translateEditorPromptSaveSave the edited level編集されたレベルをセーブ
1535
translateEditorPromptNewCreate a new level新しいレベルを作成
1536
translateEditorMenuDrawPassingMarksDraw passing marks\tAlt+G合格点を描画\tAlt+G
1537
translateEditorWDFileDialogOpenOpen開く
1538
translateEditorTrackNodePastePositionPosition位置
1539
translateEditorTrackNodePasteInfoUpdate track node's:最新版軌跡ノードの:
1540
translateEditorTrackNodePasteTitlePaste options貼り付けオプション
1541
translateEditorCameraTrackSegmentArcRightFormat%s - arc right - time : ( %d )%s - アーク権 - 時間:(%d)
1542
translateEditorCameraTrackSpeedCamera speed:カメラ速度:
1543
translateEditorCameraTrackEffectNoiseAmountNoise amount:ノイズ量:
1544
translateEditorCameraTrackNodeZZ:Z:
1545
translateEditorCameraTrackNodePositionPosition:位置:
1546
translateEditorCameraTrackNodeReachTimeReach time:時間に達してください:
1547
translateEditorWindDirectionDirection方向
1548
translateEditorOptionsKbdZoomKeyboard zoom speed:キーボード・ズーム速度:
1549
translateEditorNewStatePromptInsert new day state index:新しい日州インデックスを挿入してください:
1550
translateEditorDeleteDelete削除
1551
translateEditorColumn3Diffuse拡散光
1552
translateEditorTexSetItemsTextures set items:テクスチャーはアイテムをセットします:
1553
translateEditorGenAmplitudeAmplitude振幅
1554
translateEditorLiquidAltermapRaindrop map雨滴地図
1555
translateEditorCreateWithCrewCrew乗組員
1556
translateEditorMainWndTitleAndLevelEarth 2160 Editor - %sEarth 2160エディタ - %s
1557
translateKeyVOLUMEDOWNVolume -音量-
1558
translateKeyABNT_C1??
1559
translateKeyLWINLeft Win左Win
1560
translateKeyHOMEHome原文ホーム
1561
translateKeyAXAXAX
1562
translateKeyYENYenYen
1563
translateKeyNUMPAD7num 7num 7
1564
translateKeyF9F9F9
1565
translateKeyRSHIFTRight Shift右シフト
1566
translateKeyOOO
1567
translateShortcutPutTimeMineInPointSet up bomb爆弾をセット・アップします。
1568
translateShortcutCameraSetPIPModeSet PIP modePIPモードをセット
1569
translateShortcutHangarsPanelShow/hide hangar dialog格納庫ダイアログを表示/非表示
1570
translateShortcutRemoveSelFromGroup5Remove selected units from group 5選択されたユニットをグループ5から除く
1571
translateShortcutAddSelToGroup1Add selected units to group 1選択されたユニットをグループ1に追加
1572
translateShortcutSelectGroup5Select group 5グループ5を選択
1573
translateShortcutCameraRotateLeftCamera rotate leftカメラ左回転
1574
translateCommandAgentAIAttackEnemyOnControl attack enemy on攻撃敵を上にコントロールします。
1575
translateFlyToNewLocationFly to new location新しい位置へ飛びます。
1576
translateCommandHarvestModeWaterHarvest only water単に水を収穫します。
1577
translateEntrenchmentModeOnStatus: Entrenchment on状態:塹壕オン
1578
translateRaceFullLCLunar Corporationルナ株式会社
1579
translateInventoryRegenerationArtefactAutoModeOnObject usage in automatic mode.
Press right mouse button to switch to manual.
自動モードのオブジェクト使用法。
手動に変わるために右マウスボタンを押してください。
1580
translateGameMenuAlliedVictoryAllied victory連合の勝利
1581
translateDialogButtonShowGoals&Goalsゴール(&G)
1582
translateDisplayResourcesWater<ico10b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
1583
translateUpgradingLabelUpgradingアップグレード
1584
translateDialogBuildingsUpgradeTitleChange building's weapons変更建物の武器
1585
translateDefaultPackageNamePackage %dパッケージ%d
1586
translateBuildCountFormat%d%d
1587
translateChasisUnitLimitFormat<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d原文<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
1588
translateOptionsMessageCantTestNetVoiceIngameVoice transmission cannot be tested while network game is running.
Please use the option from the main menu settings dialog.
ネットワークゲームが起動中、音声伝送はテスト出来ません。メインメニューの設定ダイアログからこのオプションを使用してください。ネットワーク・ゲームが走っている間、音声伝送はテストできません。
メイン・メニュー設定ダイアログからのオプションを使ってください。
1589
translateOptionsGenericSoundVolumeMaster volume主音量マスター音量
1590
translateOptionsKeyboardScrollKeyboard scroll speedキーボードスクロール速度キーボード・スクロール速度
1591
translateOptionsResolutionAndRefreshFormat%dx%d@%dHz原文%dx%d@%dHz
1592
translateSaveLoadStartReplay&Start&開始開始(&S)
1593
translateLoadTabNetworkNetネット
1594
translateLoadingTooLongNameDots......
1595
translateDynamicConnectionPauseModeConnection in progress進行中の接続
1596
translateENLadderLastPlayedLast played最後がなされました。
1597
translateENUser_sWhisperMessageTo_s<0xFFFFFFFF>->[%s]: %s<0xFFFFFFFF>->[%s:]:%s
1598
translateENError_NotSufficientPermissionsForGame_sInsufficient Permission For Gameゲームのための不十分なパーミッション
1599
translateENError_BadGameGUIDIncorrect Game GUID正しくないゲームGUID
1600
translateENLocationLocation位置
1601
translateUserLevelPrefix<0xFF0000FF>*<*> <0xFF0000FF>*<*>
1602
translateChooseRaceRandomRandomランダム
1603
translateMainMenuBack2Back戻る
1604
translateErrorInitializeProcessorSSEThis game requires a processor with SIMD (SSE) instructions.このゲームは、SIMD(SSE)命令付きプロセッサーを要求します。
1605
translateDialogButtonYes&Yesはい(&Y)
1606
translateArmourReflectArm. reflect: %d装甲 反射:%d
1607
translateDamage3MinSecD3: %d / %dmin %02d secD3:%d/%dmin%02d秒
1608
translateMessageAllianceRequestPlayer %s suggests allianceプレーヤー%sは同盟を示唆します。
1609
translateChatToAlliesTo allies:同盟国に:
1610
translateToolTipHideBuildPanelHide building dialog建物ダイアログを隠す
1611
translateMapSwitchTerrainViewToggle Terrain Views地上視界をトグルします
1612
translateActivationMessageMinAgeRequiredYou must be 13 years or older to register.登録するには13歳以上でなければなりません。
1613
translatePixelShaderTestInterruptedTest interrupted!テストは中断しました!
1614
translatePixelShader_3_0_testedTesting shaders model 3.0シェーダー・モデル3.0のテスト
1615
translateDamage1RangeShockwave damage: %d-%d衝撃波ダメージ:%d-%d
1616
translateAllianceStatusSetEnemyEnemy
1617
translateAllianceStatusSetAllyAlly同盟国
1618
translateTalkDescriptionWall2CompleteWall completeウォールは完了します。
1619
translateShortcutSetGateModeSet gate modeゲート・モードをセット
1620
translateGameTypeUncleSamUncle Samアンクルサム
1621
translateActivationPhoneMessageInvalidAccessCodeProduct activation failed! You entered an invalid access code. Please check the code and try again.製品ライセンス認証は失敗しました!無効なアクセス・コードを入力しました。コードをチェックして、再び試みてください。
1622
translateActivationButtonContinueContinue続ける
1623
translateActivationRegistrationLegalInformation
1624
translateActivationRegCPUCPUCPU
1625
translateActivationInternetStatusServerInternalErrorConnectionActivation failed. (Internal server error).ライセンス認証は失敗しました。(内部サーバーエラー)。
1626
translateResearchOrderPositionFormat%d%d
1627
translateErrorInitializeD3D2An error has occurred while initializing Direct3D.
Insufficient graphic card properties or configuration / driver problems could be causing this.
Try running the game in safe mode (-safemode execution parameter).
エラーがDirect3Dを初期化中に生じました。
不十分なグラフィックカード・プロパティあるいは構成/ドライバ問題はこれを引き起こしているかもしれません。
セーフ・モード(セーフ・モード実行パラメーター)のゲームを実行してみてください。
1628
translateA_M7_C2_08Yes... well, I thought of that too, but we just don't have anything to go on.はい...よく、私は、それについてまた考えましたが、我々には、進むものは何もまったくありません。
1629
translateL_M6_C2_59That's exactly why you've never succeeded in finding them, Major.それは正確に主で、彼らを見つけることに成功してです。
1630
translateL_M6_C2_48But all you need is to land small constuction drones on Io - they can construct the backup necessary to create an army of unlimited size.しかし、必要とするのはイオに小さなconstuctionドローンを着陸させることです。彼らは無制限のサイズの軍隊を作るのに必要なバックアップを構築できます。
1631
translateL_M6_C2_37What about an object that's about 2 or 3 meters tall and leaves no bio traces?高さ約2あるいは3メートルで、バイオ跡を去らないオブジェクトはどうですか?
1632
translateL_M6_C2_26Has the ED sent any ships through the gate?EDはゲートを通って船を送りましたか?
1633
translateL_M6_C2_15THIS is what they want to conceal, more than anything else.これは他の何でも以上に、彼らが秘密にしたいものです。
1634
translateL_M6_C2_04It's not worth it. The Gate doesn't work. It's a million year old piece of junk. Without a key or a code of some sort, it's good for nothing.それはそれの価値がありません。ゲートは作動しません。それはジャンクの100万の歳部分です。キーあるいはある種類のコードなしで、それは役に立ちません。
1635
translateL_M6_C1_14Thank you, Captain.ありがとう、キャプテン。
1636
translateL_M6_C1_03You have plans?プランを持っています?
1637
translateL_M5_C2_05I'm verifying. It's... it's an Orbital Center! Its computer logs contain records of recent maintenance work and it's unmanned. The crew is scheduled to return tomorrow.私は点検です。それはそうです...それは軌道センターです!そのコンピューター・ログは、最近の保守作業のレコードを含んでいます。また、それは無人です。乗組員は明日戻る予定です。
1638
translateL_M5_C1_04You're right. So how do we leave Mars?正しい。そうすると、我々はどのように火星を去りますか?
1639
translateL_M4_C1_05He obviously had problems contacting us. Professor O'Rourke is Professor Van Troff's assistant in certain top-secret research projects. We suspect that some serious mismanagement , if not worse, may have taken place at base Venera. Your task is to investigate this. You are granted the highest authority on this assignment.彼は、我々と連絡をとる問題を明らかに持っていました。オローク教授はある極秘研究計画でヴァンTroff教授の補助物です。我々は、そうでなければより悪いある重大な不始末が基地Veneraで起こったかもしれないのではないかと思います。あなたの仕事はこれを調査することです。この割り当ての上の最高右威に与えられます。
1640
translateL_M3_C2_07You are truly welcome Bravo. Am I glad to see you! あなたは本当に歓迎されるブラボーです。私である、あなたに会うことができて、嬉しい
1641
translateL_M2_C1_06These planetoids are full of minerals and precious metals which we've been extracting for years. During excavation work, one of the teams hit upon something weird. This is why the scientists were called in...これらの小惑星は、我々が何年も抽出している鉱物と貴金属でいっぱいです。発掘工事中に、チームのうちの1つは不思議なものにぶつかりました。このため、科学者は呼ばれました...
1642
translateL_M1_C2_08You're breaching security protocols... again.セキュリティ・プロトコルに違反しています...再び。
1643
translateL_M1_C1_07It's a Voyager class probe, equipped with an experimental propulsion module, and launched by the United States of America.それは実験の推進モジュールを装備したボイジャー・クラス・探査機で、アメリカ合州国によって発射されます。
1644
translateE_M7_C2_05It's you, you scumbag - you arranged all this. You sent us all to... それはあなたです、あなた、汚い奴-これをすべて整えました。我々にすべてを送りました、に...
1645
translateE_M4_C1_06Who is he?彼は誰ですか?
1646
translateE_M3_C2_07This transmission segment could shake up the whole Dynasty, major.この送信セグメントは主で、全体の王朝を振り混ぜることができます。
1647
translateE_M1_C2_5Major ! We are at war ! Right in the middle of an intensive military campaign! All our officers are needed like never before. Please, enjoy your medal and don't ask for anything else. I'm waiting for you in the orbital base - you'll soon be on a new mission.主です!我々は戦争にいます!集中的な軍事攻勢の最中に正しい!我々の将校はみな必要です、のように、決してない、の前に。メダルを楽しんで、他の何も求めないでください。私は軌道の基地であなたを待っています。あなたはすぐに新しいミッションを帯びています。
1648
translateE_M1_C1_6Yes SIR! Alpha team is in the transporters, ready for the drop.イエッサー!アルファ・チームは運送者(低下の準備ができている)にあります。
1649
translateA_M7_Brief_NewStrogov_06Really?!? That's worth ten medals. Our chances of overcoming Van Troff have just sky-rocketed!実際に?それは10個のメダルの価値があります。ヴァンTroffを克服する我々の見込みはたった今空突進しました!
1650
translateA_M7_Brief_Civilians6_02For some time now, I felt that I was losing my hold on you Falkner. Allowing you to meet with Ariah would seem to have been a mistake on my part.暫くの間、今、私は、のの(の)支配を失っていると思いました、フォークナー。Ariahに遭遇することを可能にすることは、私の部分上の誤りだったように見えます。
1651
translateA_M7_Brief_Civilians5_01Quiet! Rifkin! I ordered you to remain silent!静かです!Rifkin!私は、暗黙のままであるようにあなたに命じました!
1652
translateA_M6_Brief_Start_11What are your instructions?あなたの命令は何ですか?
1653
translateA_M6_Goal_DestroyAriaDefencesDestroy the LC defences led by Ariah.Ariah主導のLC防御物を破壊しろ。
1654
translateA_M5_Brief_Start_04Do not attempt to redeem your incompetence with errors 'alleged' to have been perpetrated by my wonderful, flawless creatures.私の素晴らしく無傷の創造物によって働かれたと「言われた」エラー付きあなたの不適当を回復することを試みないでください。
1655
translateA_M5_Goal_AHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
1656
translateA_M4_Brief_Victory_01Arise, Falkner.発生してください、フォークナー。
1657
translateA_M4_Goal_DestroyUCSPowerPlantsDestroy the UCS power plant.UCS発電所を破壊しろ。
1658
translateA_M2_Tutorial_Transform1_01To transform the Replicatorus into a Morphoratorus, the former must be filled with crystals. You can then press the "Transform to Morphoratorus" buttton in the Command Panel.ReplicatorusをMorphoratorusに転換するために、前者を水晶と共に満たさなければなりません。その後、コマンド・パネル中の「Morphoratorusに変形する」butttonを押すことができます。
1659
translateA_M1_Brief_Start_03Excellent, so the last of the implant tests is concluded. Now we can continue with your mission.優れている、したがって、移植テストの最後は終えられます。今、我々はあなたのミッションを継続できます。
1660
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_03I'm not the only one here, as you see. These brave soldiers have come to understand who is the future ruler of the universe.あなたが見るので、私はここでたった1つではありません。これらの勇敢な兵士は誰が宇宙の将来の統治者か理解するために来ました。
1661
translateU_M7_Brief_Start4_02You're right. Wish me luck. Falkner out.正しい。私に運を祈ってください。フォークナー、外に。
1662
translateU_M7_Brief_Start3_01This is no time for jokes, Major. Ariah is exhausted after her recent clashes with the Aliens. This is the last nest of theirs that we know of. We HAVE to destroy them, otherwise they'll respawn and spread across the whole galaxy.これは主で、冗談のための時間ではありません。Ariahは外国人との彼女の最近の衝突の後に使い尽くされます。これは我々が知っているそれらの最後のネストです。我々は彼らを破壊しなければなりません。そうでなければ、彼らは再度生まれて、全体の銀河を横切って広がります。
1663
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_02I'm almost done! Hold on just a couple more minutes!私はほとんど終っています!ちょうどもう2、3分の上でもってください!
1664
translateU_M6_Brief_Evacuate_02Don't shout. Just get me out.叫ばないでください。私をただ得てください。
1665
translateU_M6_Brief_Survivor_08What are you saying?何と言っていますか?
1666
translateU_M6_Brief_LCBase_06Keep your eyes open. I can't help you right now, I'm still trying to fix this damn graviton elevator.目を開けておいてください。私は支援することができません、あなた、今ちょうど、私は、まだこれを固定しようとしています、重力量子エレベータを非難します。
1667
translateU_M5_Brief_TheEnd_03I don't know about Sebastian, but this place is getting to me. Get me out of here.私はセバスチャンのことを知りません。しかし、この場所は私を悩ませています。ここから私を出してください。
1668
translateU_M5_Brief_Transmiter1_10You're an experienced leader. I have every confidence in you.あなたは経験を積んだリーダーです。私はあなたに対してすべての確信を抱きます。
1669
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_07Yes, you must find it. When you do, let us know its condition.はい、それを見つけなければなりません。行う時、我々にその条件を知らせてください。
1670
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed1_06No one's calling you a coward. We accept your surrender.一つはあなたを臆病者と呼んでいません。我々はあなたの譲渡を受理します。
1671
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_07That's no reason for a soldier to go and murder other exiles who also settled here.それは兵士がさらにここで落ち着いた他の亡命者を殺害しに行く理性ではありません。
1672
translateU_M4_Brief_Negotiations_09Listen here, Falkner. You go and tell your exiles that their trick didn't work. Sergeant, open fire on the hostages on my command.ここで聞いてください、フォークナー。それらの策略が動作しなかったと亡命者に伝えに行きます。軍曹(私の命令上の人質の射撃)。を開く
1673
translateU_M4_Brief_Survivors_12You mean that village on the rocks...?岩の上のその村を意味します...?
1674
translateU_M4_Brief_Survivors_01Stop! Who goes there?止まってください!誰がそこに行きますか?
1675
translateU_M4_Brief_Start_05We'll do as you say. I only hope that this is not some trap.あなたが言うとともに、我々は役立ちます。私は、これがあるトラップではないことを単に望みます。
1676
translateU_M3_Brief_Wreckage_01Ariah, I've found something unusual. I'm sending you pictures...as...we...speak. I 've never seen ships like these, but whatever shot them down must be unbelievable...be alert, in case I have to 'scat', as you always put it.
Ariahと私は異常なものを見つけました。私はあなたに画像を送っています。..as。..we。..speak。私「見られないve、これらのような船、しかし、彼らを撃ち落としたものすべては信じられなければなりません...あなたがそれを常に置いたので、私が「急いで立ち去らなければならない」場合、鋭敏です。
1677
translateU_M2_Goal_EHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
1678
translateU_M1_DescriptionSearch for the shield generator.シールド発生器を探索してください。
1679
translateL_M7_Brief_Victory_16That's right: You didn't think. Now talk to me, or my friend here will start asking the questions. I can promise you he's a very nasty, strong and bitter individual. So talk...or start screamin'...それは正しい:考えませんでした。さて、私に話しかけてください。さもないと、ここの私の友達は質問をし始めます。私は、彼が非常に不快で、強く、苦しい個人であるとあなたに約束できます。そのように、話...あるいは鋭い音を立て始める...
1680
translateL_M7_Brief_Victory_05No problem...no problem! We could...uhhh, swap the old stock for newer stuff? How about that ?! We can work this out OK! I'm ALWAYS willing to work something out!問題はありません。問題はありません我々はできる...uhhh、より新しい材料と古いストックを交換する?それはどうですか?!我々はこれを問題なく作り出すことができます!私は喜んで常に何かを作り出します!
1681
translateL_M7_Brief_DisabledMechs_01We've located a group of passive battle droids. No sign of activity whatsoever. It seems to be a batch that was readied for transport.
All we need is to load them on to the ship.
我々は、受動の戦闘アンドロイドのグループを見つけました。活動のサインはない、何でも。それは、輸送のために準備されたバッチであるように見えます。
我々が必要とするのは船の上へ彼らをロードすることです。
1682
translateL_M7_Brief_Start_03Yes, but no one's found them there yet. And they are hunted by many.はい、そこにまだ彼らと分かられたもの(しかし)はありません。また、彼らは多数によって探されます。
1683
translateL_M6_Brief_Transmision3_01Hey, that's him!ヘイ、それは彼です!
1684
translateL_M6_Brief_Transmision2_11Ha! Thank you...but what comes next? I've been degraded and I can't go back to the Dynasty. On the other hand, I'm no traitor, and I won't join the Lunar Corporation.ha!ありがとう...しかし、何が次に来ますか?私は下げられました。また、私は王朝へ戻ることができません。他方では、私は反逆者ではありません。また、私はルナ株式会社に入社しません。
1685
translateL_M6_Goal_FreeIgorFree Liu Han from the prison camp暇なリウは捕虜収容所から漢朝です。
1686
translateL_M4_Brief_Transmision5_03What do you mean?あなたは何を言いたいですか?
1687
translateL_M4_Brief_Transmision4_02I've lost too many good fighters because of these things. They're too dangerous, they can't be controlled!私は、これらのもののためにあまりにも多くのよい戦士をなくしました。彼らは危険すぎます。彼らはコントロールできません!
1688
translateL_M4_Brief_Transmision3_01Ariah to Command! I've found the aliens' lair and am commencing extermination.コマンドへのAriah!私は外国人の穴を見つけており、撲滅を始めています。
1689
translateL_M4_Brief_Transmision2_11No can do. The professor is somewhat ... alienated, and not in the mood for chatting.いいえができます。教授は多少います...疎外された、そして閑談のためのムード中でではない。
1690
translateL_M4_Brief_EDFirst_11Those...those... THINGS...I'm not even sure what to call them! Anyhow, they seem to have taken our superiors by surprise - so a 3 day cease-fire seems like a good idea to me.それら。..those...事態...私は、彼らを何と呼ぶべきであるか分かりさえしない!とにかく、彼らは、我々の目上の不意を襲ったように見えます。したがって、3日の停戦は私へのよい考えのように見えます。
1691
translateL_M4_Brief_VanTroff2_04When I worked for the Dynasty, I discovered a location below the surface of Marses, where for millionss of years the members of an ancient and glorious species had lain dormant. I have examined these beingss and finally understood that these alienss are a force with which humans cannot sss...compete.王朝のもとで動作した時、私は主人の表面より下の位置を発見しました。そこでは、年のmillionssについては、古代で壮麗な種のメンバーは休止していました。私はこれらのbeingssを検査しており、これらのalienssが、人間ができない力であると最後に理解しました、sssする。..compete。
1692
translateL_M4_Brief_VanTroff1_03
I can assure you, madam, that everything here is quite in order. I may also remind you that in accordance with procedures, this research is classified top-secret.

私はあなたに保証できます、奥様、ここのすべては全く整っています。さらに、私は、手続きに従って、この研究が分類された最高機密であることをあなたに思い出させてもよい。
1693
translateL_M3_Brief_Copy_01Lynn, I have some data here. Could you copy it for me, without letting anyone know?リンと私はここにあるデータを持っています。誰に知らせずに、私のためにそれをコピーしていただけませんか?
1694
translateL_M3_Brief_Szatmar_09I think not. If we know this planet's coordinates we will be able to settle it.私はそうでないと思います。この惑星の座標を知っていれば、我々はそれを解決できます。
1695
translateL_M3_Brief_Transmission_03This is pointless. Their attack is much too intensive. You'll never reach us in time. これは無意味です。それらの攻撃は集中的すぎます。そのうちに我々に連絡しません。
1696
translateL_M3_Goal_BringPlansToBaseGet the data to the Octan base. Ariah must reach the base.オクタン基地へデータを得てください。Ariahは基地に到着しなければなりません。
1697
translateL_M2_Brief_EnemyFleetArrived_03The ED fleet is entering the planetoid's orbit. Initiating withdrawal of the Construction Center.EDの艦隊は小惑星の軌道に入っています。構成本部の撤回を始めること。
1698
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_02Ariah here. What's up?ここのAriah。どう?
1699
translateTIMURGeneral Robert Taggartロバート・タガート将軍
1700
translateE_M7_Brief_Trans3_06What? Wait till I get my hands on him.何?私が彼を捕まえるまで待ってください。
1701
translateE_M7_Brief_Trans2_05How dare you?! Are you accusing me?どのように、する勇気がある?!私を非難していますか?
1702
translateE_M7_Brief_Trans1_04What makes you think that?何があなたにそれを思わせますか?
1703
translateE_M6_Brief_Aliens_08General? I'm losing you !一般的です?私はあなたを失っています!
1704
translateE_M6_Brief_Contact_06Yes sir. We've only found a few so far, but we had to kill them. At least, there aren't any of these strange plant things. But something tells me we'll be coming across them pretty soon.イエッサー。我々は単に少数をこれまで見つけましたが、我々は彼らを殺さなければなりませんでした。少なくとも、これらの奇妙な植物もののうちのどれもありません。しかし、何かが、我々がすぐに彼らを横切ってかわいくなると私に伝えます。
1705
translateE_M6_Goal_BuildBaseResume mining operations. Build up the base and hold your position.採鉱オペレーションを再開してください。基地を構築して、位置を占めてください。
1706
translateE_M6_DescriptionWhat's happening at the Don base?何がドン基地で起こっていますか?
1707
translateE_M5_Brief_5000_10And meanwhile the LC babes are trying to get it away from you...また、その間に、LC世間知らずは、あなたからそれを取り去ろうとしています...
1708
translateE_M4_Brief_Reinforcements_04I'm on it.私はその上にいます。
1709
translateE_M4_Brief_Stariec_02I was not exiled. I came here of my own free will, to open people's eyes to the truth.私は追放されませんでした。私は真実に人々の目を開くためにここに自ら進んで来ました。
1710
translateE_M4_Brief_Plan_06We're out of options; we need to get one of those Transports.我々はオプションが不足しています;我々は、それらの輸送のうちの1つを得る必要があります。
1711
translateE_M4_Brief_Meeting_11Enough of these fantasies. Take him away, before I crack his head wide open !これらの空想は十分です。私が広く開いた彼の頭を割る前に、彼を追い出してください!
1712
translateE_M3_Brief_Trap_02Is today Friday the Thirteenth?今日は13日(金)ですか?
1713
translateE_M3_Brief_TargetReached_01I am initiating self-replication into the LC network. Wait for my report, Major.私はLCネットワークへ自己再生を始めています。私の報告書を待ってください、少佐。
1714
translateE_M3_Brief_EscortAgent_08What can I do to help you?私は、あなたを助けるために何を行うことができますか?
1715
translateE_M3_Brief_Medkit_06We'll see... roughneck.我々は見ます...乱暴者。
1716
translateE_M3_Brief_FindLCBase_04Invented? That takes brains! I thought the LC was full of women ?!発明された?それは脳をとります!私は、LCは女性でいっぱいであると思いました?!
1717
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_03No,no, this is serious. We're working with the GPU on this, so you should be extra careful.いいえ、いいえ、これは重大です。我々はこの上のGPUと仕事をしています。したがって、あなたは注意深い余分の物であるべきです。
1718
translateE_M3_Goal_FindAlexFind the source of the SOS signal.SOS信号の源を見つけてください。
1719
translateE_M3_DescriptionDestination: Ganimedes.
Task: Unknown [insufficient clearance level]
目的地:Ganimedes。
タスク:未知の[不十分なすきまレベル]
1720
translateE_M3_NameLost transmission失われた送信
1721
translateE_M2_Brief_DestroyStructuresThat's what I need. Those structures won't withstand a direct explosion.それは私が必要とするものです。それらの構造は直接の爆発に耐えません。
1722
translateE_M2_Brief_ExplosivesThese are too strong, and we need to go this way to get to the Communications Center. This was supposed to be a mining facility. There should be some explosive charges somewhere. I'll use them to blow up those structures.これらは強すぎます。また、我々は通信中枢に到着しにこのように行く必要があります。これは採鉱設備であると思われました。いくつかの爆発性のチャージがどこかにあるに違いありません。私は、それらの構造を爆破するために彼らを使いましょう。
1723
translateE_M2_Brief_FindABase_06Thanks, General. All right, men! We don't know why they've stopped responding, but we have to get to the base and find out. Something really strange is going on here, so stay alert...一般的でありがとう。大丈夫に人!我々は、なぜ彼らが応答をやめたか知りません。しかし、我々は基地へ到着し、見つけ出さなければなりません。実際に奇妙なものがここに起こっています。ですから警戒を止めてください...
1724
translateE_M1_Brief_DestroyLCBase_1Listen Michael. This area is dangerous. We've located a strong LC outpost nearby. Strengthen your offences and destroy it. リスン・マイケル。このエリアは危険です。我々は近くの強いLC前哨を見つけました。攻撃を強くして、それを破壊しろ。
1725
translateE_M1_Brief_Prizoners2_1Thanks for the help. We're veterans. Give us some equipment and we'll really show you how to fight.ヘルプをありがとう。我々はベテランです。我々にある装備を与えてください。そうすれば、我々は、戦う方法をあなたに実際に教えます。
1726
translateE_M1_Tutorial_34TIP: the LC base is well-protected frontally. Research and then produce an Infantry Transporter, then make it descend to the rear of the LC base. Sneaky!TIP:LC基地はよく正面に守られます。研究して、次に、LC基地の後部にまでそれを言及させて、次に、歩兵運送者を生産してください。卑劣です!
1727
translateE_M1_Tutorial_23Build two Energy Generators. Select the Colony Center at the bottom of the Production Panel and then select Energy Generator. Place Generators in the blinking slots near your Colony Center.2台のエネルギー発生器を建造してください。生産パネルの底のコロニー・センターを選択して、次に、エネルギー発生器を選択してください。あなたのコロニー・センターの近くの明滅するスロット中の場所発生器。
1728
translateE_M1_Tutorial_12Select a few units.少数のユニットを選択してください。
1729
translateE_M1_Tutorial_01Left click your hero to select him.彼を選ぶためにヒーローを左クリックしてください。
1730
translateE_M1_Goal_DestroyLCBaseDestroy the LC Base and take control of this region.LC基地を破壊して、この地域を管理してください。
1731
translateCampaignEDED CampaignEDキャンペーン
1732
translateMissionFailed<f2>Mission failed.<f2>ミッションは失敗しました。
1733
translateMissionAccomplished<f2>Mission accomplished!<f2>ミッション、遂行された!
1734
translateAgentsDialog_A12_A03_1Hiya, Doc! How much for a new nose?Hiya、医者!どのように、新しい鼻のために非常に?
1735
translateAgentsDialog_A12_A02_2That's my roll-ups. Want a hit?それは私のロールアップです。打撃を望みますか?
1736
translateAgentsDialog_A11_A04_1Padre..神父..
1737
translateAgentsDialog_A11_A03_2What are you doing here, Lance? How's your kidneys? Take good care of them, replacements are hard to find.あなたはここで何を行っていますか、ランス。どのように、あなたの腎臓である?彼らをよく世話する、置換は見つけるのが難しい。
1738
translateAgentsDialog_A09_A01_4Well, what is it? Speak up!さて、それは何ですか?遠慮なく言ってください!
1739
translateAgentsDialog_A08_A11_6Doesn't matter, you wirebrain.重要でない、あなた、wirebrain。
1740
translateAgentsDialog_A04_A08_1This blasphemous machine is an offence to the sight of Our Lord. この不敬な機械は我々の君主の姿への攻撃です。
1741
translateAgentsDialog_A03_A05_5My drugs are nothing but the best! You'll get a discount, of course, for old times' sake.私の薬は単なる最上です!昔のために、割引をもちろん得ます。
1742
translateAgentsDialog_A01_A09_2I.... Uhhh. No.私 Uhhh。いいえ。
1743
translateAgentCorruptFailedBriefingN_IN_VA_12_2Corruption failed.破損は失敗しました。
1744
translateAttack_VA_12_2Just what I like!単に私が好きなもの!
1745
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_12_1I'm bored with you...私はあなたに退屈します...
1746
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_12_1Make way, you male chauvinist pigs! I'm Noire, Storm Queen. I love to bring light to the lives of my enemies...lightning fast!方法を作る、あなた、男性優越主義者豚!私はノアレ(嵐女王)です。私は、光を敵の生命にもたらすのが大好きです...電光断食!
1747
translateAttack_VA_11_3Lance is comin' atcha, jerks!ランスは来ます、atcha、ぐいと引くこと!
1748
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_11_2Hey! Ain't nothin' for me to do here!ヘイ!nothinでない」私はここで行うために
1749
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_11_2Hi there, I'm Lassiter- you gathered that, Huh? Need some illicit job done? Smugglin', hot stuff? Count me in! I love dealin' in these things!やあ、こんにちは、私はラシターです-次のことを推測しました、へえー?ある不法の仕事をする必要がありますか?密輸し熱い材料?私を仲間に入れてください!私は、これらのものに関係するのが大好きです!
1750
translateHit_VA_10_1I'm under fire.私は攻撃を受けます。
1751
translateAttack_VA_10_4 To battle!戦うこと!
1752
translateSelected_VA_10_1 Need back-up?バックアップを必要としますか?
1753
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_10_3I've had enough, sir!私はもうたくさんでした!
1754
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_10_3Got an assignment and want to be sure it's done right? Call me - Pepper! My mech will back you up 100 percent.割り当てを得て、それが正しく行ったと確信したい?私に電話してください-胡椒!私のmechは、あなたを100パーセントバックアップします。
1755
translateHit_VA_09_8They're shooting at me! Help!彼らは私をねらい撃っています!ヘルプ!
1756
translateEnemyB_VA_09_5An enemy base!敵基地!
1757
translateEnemyU_VA_09_3Who is that?!それは誰ですか?!
1758
translateCommand_VA_09_2If you insist.主張する場合。
1759
translateMove_VA_09_3I'm going to regret this.私はこれを後悔するつもりです。
1760
translateSelected_VA_09_8OK! OK! OK!OK!
1761
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_09_1If all this thinking is giving you a headache maybe you could extend my contract?この思考がすべてあなたに頭痛を恐らく与えている場合、私の契約を延長するかもしれません?
1762
translateDescriptionN_IN_VA_09The Professor will manage all your technological research. If you allow him to do so, he will decide which technologies should be researched. This young genius will increase the workrate of your scientists. He loves offensive technologies so in his presence your special weapons will regenerate quicker and at a reduced cost.教授はあなたの技術的な研究をすべて管理します。彼がそうすることをあなたが認めれば、彼はどの技術が研究されるか決定します。この若い天才は、あなたの科学者のワークレートを増加させます。彼は、あなたの特殊兵器がより速く割引料金で再生成する面前で攻撃の技術がそのように好きです。
1763
translateHit_VA_08_9Damage to unit.ユニットへのダメージ。
1764
translateEnemyU_VA_08_4Hostile units.対立的なユニット。
1765
translateCommand_VA_08_3Action initiated.アクション、始められました。
1766
translateMove_VA_08_4Executing command.コマンド実行中。
1767
translateSelected_VA_08_9Entering codes. コードの入力中。
1768
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_08_2Support action suspended until contract extension.契約延長まで保留されたアクションをサポートしてください。
1769
translateN_IN_VA_08Rob M-60ロブM-60
1770
translateEnemyU_VA_07_5Enemy in sight!光景中の敵!
1771
translateCommand_VA_07_4Yes, sir.イエッサー。
1772
translateMove_VA_07_5Yesss.Yesss。
1773
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_07_3It is time to submerge myself into the great sleep, my Lord.大きな睡眠、私の君主の中に自分を沈める時間です。
1774
translateTake_VA_06_1Taking...獲得...
1775
translateCommand_VA_06_5Command accepted.コマンドは受理しました。
1776
translateMove_VA_06_6Initiating location change.位置変更を始めること。
1777
translateTake_VA_05_2A nice find...よい発見...
1778
translateCommand_VA_05_6Roger.ロジャー。
1779
translateMove_VA_05_7No problem!問題はありません。
1780
translateTake_VA_04_3Let us give thanks!感謝を与えましょう!
1781
translateCommand_VA_04_7As you wish, Master.望むとともに、修士。
1782
translateMove_VA_04_8I shall preach to them.私は彼らに説教します。
1783
translateTake_VA_03_4My lucky day!私の幸運な日!
1784
translateCommand_VA_03_8Your command...あなたの命令...
1785
translateMove_VA_03_9Physician on the move!移動中の内科医!
1786
translateN_IWP_VA_03Acid gun酸性のガン
1787
translateTake_VA_02_5Custom-made!命令仕様!
1788
translateCommand_VA_02_9No problem!問題はありません。
1789
translateAttack_VA_02_1Demolition time!倒壊時間!
1790
translateAttack_VA_01_2I'll take the bastards out.私は偽物を連れ出しましょう。
1791
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_01_1All right. The time has come to say "Adios, amigo!".正しいすべて。時間は言うために来ました「友人(ごきげんよう)。」
1792
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_01_1Ciao. I'm Noé. I'm in between assignments at the moment. You won't find a better sniper and scout in this entire galaxy.チャオ。私はノエです。私は中間にちょうど今割り当てです。よりよい狙撃兵を見つけず、この全銀河の中でスカウトしません。
1793
translateTake_AU_04_4Securing material.資料を安全にすること。
1794
translateCommand_AU_04_8Carrying out order.オーダーを行なうこと。
1795
translateMove_AU_04_9Yes sir.イエッサー。
1796
translateVehicleHit_HM_03_1Vehicle hit.車両打撃。
1797
translateHit_HM_03_2Registering damage.ダメージの登録。
1798
translateAttack_HM_03_5Assault under way.進行中の攻撃。
1799
translateSelected_HM_03_2Ready.準備ができています。
1800
translateAttack_LM_02_3Assault initiated!攻撃、始められた!
1801
translateVehicleHit_TE_01_3Vehicle hit!車両打撃!
1802
translateHit_TE_01_4Unit under fire.射撃の下のユニット。
1803
translateEnemyB_TE_01_2Danger detected!危険は検知しました!
1804
translateAttack_TE_01_7Attacking.攻撃。
1805
translateSelected_TE_01_4Ready for battle.戦闘の準備ができています。
1806
translateVehicleHit_DR_03_8Mechanical damage!機械的なダメージ!
1807
translateEnemyU_DR_03_5Enemy ahead!敵は前方です!
1808
translateCommand_DR_03_4At once!直ちに!
1809
translateMove_DR_03_5Yes!はい!
1810
translateVehicleHit_HA_02_7Under fire...WE'RE HIT!射撃の下で...我々が打たれます!
1811
translateHit_HA_02_8Flesh wound!軽傷!
1812
translateEnemyB_HA_02_5That's not ours!それは我々のものではありません!
1813
translateEnemyU_HA_02_3Hostiles sighted!Hostilesを発見した!
1814
translateCommand_HA_02_2Understood.理解されました。
1815
translateMove_HA_02_3OK! OK!
1816
translateSelected_HA_02_8Ready to hack!叩き切る準備ができています!
1817
translateVehicleHit_RG_01_7Oh no! VEHICLE HIT!おお(少しもなく)!車両打撃!
1818
translateHit_RG_01_8Under heavy fire!激しい射撃の下で!
1819
translateEnemyB_RG_01_5Here they are!ここに、彼らはあります!
1820
translateEnemyU_RG_01_3Uglies!Uglies!
1821
translateCommand_RG_01_2Right away!遠方に正しい!
1822
translateMove_RG_01_3On the double!倍で!
1823
translateSelected_RG_01_8At your command!あなたの命令で!
1824
translateVehicleHit_DR_04_7Sensors are down!センサーは下がっています!
1825
translateHit_DR_04_9Under heavy fire!激しい射撃の下で!
1826
translateEnemyU_DR_04_4Enemy located.敵は置きました。
1827
translateCommand_DR_04_3Yes!はい!
1828
translateMove_DR_04_4Driver advancing.ドライバーを進めること。
1829
translateSelected_DR_04_9Driver in combat readiness.戦闘即応性中のドライバー。
1830
translateVehicleHit_CO_03_6Vehicle under fire!射撃の下の車両!
1831
translateHit_CO_03_7Bastards winged me...偽物は私に翼を付けました...
1832
translateEnemyB_CO_03_5Contact!接触!
1833
translateEnemyU_CO_03_2There they are!そこで、彼らはそうです!
1834
translateCommand_CO_03_1Right, sir!ちょうどサー!
1835
translateMove_CO_03_3Yep.その通り。
1836
translateSelected_CO_03_7OK!OK!
1837
translateTake_BA_02_2Well...look at this.よく...これを見ます。
1838
translateCommand_BA_02_6Consider it done.それを行われたと考えてください。
1839
translateMove_BA_02_7Rocket infantry on the move.移動中のロケット歩兵。
1840
translateVehicleHit_MA_01_4Unit damaged.ユニット、破損されました。
1841
translateHit_MA_01_5Medic, please!!!どうぞ医者!!!
1842
translateEnemyB_MA_01_3The enemy is here!敵はここにいます!
1843
translateAttack_MA_01_8Charge!チャージ!
1844
translateSelected_MA_01_5Affirmative.肯定。
1845
translateTake_LH_02_2Well, well!さて、さて!
1846
translateCommand_LH_02_6Okey-dokey.OKです。
1847
translateMove_LH_02_7On the double!倍で!
1848
translateTake_LH_01_3What's this?これは何ですか?
1849
translateCommand_LH_01_7Where's the fire?射撃はどこですか?
1850
translateMove_LH_01_8Awrrright!Awrrright!
1851
translateAttack_EH_02_3I hate violence, but...私は暴力を嫌います...
1852
translateHit_EH_01_1Owww, damn!Owww、非難する!
1853
translateAttack_EH_01_4Bring 'em on!それらを上に持って来てください!
1854
translateSelected_EH_01_1Yes, sir!イエッサー!
1855
translateDescriptionRES_U_WP_SD_02_1VQ-6 "Negotiator". A blast-radius emitter of a powerful electromagnetic impulse - this impulse is used for destabilizing the performance of enemy force field generators located within a small area.VQ-6「折衝者。」強力な電磁気衝動のブラスト半径エミッター - この衝動は、小面積内にある敵軍の場発生器の性能を不安定にするために使われます。
1856
translateDescriptionRES_U_IE_SG_01_3Shield strength +50%シールド強度+50%
1857
translateRES_U_AR_CH_01_3Anti-chemical Armor mkIII対化学装甲mkIII
1858
translateDescriptionRES_U_AR_CL_01_2Protection +20%防護+20%
1859
translateDescriptionRES_U_MI_TB_07_2Explosive damage +100%.
Energy damage +100%.
Damage range +1
爆発性のダメージ+100%。
エネルギー・ダメージ+100%。
ダメージ範囲+1
1860
translateRES_U_MI_PL_07_3Plasma Blast Power Level 3プラズマ・ブラスト電力レベル3
1861
translateRES_U_MI_GB_04_2Gaussian Beam Power Level 2ガウスのビーム電力レベル2
1862
translateDescriptionRES_U_MI_AR_03_2Piercing force and damage +20%.
Increased flying speed
力とダメージ+を20%貫通すること。
増加した飛行速度
1863
translateRES_U_WP_XR_01_1X-Ray GunX線のガン
1864
translateRES_U_MI_AR_06_3Mayhem mkIII Rockets暴力mkIIIロケット
1865
translateDescriptionRES_U_MI_CB_12_3Explosive damage increased by 50%.
Piercing force and damage increased by over 40%.
Damage range +2
爆発性のダメージは50%分増加しました。
力とダメージの貫通は40%以上増加しました。
ダメージ範囲+2
1866
translateDescriptionRES_U_WP_SG_04_2Range +1.
Accuracy +20%
範囲+1
精度+20%
1867
translateRES_U_MI_SH_01_3Shuriken Blade mkIIIShurikenブレードmkIII
1868
translateDescriptionRES_U_IE_RD_01_1Small T2D2 repair robot adapted to cooperate with every UCS mech and aircraft. Capable of conducting repairs even under extreme conditions.小さなT2D2修理ロボットはすべてのUCS mechと航空機と協力するために適合しました。極端な条件の下でさえ修理を行なうことができます。
1869
translateRES_U_IN_TE_01_2Silver One mkII銀の1のmkII
1870
translateRES_U_TCH_UC_01_1Doubling Unit Production Countユニット生産計算を2倍にすること
1871
translateDescriptionU_BL_ST_17Defense complex auxiliary tower, equipped with a modular platform for installing heavy battle systems.複雑な防御、重戦闘システムを設置するためのモジュールのプラットフォームを装備した補助の塔。
1872
translateDescriptionRES_L_AR_RL_01_1Armor coated with a reflective layer is extraordinarily effective against beam and impulse energy weapons.反射する層と共に覆われた装甲は、ビームと衝動のエネルギー武器に対して非常に有効です。
1873
translateRES_L_MI_PC_08_2Long-Range Plasma Level 2長距離プラズマ・レベル2
1874
translateDescriptionRES_L_MI_PS_03_2Brain Damage +20%
20% chance to take control over enemy soldier
中枢部の破損+20%
敵兵に対するコントロールをとる20%の偶然
1875
translateRES_L_WP_SG_01_2Sniper Rifle mkII狙撃兵ライフル銃mkII
1876
translateDescriptionRES_L_MI_PB_12_3Damage +50%ダメージ+50%
1877
translateRES_L_MI_PC_07_3Plasma Load level 3プラズマ負荷レベル3
1878
translateRES_L_WP_RG_01_3Elite Infantryエリート歩兵
1879
translateL_WP_EL_01_1Electric Cannon電気砲
1880
translateL_BL_LA_15Small green lamp小さな緑のランプ
1881
translateDescriptionL_BL_TW_13Independent, remote-powered battle module equipped with two modular battle platforms adjusted for installing on various defence systems. Standard equipment: two plasma blasters.2つのモジュールの戦闘プラットフォームを装備した独立した、遠隔のことを動力とする戦闘モジュールは、様々な防御システムに設置することに合わせて調節しました。標準設備:2つのプラズマ・ブラスター。
1882
translateL_BL_WC_12_2Energy Wall Generator with EWG-SG Sniper GunEWG-SG狙撃兵ガン付きエネルギー壁発生器
1883
translateRES_E_TCH_EX_04_3Advanced Explosive Technology高度な爆発性技術
1884
translateRES_E_TCH_AR_01_2Enhanced Rocket Technology向上させられたロケット技術
1885
translateDescriptionRES_E_TCH_AAL_01_350% more effective protection.50%より多くの有効防護。
1886
translateRES_E_TCH_AAL_01_3Reflective Armor mkIII反射装甲mkIII
1887
translateDescriptionRES_E_TCH_AL_MI_01_3Lasers damage +50%レーザーは+50%を破損します。
1888
translateRES_E_TCH_AL_MI_01_3Laser Beam Power Level 2レーザー・ビーム電力レベル2
1889
translateDescriptionRES_E_CH_GT_06_1Super heavy combat structure based on the "Kirov". Part of the armor was sacrificed to mount an additional turret - this makes the "Moscow" more of a back-up vehicle, rather than the driving force at the heart of an armored column. 「キーロフ」に基づいた最高の重戦闘構造。装甲の一部は追加の小塔を登るために犠牲にされました。これは、機甲部隊の中心の駆動力ではなく、「モスクワ」をバックアップ車両の中でより多くにします。
1890
translateE_MI_BR_10_2Ballistic Missile mkII弾道ミサイルmkII
1891
translateE_WP_CR_07_2Long-range Chemical Artillery Rocket mkII長距離の化学の砲ロケットmkII
1892
translateDescriptionE_BL_AR_11Specialized module consisting of an assembly hall and airfield - able to take three KA-82B Khan assault aircraft.専門のモジュールは、会館と飛行場から成っています-3機のKA-82Bカーンの侵攻機に乗るのに有能。
1893
translateDescriptionE_BL_EG_02Module containing standard efficient RBMK-X56 Zwiezda fusion generator with armored reactor containment/ housing.装甲した格納容器/住宅付き標準の効率的なRBMK-X56 Zwiezda融合発生器を含んでいるモジュール。
1894
translateDescriptionA_CH_AF_12_1The smallest Morphid basic flying units and the only ones to have any kind of effective defense against energy and plasma beam weapons. A quantum cumulation system created by the nanoids enables it to be used as a powerful cannon.ユニットを空輸して基礎的な最も小さなMorphidとエネルギーとプラズマビームの武器に対するどんな種類の有効な防御もする、ただ一つのもの。それは強力な砲としてnanoidsによって作成された量子累積システムによって使用できます。
1895
translateA_CH_GJ_03_1Hermipterian DefenderHermipterian支持者
1896
translateA_CH_GJ_02_2Formidian GuardianFormidian防護者
1897
translateSmallYellowVolcanoSmokesSmall Yellow Volcano smoke小さな黄色の火山煙
1898
translateVolcanoSmokesVolcano smoke火山煙
1899
translateSmokesSmoke
1900
translateActivesFlames and smoke炎と煙
1901
translateN_DE_PL_06_1Roots
1902
translateN_CABLE_01_9/ shaped/形作られた。
1903
translateN_CONT_01_2Large empty 1大きな空1
1904
translateEditorFXSpecial effects特殊効果
1905
translateN_EDMINE_01_22Truckトラック
1906
translateN_EDMINE_01_3Conveyor belt 2コンベヤーベルト2
1907
translateN_EDMINE_01_11Building 11の構築
1908
translateN_BL_EB_02_3Low + radar 2低い+レーダー2
1909
translateN_BL_EB_01_4Hangar Small 2小さな格納庫、2
1910
translateN_ALIENBASE_01_27Energy transmitterエネルギー送信器
1911
translateN_ALIENBASE_01_16Alien Structure 16異星人構造物16
1912
translateN_ALIENBASE_01_4Alien Structure 4異星人構造物4
1913
translateN_TEMPLE_01_5Ancient obelisk古代の方尖塔
1914
translateN_DE_ST_20Sharp rock鋭い岩
1915
translateEditorSilicon2Crystals 5000水晶5000
1916
translateAVALANCHE3Avalanche 3なだれ3
1917
translateEditorConfigureMeshesVerifyYPosToBigY position too largeY位置は大きすぎます。
1918
translateEditorConfigureMeshesVerifyNotSelectedSubobjectSlotsubobject slot not selectedサブオブジェクト・スロットは選択されませんでした。
1919
translateEditorConfigureMeshesVerifyFileNotFoundFormatfile not found (%s)見つからない(%s)ファイル
1920
translateEditorConfigureMeshesLabelMeshNamemesh name メッシュ名
1921
translateEditorAnimateOnOffOn/Off animation modeオン/オフ・アニメーション・モード
1922
translateEditorAltitudeBrush7Enlarge拡大
1923
translateEditorToolOpenOpen開く
1924
translateEditorIndicatorEdgesEDGES
1925
translateEditorMenuSave&Save\tCtrl+Sセーブ(&S)\tCtrl+S
1926
translateEditorGetSegmentNamePromptNew track segment name:新しい軌跡セグメント名:
1927
translateEditorCameraTrackSaveLoadTrajectoryFilesTrajectory Files (*.trj)|*.trj||軌道ファイル(*.trj)|*.trj||
1928
translateEditorCameraTrackLookAtLook at pointポイントを見ます。
1929
translateEditorCameraTrackEffectDissortTileXDistort tile X:タイルXを曲げてください:
1930
translateEditorOptionsKbdViewKeyboard view speed:キーボード視界速度:
1931
translateEditorColumn4Ambientアンビエント
1932
translateEditorWorldConfigCurrNameCurrent configuration:現在の設定:
1933
translateEditorNewLevelNameLevel name:レベル名:
1934
translateEditorLavaColorAColor A色A
1935
translateEditorLiquidFlowLiquid flow液体のフロー
1936
translateEditorMarkPointMarker %d (%d, %d)マーカー%d(%d、%d)
1937
translateEditorMessageDeleteFileDelete file: ファイルを削除:
1938
translateKeyPOWERSystem Powerシステム電源
1939
translateKeyABNT_C2.原文
1940
translateKeyADDnum +num +
1941
translateKeyNUMPAD8num 8num 8
1942
translateKeyPPP
1943
translateKeyEQUALS#ERROR!#ERROR!
1944
translateShortcutSetEnergyDisperseModeSet energy disperse modeエネルギー分散出力モードをセット
1945
translateShortcutBackToAirportBack to airport空港へ戻る
1946
translateShortcutRemoveSelFromGroup6Remove selected units from group 6選択されたユニットをグループ6から除く
1947
translateShortcutAddSelToGroup2Add selected units to group 2選択されたユニットをグループ2に追加
1948
translateShortcutSelectGroup6Select group 6グループ6を選択
1949
translateAutoSelectHeroWeaponModeOnAuto change weapon自動変更武器
1950
translateCaptureModeModeHacking modeハッキング・モード
1951
translateCommandHarvestModeMetalHarvest only metal単に金属を収穫します。
1952
translateStatisticLostUnitsLost vehicles失われた車両
1953
translateChooseMissionSelect next mission:次のミッションを選択:
1954
translateInventoryLabelInventory持ち物
1955
translateAgentProlongDialogEnoughWaterDo you want to prolong agent <%0> contract for <%1> water?あなたを行う、エージェントを延長したい。<%0>契約、のために<%1>水?
1956
translateAgentSkillInfantryInitExperienceLevelInfantry Experience: %d歩兵経験:%d
1957
translateAgentAuctionTimeLeft<l5>%ds<l5>%ds
1958
translateGameMenuStartingUnitsBuilderOnlyOnly buildersビルダーだけ
1959
translateDialogGoalsGoalsゴール
1960
translateDisplayResourcesMetal<ico10b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
1961
translateTooltipDialogAllianceConfigShow alliance dialog同盟ダイアログを表示
1962
translateUnitLimitDisplayFormatExceeded<ico10b0l,32,64,64,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> <0xFFFF4040>%d/%d<*><ico10b0l,32,64,64,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><0xFFFF4040>%d/%d<*>
1963
translateResStateOrderedNotAvailableWaitingStatus: <0xFF6040FF>waiting for researching<*>
Right click button to cancel
状態:<0xFF6040FF>研究を待つこと<*>
取り消すべき右クリックボタン
1964
translateOptionsMessageStartTestNetVoiceInfoThis will minimize game window and run Voice Transmission setup.
Continue?
これはゲームウィンドウを最小化し、音声伝送セットアップを実行します。
続行しますか?
これはゲーム・ウィンドウを最小化し、音声伝送セットアップを実行します。
続けるか?
1965
translateOptionsNetVoiceCodecsTransmission Codecs:送信コーデック:送信コーデック:
1966
translateOptionsSensitivitySpeed速度:速度
1967
translateOptionsYesYesはいはい
1968
translateOptionsAA22x原文2x
1969
translateMenuEndGameQuestionDo you want to exit the game?ゲームを終了しますか?
1970
translatePlayerNameLCLC playerLCプレーヤー
1971
translateAlliancePlayersPlayersプレーヤー
1972
translateENChannelBack&Back戻る(&B)
1973
translateLanguageVersionENGENG
1974
translateInvalidUserNameInvalid user name
Either you entered your name incorrectly or your account has been deleted
無効なユーザー名
名前が間違っているか、アカウントが削除されました。
1975
translateAccountWithYourSerialAlreadyExist_sAccount attached to your serial number already exists (%s)シリアル番号に結び付けられたアカウントが既に存在します(%s)。
1976
translateListenForConnectionFind the server in Local Area Networkローカルエリア・ネットワークでサーバーを探索
1977
translateNetworkSessionStartedSuffixSession startedセッションが開始されました。
1978
translateBigLatencyColor<0xFF0000FF><0xFF0000FF>
1979
translateMultiplayerRecvStatusReceiving file...ファイルを受信中...
1980
translateNetworkStartSession&Start sessionセッションを開始(&S)
1981
translateMultiplayerStartGame&Start gameゲームを開始(&S)
1982
translateDialogButtonClose&Close閉じる(&C)
1983
translateMessagePlayerBecomeEnemyPlayer %s is now an enemyプレーヤー%sは今敵です。
1984
translateMessage2PlayersEnemiesPlayers %s and %s are now enemiesプレーヤー%sと%sは今敵です。
1985
translateMessage2PlayersAlliesPlayers %s and %s are now alliesプレーヤー%sと%sは今同盟国です。
1986
translatePlayerEliminatedMessage%s has been eliminated%sが除去されました。
1987
translateChatAndNetVoiceToAlliesTo allies [+voice]:同盟国[+音声]に:
1988
translateChatToUserTo %s:%sに:
1989
translateConsoleReadFileFile %s successfully readファイル%sは成功裡に読みます。
1990
translateConsoleValNotInRangeValue not in range範囲中のではない値
1991
translateEnterNetworkInfoESRB Notice: Game Experience May Change During Online PlayESRB通知:ゲーム経験はオンライン・プレーの間に変わるかもしれません。
1992
translateShortcutTransformUnitShortcut1Transform unit button 1ユニット・ボタン1を変形します。
1993
translateContinueTestsContinue testsテストを続ける。
1994
translateBenchmarkResultsPSLabelShaders benchmark resultsシェーダー・ベンチマーク結果
1995
translateCheckUpdateNewAvailableNew patch for game is available at:

%s

Press 'Open' button to close the game and open this link in your Internet browser.
ゲームの新しいパッチを利用可能です:

%s

ゲームを閉じてインターネットブラウザでこのリンクを開くには「開く」ボタンを押してください。
1996
translateDamageBuildingMulFormat<ico10t0l,32,96,64,128,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>x%s<ico10t0l,32,96,64,128,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>x%s
1997
translateDamage3SecAccChemical damage: <0xFFFFFFFF>%d<*> / %d sec化学ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>/%d秒
1998
translateDamage3SecRangeChemical damage: %d-%d / %d sec化学ダメージ:%d-%d/%d秒
1999
translateGiveResourceWaterGive 10% of your waterあなたの水の10%与えます。
2000
translateTalkDescriptionWall1DestroyedWall destroyedウォールが破壊されました。
2001
translateRegistrationSuccessInfoRegistration successful.

Thank you very much. The product registration of Earth2160 has been completed successfully.
成功したユーザー登録。

本当にありがとう。Earth2160の製品ユーザー登録は成功裡に終わりました。
2002
translateDialogMoneyConfingHarvesterCountFormat%d%d
2003
translateGameTypeRulesPeaceYou may not attack any other player during Cease-Fire! If you do - You Lose! Build up your forces and wait until the DECLARATION of WAR!停戦中に他のプレーヤーを攻撃してはなりません!行う場合-失敗します!軍隊を構築して、宣戦布告まで待ってください!
2004
translateGameMenuPeace10min10 minutes10分
2005
translateGameTypePeaceCounterCease-Fire:停戦:
2006
translateActivationCanceledInfoInformation

Your Earth 2160 copy is currently not activated. The game will run in demo mode only.
情報

あなたのEarth 2160コピーは現在ライセンス認証されません。ゲームはデモ・モードのみで走ります。
2007
translateActivationInternetConfigProxyPasswordProxy password:プロキシー・パスワード:
2008
translateActivationRegFirstNameFirst name*名*
2009
translateUpgradingCannonNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>Changing to '%s'<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>「%s」に変わること<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
2010
translateOptionsAutoStartReplayNetworkIn networkネットワーク中ネットワーク中
2011
translateShortcutShowChatInputShow chat inputチャット入力を表示
2012
translateA_M7_C2_09I'm worried, Michael...I'm thinking that by setting the gate in motion, we've uncovered something that we just don't understand.私は心配します、マイケル...私は、ゲートの推進によって、我々はまったく理解しないものの覆いを取ったと思っています。
2013
translateL_M6_C2_49That could work...but where would we get the drones?それは動作できます...しかし、我々はどこでドローンを得ますか?
2014
translateL_M6_C2_38What are you thinking, Liu Han?あなたはどう思っていますか、リウ・ハン。
2015
translateL_M6_C2_27There were attempts made - but they weren't too successful - to open the gate properly, the right key has to be used - maybe a kind of navigational device, giving the gate the exact coordinates of your destination.試みがなされていましたが、彼らはあまり成功しませんでした。ゲートを適切に開くために、右キーを使わなければなりません。恐らく一種のナビゲーション機器、ゲートにあなたの目的地の正確な座標を与えること。
2016
translateL_M6_C2_16The planet is inhabited...Who built this, doctor?惑星に居住します...誰がこれを構築しましたか、ドクター。
2017
translateL_M6_C2_05Well, it so happens that Sebastian knows how to activate it.さて、セバスチャンは、偶然それを活性化する方法を知ります。
2018
translateL_M6_C1_15Lynn! Set course for Titania!リン!ティタニアのためにコースをセットしてください!
2019
translateL_M6_C1_04Yes. We intend to go to Titania and free our leader, Liu Han.はい。我々はティタニアに行き、リーダー(リウ・ハン)を解放するつもりです。
2020
translateL_M5_C2_06It doesn't get any better than this ! We'll be completely independent. Scan for any bio traces on board.それはこれより少しもよくなりません!我々は完全に独立している。任意のバイオ跡のために搭載されてスキャンしてください。
2021
translateL_M5_C1_05I'm going to try to get to the Mars Port and steal one of the ships.私は、火星ポートへ到着し、船のうちの1つを盗もうとするつもりです。
2022
translateL_M4_C1_06Acknowledged. I'm on my way.承認されました。私は途中です。
2023
translateL_M2_C1_07And what's our business here?また、我々のビジネスはここで何ですか?
2024
translateL_M1_C2_09To hell with protocols. I want to know what's inside this thing!プロトコル付き地獄へ。私は、何がこのものの内部にあるか知りたい!
2025
translateL_M1_C1_08You're kidding! The U.S.A.? That would mean it was launched...冗談でしょう!アメリカ合州国?それは、それが始められたことを意味します...
2026
translateE_M7_C2_06Quiet! I am arresting you for treason and for disobeying orders!静かです!私は反逆と命令への違反の罪であなたを逮捕しています!
2027
translateE_M4_C1_07He was trying to start a rebellion on Titan. You are to interrogate him then take him to the landing zone where you'll put him in a transport for Mars. High Command wants to talk to him. We suspect him of spying for the LC.彼は、タイタンの反乱を開始しようとしていました。彼を質問しなければなりません、その後、彼を火星のための輸送に彼を入れる着地ゾーンへ連れて行きます。最高司令部は彼に話しかけたい。我々は、LCのためにスパイ行為をした疑いを彼にかけます。
2028
translateE_M3_C2_08You're kiddin' me...あなたは私をからかっています...
2029
translateE_M1_C2_6Yes sir.イエッサー。
2030
translateE_M1_C1_7Move out then and good luck !そのとき出ていく、また幸運!
2031
translateA_M7_Brief_NewStrogov_07I'm handing it over to you - you're more familiar with that technology than any of us. l'll coordinate the regular forces.私はあなたにそれを上方へ渡しています。我々のうちの誰よりその技術に、より精通しています。l'll、正規軍を調整します。
2032
translateA_M7_Brief_Civilians6_03 I... am Major Michael Falkner, and you, Van Troff, will pay for everything you've done!私...マイケル・フォークナー少佐である、そしてあなた、ヴァンTroffは、やったものすべての代価を払います!
2033
translateA_M7_Brief_Civilians5_02Forgive me, Tyranos. I hate Falkner..I just could not resist this.私を許してください、Tyranos。私はフォークナーを嫌います..私はこれにまったく抵抗することができませんでした。
2034
translateA_M7_Brief_Civilians4_01Rifkin, you traitor! You told Van Troff about our plans!Rifkin、あなた、反逆者!我々のプランのことをヴァンTroffに伝えました!
2035
translateA_M7_Goal_KillTroffKill Tyranos.Tyranosを殺せ。
2036
translateA_M6_Brief_Start_12You are to take her captive and I will then finish our interrupted conversation.あなたは彼女の捕虜を連れて行かなければなりません。また、私は次に我々の中断された会話を終了しましょう。
2037
translateA_M6_Brief_Start_01Destination reached, sir.目的地は達しました。
2038
translateA_M6_DescriptionA Mystery Revealedミステリーが明らかにされました
2039
translateA_M5_Brief_Start_05I ask for your mercy, master. Give me a chance...provide me with new coordinates.私はあなたの慈悲(マスター)を求めます。私に機会をください...私に新しい座標を提供します。
2040
translateA_M4_Brief_Victory_02Yes? I am here, sir.はい?私はここにいます。
2041
translateA_M3_DescriptionA cunning offensive巧妙な攻撃
2042
translateA_M2_Tutorial_Transform1_02Since the aerial ships are of considerable size, you must give them enough space to transform.空中の船が相当なサイズであるので、彼らに変形するべきのに十分なスペースを与えなければなりません。
2043
translateA_M2_Tutorial_CloneMothershipTo clone the Replicatorus, fly it to a crystal deposit. Absorption of the resource will begin automatically. When the Replicatorus is sated, press the "Clone unit" button on the Command Panel.Replicatorusのクローンを作るためには、水晶の鉱床にそれを空輸してください。資源の吸収は自動的に始まります。Replicatorusが満足させられる時、コマンド・パネルで「クローン・ユニット」ボタンを押してください。
2044
translateA_M1_Brief_Start_04Awaiting orders.命令を待て。
2045
translateA_M1_Tutorial_CreateTrooperThe same as before - after satiating the Mantian Lady with water, click the "Transform to Formidian Trooper" button on the Command Panel.同じ、以前のように-水を持ったMantian女性を飽かせた後、コマンド・パネル上の「Formidian騎兵への変換」ボタンをクリックします。
2046
translateA_M1_Goal_TransformToNestTransform the Mantian Lady into an Orchidian Nest.Mantian女性をOrchidianネストに転換してください。
2047
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_04How can one think, let alone understand, with their brain cells flattened out? You're a bastard, and I won't let you get away with this. 一人はどのように考えることができますか、単独でさせる、それらの脳細胞と共に、理解する、平らになった?あなたは偽物です。また、私はあなたをこれと共に逃げさせません。
2048
translateU_M7_Brief_Start3_02I took care of them once already, so don't worry Sebastian - I can do it again.私は彼らを以前既に世話しました、したがって、セバスチャンを心配させない-私は再びそれをできます。
2049
translateU_M7_Brief_Start2_01Michael, I can't help you, there are too many of them. You'll have to take them on by yourself.マイケルと私はあなたを助けることができません、彼らのうちのあまりにも多数があります。彼らを一人で引き受けなければなりません。
2050
translateU_M7_DescriptionThe Aliens' last stronghold外国人の最後の拠点
2051
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_03Relax. It's over.リラックスしてください。それは終わりました。
2052
translateU_M6_Brief_Evacuate_03Bad news, Ariah. The graviton elevator is still malfunctioning, and I can't use it to transport anyone.悪いニュース、Ariah。重力量子エレベータはまだ誤動作しています。また、私は、誰でも輸送するためにそれを使うことができません。
2053
translateU_M6_Brief_Survivor_09Well, after building this Center, we discovered that before our coming, an ancient civilization thrived on this world, one much more advanced than our own. We found what seemed like... subterranean freezers, holding massive amounts of genetic material, and halls which seemed to be earmarked for production.さて、このセンターを建造した後、我々は我々が来る前に、古代文明がこの世界(非常に進められる(私達のものより)もの)で繁栄することを発見しました。我々は、見えたものが好きなのを見つけました...地中の冷凍装置、もつ大量の遺伝物質、と生産に指定されるように見えたホール。
2054
translateU_M6_Brief_LCBase_07I'll call you if I find anything. Ariah out.私は、何でも見つければ、あなたに電話しましょう。Ariahは外出します。
2055
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_08I hope no one's guarding it - I've already used up most of my resources, and I don't know if I have enough for another brawl.私は、一つがそれを防護していないことを望みます。私は、既にほとんどの資源を使い果たしました。また、私は、私が別の口論のために十分に持っているかどうか知りません。
2056
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_08You're right. He should've retained some human qualities, even here.正しい。彼は、ここでさえいくつかの人間性を保存するべきでした。
2057
translateU_M4_Brief_Survivors_13Yes. Last Hope is the name of the settlement. Now it's under constant attack by the invaders, and our small defending force has been captured. The ED has given us an ultimatum: we either surrender, or they kill the hostages.はい。最後の希望は沈下の名前です。今、それは侵入者による絶え間ない攻撃の下にあります。そして、我々の小さな防御する力が捕らえられました。EDは我々に最後通牒をくれました:我々は降参します。あるいは、彼らは人質を殺します。
2058
translateU_M4_Brief_Survivors_02My name is Michael Falkner. We received your signal.私の名前はマイケル・フォークナーです。我々はあなたの信号を受け取りました。
2059
translateU_M4_DescriptionSignals from the past過去からの信号
2060
translateU_M3_Brief_Wreckage_02The scanners haven't detected any kind of movement on the planet surface. Then again, something could be jamming their signal. I'm leaving the channel open - Ariah out.スキャナーは、惑星表面上のどんな種類の移動も検知していません。その後、再び、何かがそれらの信号を押し込むことができます。私はチャンネルを開いておいています。Ariahは外出します。
2061
translateU_M2_Brief_CannonsDestroyed_01Ariah! Come in!Ariah!どうぞ!
2062
translateU_M1_Goal_EHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
2063
translateCampaignUCSUCS CampaignUCSキャンペーン
2064
translateL_M7_Brief_Victory_17All right, please. I can see it's over. I'll tell you what I know - we found their ship....どうぞすべての権利。私は、それが終わったことが分かります。私は、何を知っているかあなたに伝えましょう。我々はそれらの船を見つけました....
2065
translateL_M7_Brief_Victory_06Sure! I like that! Swap everything, the whole stock.確かです!私はそれが好きです!すべて、全体のストックを交換してください。
2066
translateL_M7_Brief_Hacking_01Ariah, I'm with the robots now. I'm commencing hacking. It shouldn't take long. Cover me please.Ariahと私は今、ロボットを持っています。私はハッキングを始めています。長くかからないに違いありません。私をカバーしてください。
2067
translateL_M7_Brief_DisabledMechs_02Very nice. I should be able to program them. Ariah, can I go and poke around in their circuits?非常によい。私は彼らをプログラムすることができるに違いありません。私はそれらの回路の中でまわりに突くことができるかに行ってもよいですか、Ariah。
2068
translateL_M7_Brief_Start_04Yeah, they're not lacking in fantasy. Gotta give it to them: they have balls.はい、彼らは空想が不足していません。彼らにそれを与えなければなりません:彼らにはボールがあります。
2069
translateL_M7_Goal_LHero2MustSurviveLynn must surviveリンは生き残らなければなりません。
2070
translateL_M6_Brief_Transmision2_12I'm not with the Corporation anymore. I've also rebelled against my superiors. Now I'm an outcast and a fugitive, just like you.私は、株式会社とこれ以上いません。さらに、私は目上に反発しました。今、私はちょうどあなたのように、はみ出し者と逃亡者です。
2071
translateL_M6_Brief_Transmision2_01Hey, what's happening out there !?!ヘイ、そこに起こっていること!
2072
translateL_M5_Goal_FreePrisonersFree the second group of Edenite prisonersエデンセン石囚人の第2のグループを解放します。
2073
translateL_M5_Goal_CaptureVehiclesCapture assault vehicles攻撃車両を捕らえます。
2074
translateL_M5_Goal_SebastianMustSurviveSebastian must surviveセバスチャンは生き残らなければなりません。
2075
translateL_M4_Brief_Transmision5_04The Corporation was conducting experiments on an alien race. The Stellar Council wanted full control over them, to have powerful warriors at their command. You've seen the aliens, you've seen how massive and unpredictable they are. That race is capable of wiping out humanity. <x=18>That's why I refused to follow orders. The corporation will fry me for this, and I believe you're next on the cooking list, because you know far too much. This is why I think you should stick with me. Together we stand a much higher chance of survival.株式会社は、外国の種族に関する実験を行なっていました。Stellar会議は、それらのコマンドで強力な勇士を持っているために彼らに対する十分なコントロールを望みました。外国人に会いました、どれくらい重か分かりました、そして予測不能、彼らはそうです。その種族は人間性を消すことができます。<x=18>そのため、私は、命令に従うことを拒絶しました。企業はこのために私を油で揚げます。また、私は、あまりにも多くを知っているので、あなたがクッキング・リストで次であると信じます。このため、私は、あなたは私を支援し続けるべきであると思います。ともに、我々は、存続のはるかに高い見込みがあります。
2076
translateL_M4_Brief_Transmision4_03Please calm down. You are terribly upset. You need rest. You're suffering from exhaustion... battlefield syndrome. Ariah dear, you've had way too much stress...落ち着いてください。あなたは恐ろしく混乱です。休息を必要とします。疲労に苦しんでいます...戦場シンドローム。いとしいAriah、方法をまた持っています、多くの応力...
2077
translateL_M4_Brief_Transmision3_02Ariah, no! Wait...no!少しもなくAriah!待ってください。..no!
2078
translateL_M4_Brief_Transmision2_12How...where...OK, listen! This is a matter of national security!どのように...どこで。..OK、聞く!これは国家安全保障の問題です!
2079
translateL_M4_Brief_Transmision2_01This is Ariah, special task force officer, commander of Venera base. I am reporting a state of emergency.これはAriah、特別対策委員会将校、Venera基地の指揮官です。私は非常事態を報告しています。
2080
translateL_M4_Brief_EDFirst_12Right. I'll forward your proposal to my commanders. 3 days. And then what?正しい。私は指揮官へあなたの提案を転送しましょう。3日。また何(その後)?
2081
translateL_M4_Brief_EDFirst_01Hey, you inside the bunker! This is Major Michael Falkner, Dynasty Land Forces. It's safe to come out now.ヘイ、あなた、燃料庫の内部で!こちらはマイケル・フォークナー少佐(王朝陸上部隊)です。今現われることは安全です。
2082
translateL_M4_Brief_VanTroff2_05Is this why you've turned into a ... monster?これは、なぜaへ変わったかですか...怪物?
2083
translateL_M4_Brief_VanTroff1_04I have been appointed Commander of this outpost and as such, I demand full access to this information!私はこの前哨の指揮官と指定されました。また、そういうものとして、私は、この情報への十分なアクセスを求めます!
2084
translateL_M3_Brief_Copy_02Sure.確かです。
2085
translateL_M3_Brief_Transmission_04How can I help you then?私はどのようにそのときあなたを助けることができますか?
2086
translateL_M3_Brief_CaptureMechs_01Message to Ariah. The cam-sat has detected a new drop of UCS machines near your current position. Hold for a while. We are sending in a hacker to capture those machines before they become operational.Ariahへのメッセージ。座らせられたもの(カム)は、あなたの現在位置の近くのUCS機械の新しい低下を検知しました。しばらくの間もってください。彼らが使用可能になる前に、それらのマシンを捕らえるために、我々はハッカーの中で送っています。
2087
translateL_M2_Brief_EnemyFleetArrived_04Damn. They're here quicker than I expected. Our base fortifications aren't ready yet - what's with the fleet?非難してください。彼らは私が期待したよりここに迅速です。我々の基地強化はまだ準備ができていません。何が艦隊を持っていますか?
2088
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_03We've detected a large formation of enemy ships headed in our direction. We're sending in the fleet to protect the dig site.我々は、我々の方角に率いられた敵船の大きな隊形を検知しました。我々は発掘現場を守るために艦隊中で送っています。
2089
translateL_M1_Brief_SmallResources_01Captain! We found ore!キャプテン!我々は鉱石を見つけました!
2090
translateL_M1_Goal_LHero1MustSurviveAriah must surviveAriahは生存しなければなりません。
2091
translateE_M7_Brief_Trans2_06Not yet. But we'll spend some time together until I work this out.まだではなく。しかし、私がこれを作り出すまで、我々はある程度の時間をともに過ごします。
2092
translateE_M7_Brief_Trans1_05Well, lately they've been appearing just too often and too quickly. So this is your most important and top-secret mission! You must find them and smoke them out before we lose any more of our more people and equipment.さて、最近、彼らが、ちょうどしばしばまた速く現われすぎています。したがって、これはあなたの最も重要で最も極秘のミッションです!彼らを見つけて、我々がより多くの人々と装備にもっと(どんな)も失う前に、彼らをいぶし出さなければなりません。
2093
translateE_M6_Brief_Aliens_09...Listen: you must get to the nearest LC base and speak with their leader. I'm hoping they've also taken a beating and will be willing to talk. Suggest a three-day cease-fire. You hear me? Three days!...Listen:最も近いLC基地へ到着し、それらのリーダーと話さなければなりません。私は、さらに、彼らがこう解をとっており進んで話すことを望んでいます。3日間の停戦を示唆してください。あなたは私の声が聞こえます?3日!
2094
translateE_M6_Brief_Contact_07This is very bad news indeed. Unfortunately we can't use nuclear charges this time. This particular base is too valuable. Strengthen your defences and resume mining.これは確かに非常に悪いニュースです。不運にも、我々は今回核電荷を使うことができません。特にこの基地は価値がありすぎます。要塞を強化して、採鉱を再開してください。
2095
translateE_M6_Goal_NegotiateGo to the LC base and negotiate a cease-fire.LC基地へ行って、停戦を協定してください。
2096
translateE_M6_Goal_GoToDonGo to the Don mining base. Find out why the crew isn't responding to communication.ドン採鉱基地へ行ってください。なぜ乗組員がコミュニケーションに応答していないのか見つけ出してください。
2097
translateE_M5_Brief_5000_11And this is why we need those cannons fast. I'll let you get on with your job now, Major...we both have a lot to do...また、このため、我々はそれらの砲を速く必要とします。私は主で、あなたに今あなたのジョブをうまくやって行かせましょう...我々には両方とも、行うべきロットがあります...
2098
translateE_M4_Brief_Stariec_03Of your own free will? You're up to something...自分の自由意志の?あなたは何かをたくらんでいます...
2099
translateE_M4_Brief_Plan_07But how? There are hundreds of armed inmates out there!しかしどのように?何百もの武装した収容者がそこにいます!
2100
translateE_M4_Brief_Meeting_12We'll make him talk on Mars!我々は彼を火星で話させます!
2101
translateE_M4_Brief_Meeting_01Major Falkner, Special Service. I've come to get the prisoner.フォークナー少佐(特別職)。私は囚人を得るために来ました。
2102
translateE_M3_Brief_Trap_03This is your chance to prove you're a man, Bernard.これは男(バーナード)であることを証明するあなたの機会です。
2103
translateE_M3_Brief_EscortAgent_09I am near the LC base. I will try to get into their mainframe and upload the data. I need you to create a disturbance to distract them. Launch an attack on their base, so their attention will be drawn away from their internal systems.私はLC基地に近い。私は、それらのメインフレームに入り、かつデータをアップロードするようにしましょう。私は、彼らを転ずる妨害を引き起こすためにあなたを必要とします。それらの基地に対する攻撃を始めてください。したがって、それらの注意はそれらの内部体系から遠ざけて引き寄せられます。
2104
translateE_M3_Brief_Medkit_07Right. We made a deal. Tell me what you know about the LC.正しい。我々は取り引きを結びました。あなたがLCに関して何を知っているか私に教えてください。
2105
translateE_M3_Brief_FindLCBase_05This is no time for jokes, Michael. The task is serious. Remember, we're working on this together with the GPU, and Colonel Rifkin is watching our every move.これは冗談のための時間ではありません、マイケル。そのタスクは重大です。我々がGPUと一緒にこれに取り組んでおり、大佐Rifkinがすべての動きを見ていることを覚えておいてください。
2106
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_04The GPU... meaning Colonel Rifkin? ... this is getting worse every minute.GPU...意味大佐Rifkin?...これは毎分より悪くなっています。
2107
translateE_M2_Brief_VanTroff_01This is VanTroff. I can see you on my scanner. Can you get me out of here? We have to leave this area quickly.これはVanTroffです。私はスキャナーであなたに会うことができます。ここから私を出すことができますか?我々はこのエリアを速く去らなければなりません。
2108
translateE_M2_Brief_CallingTransportRECON group to Transport RC-16. Activating the Landing Zone. Get down here as soon as possible! So far, there's no sign of survivors. We're continuing the search.輸送RC-16への踏査グループ。着地ゾーンの活性化。ここにできるだけ早く降りてください!これまでのところ、生存者のサインはありません。我々は探索を継続しています。
2109
translateE_M2_Goal_FindRadioStationFind the Communications Center.通信中枢を見つけてください。
2110
translateE_M2_NameWho goes there?誰がそこに行きますか?
2111
translateE_M1_Brief_DestroyLCBase_2No problem! It's all for the Dynasty!問題はありません。それは、王朝に向かってすべてあります!
2112
translateE_M1_Brief_Prizoners2_2OK guys - I'll see what I can do.よろしいガイ - 私は、何を行うことができるか分かりましょう。
2113
translateE_M1_Brief_Meeting1_1Major Falkner, are you alive?あなたは生きていますか、フォークナー少佐。
2114
translateE_M1_Tutorial_35TIP: To train soldiers:
1. Open the Production Panel
2. Select Barracks (at the bottom)
3. Click the Soldier icon (at the top).
TIP:兵士の訓練:
1. 生産パネルを開く
2. 兵舎(最下段の)を選択
3. 兵士アイコン(トップでの)をクリックしてください。
2115
translateE_M1_Tutorial_24Construct a Storage building. The amount of resources you can harvest depends on the number of Storages you own. First click the Colony Center on the Production Panel, then on the Storage. Then select the building site and click to confirm.貯蔵所建物を建設してください。収穫できる資源の量は、所有する貯蔵所の数に依存します。最初に生産パネルのコロニー・センターを、その後貯蔵所をクリックします。次に、建築現場を選択して、クリックして確認します。
2116
translateE_M1_Tutorial_13Now click and hold the CTRL key on the left and any number key, e.g. the 1. Now you've created a group made up of the selected units. A group icon will appear at the bottom of your screen.今クリックしてコントロールキーを保持する、の上で、左、また任意の番号キー、例えば1。今、選択されたユニットから構成されたグループを作りました。グループ・アイコンが画面の一番下に現われます。
2117
translateE_M1_Tutorial_02You must learn to follow our instructions!我々の命令に従うことを学ばなければなりません!
2118
translateAgentsDialog_A12_A04_1Why're you lookin'at me that way, gramps?Why're、あなた、lookin'at、私、そのように、gramps?
2119
translateAgentsDialog_A12_A03_2I never thought I'd actually say this to anyone, but... your nose is perfection incarnate, madame. It would be a crime to replace it! I have wonderful hands for sale, however...and they're reasonably priced...私、私は誰にでも実際にこれを言おうと思っていない、しかし...あなたの鼻は完成です、具体化している、夫人。それはそれを交換する犯罪になります!しかしながら、私は手が売り出し中で素晴らしい...また、彼らは合理的に値をつけられます...
2120
translateAgentsDialog_A12_A02_3Get lost, stinkbug!失われる、悪臭を放つ甲虫!
2121
translateAgentsDialog_A11_A05_1Well hello there! Who's this, huh?そこにこんにちはを噴出させてください!これは誰ですか、へえー?
2122
translateAgentsDialog_A11_A04_2Go ahead, son, unburden your heart to me.進む、息子、私へのあなたの心を楽にします。
2123
translateAgentsDialog_A11_A03_3The kidneys work fine, but the liver...nope. Can I take yours when you get offed?腎臓は素晴らしく働きます、しかし肝臓。..nope。あなたがoffedされる時、私はあなたのものをとってもよいですか?
2124
translateAgentsDialog_A09_A01_5I... Uhhh. Maybe some other time. 私...Uhhh。恐らくいつか他の時間。
2125
translateAgentsDialog_A06_A08_1How do you multiply quantum matrix awareness? どのように量子・マトリックス意識を増加させますか?
2126
translateAgentsDialog_A04_A08_2I presume you are talking about a God, a creator? I have ten theological systems in my software. Six of them monotheist, four polytheist. Which one would you like to discuss?私は、あなたが神、創造者について話していると考えます?私はソフトウェアに10の神学のシステムを持っています。彼らのうちの6つ、一神教信者、4、多神教。あなたはどれについて議論したいですか?
2127
translateAgentCorruptFailedBriefingN_IN_VA_12_3Corruption failed.破損は失敗しました。
2128
translateAttack_VA_12_3Oh yessss...おお、yessss...
2129
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_12_2Two can play your game!2はあなたのゲームをできます!
2130
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_12_2Hello, kitty-cat! Noire is waiting for your hot proposals. I can conjure up such a storm that your foes won't even know what hit them. キャデラック(こんにちは)!ノアレはあなたのホットな提案を待っています。私が嵐を出現させることができるので、あなたの敵対者は、彼らを打つものを知りさえしません。
2131
translateHit_VA_11_1 They got me!彼らは私を得ました!
2132
translateAttack_VA_11_4I LOVE a war.私は戦争が好きです。
2133
translateSelected_VA_11_1Lassiter here.ここのラシター。
2134
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_11_3 Hot damn, it's that late already? Splittin' time!熱い、非難する、既にそれほど遅い?時間の分割!
2135
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_11_3Yo, pal. Lassiter here. Ya gotta be nuts if you want to fight your war without me. You won't win any battles without a weirdo like me. My off-the-wall abilities surprise every enemy.
Yo、仲間。ここのラシター。あなたが私のない戦争をしたければ、ヤーはばかを言えでなければなりません。私のような変人のない戦闘を勝ち取りません。すべての敵は私の風変わりな能力で驚きます。
2136
translateHit_VA_10_2Heavy hostile fire!激しい敵対火!
2137
translateAttack_VA_10_5Fire!射撃!
2138
translateSelected_VA_10_2Waiting for orders.命令を待つこと。
2139
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_10_1Sorry, sir. I'll do better next time.すみません、サー。私はよりよい次回を行いましょう。
2140
translateHit_VA_09_9Mom, where are you!ママ、どこで、あなたである!
2141
translateEnemyU_VA_09_4Hey, enemies.敵(ヘイ)。
2142
translateCommand_VA_09_3Roger..uhh..Roger!ロジャー。uhh。ロジャー!
2143
translateMove_VA_09_4Coming aready...次のaready...
2144
translateSelected_VA_09_9OK, chill out man.OK、男を冷やしてください。
2145
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_09_2Well...got any cash? If so, extend the contract.さて...どんな現金も得ました?そうならば、契約を延長してください。
2146
translateN_IN_VA_09Professor S. O'Rourke教授S.オローク
2147
translateEnemyU_VA_08_5Mobile targets.機動性のターゲット。
2148
translateCommand_VA_08_4Understood.理解されました。
2149
translateMove_VA_08_5Analysis in process.プロセス中の分析。
2150
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_08_3Mission execution suspended. Awaiting contract renewal.ミッション実行は延期しました。契約更新を待つこと。
2151
translateTake_VA_07_1Yesss..Yesss..
2152
translateCommand_VA_07_5Without delay.すぐに。
2153
translateMove_VA_07_6YessYess
2154
translateTake_VA_06_2Carrying out command.コマンドの実行。
2155
translateCommand_VA_06_6Initiating procedure.始める手続き。
2156
translateMove_VA_06_7Command acknowledged.定評あるコマンド。
2157
translateTake_VA_05_3What d'you know!知っているどんなd'you!
2158
translateCommand_VA_05_7OK, OK.OK、OK。
2159
translateMove_VA_05_8Spreadin' my wings!私の能力を十分に発揮すること!
2160
translateTake_VA_04_4Manna from heaven!地獄に仏!
2161
translateCommand_VA_04_8The Lord hath commanded.君主hathは命令しました。
2162
translateMove_VA_04_9Faith is my weapon. 信頼は私の武器です。
2163
translateN_IWP_VA_04Flamethrower火炎放射器
2164
translateTake_VA_03_5Mmm, handy!Mmm、手軽!
2165
translateCommand_VA_03_9Amputation, maybe?恐らく切断?
2166
translateAttack_VA_03_1This is going to hurt!これは傷へ行きます!
2167
translateAttack_VA_02_2My thiiing...私のthiiing...
2168
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_02_1This is too much - I'm out!これは多すぎます。私は外にいます!
2169
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_02_1Bronson here. Need to do some rearranging? Ground work? Need special material or somethin' blown up? I'm your man. ここブロンソン。ある再準備を行う必要がありますか?基地?特別の資料あるいはsomethinを必要とする」爆破された?私はあなたの男です。
2170
translateAttack_VA_01_3Bite the dust, losers!ほこり、損失者を噛んでください!
2171
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_01_2I'm outta here! And don't expect an explanation, you sorry bum!私はここでouttaです!また説明を期待しない、あなたの残念な浮浪者!
2172
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_01_2Noé here. God, I'm bored. There's nothing like creeping up on some uglies and taking them out of the game with my Mortimer. Maybe you could help me out, huh?ここのノエ。神と私は退屈します。あるugliesの上で徐行し私のモーティマーとゲームから彼らを取り出すことのようなものは、何もありません。恐らく、私を援助できます、へえー?
2173
translateTake_AU_04_5Obeying command.従うコマンド。
2174
translateCommand_AU_04_9Confirmed.確認されました。
2175
translateAttack_AU_04_1Attack command confirmed.攻撃命令が確認された
2176
translateVehicleHit_HM_03_2Vehicle damage.車両ダメージ。
2177
translateHit_HM_03_3Damage confirmed.ダメージは確認しました。
2178
translateAttack_HM_03_6Attack command confirmed.攻撃命令が確認された
2179
translateSelected_HM_03_3Systems ready.システムレディ。
2180
translateHit_LM_02_1Damaged!破損されてください!
2181
translateAttack_LM_02_4Commencing attack!攻撃を始めること!
2182
translateSelected_LM_02_1Mech ready!Mechレディ!
2183
translateVehicleHit_TE_01_4Vehicle damage.車両ダメージ。
2184
translateHit_TE_01_5Reporting heavy enemy fire.激しい敵の砲火の報告。
2185
translateEnemyB_TE_01_3Enemy detected!敵は検知しました!
2186
translateAttack_TE_01_8Attack mode green.攻撃モード、緑。
2187
translateMove_TE_01_1Moving out.出ていくこと。
2188
translateSelected_TE_01_5All systems go.システムはすべて行きます。
2189
translateTake_DR_03_1Hey, OK!ヘイ、OK!
2190
translateVehicleHit_DR_03_9Enemy firing on my vehicle!敵は私の車両に発砲しています!
2191
translateCommand_DR_03_5Certainly!確かに!
2192
translateMove_DR_03_6As ordered!命じられたとともに!
2193
translateVehicleHit_HA_02_8Damage to vehicle!車両への損傷!
2194
translateHit_HA_02_9Need a bandage!包帯を必要としてください!
2195
translateEnemyU_HA_02_4Enemy sighted!敵を発見した!
2196
translateCommand_HA_02_3Will do!役立ちます!
2197
translateMove_HA_02_4On the double!倍で!
2198
translateSelected_HA_02_9Hacker specialist here!ここのハッカー専門家!
2199
translateVehicleHit_RG_01_8Vehicle malfunction!車両不調!
2200
translateHit_RG_01_9Too hot for me!私には熱すぎます!
2201
translateEnemyU_RG_01_4Hostile contact!対立的な接触!
2202
translateCommand_RG_01_3Yessir!Yessir!
2203
translateMove_RG_01_4Yessir!Yessir!
2204
translateSelected_RG_01_9Your orders?あなたの命令?
2205
translateVehicleHit_DR_04_8Traction system damaged!牽引システム、破損された!
2206
translateEnemyU_DR_04_5Hostiles in sight.光景中のHostiles。
2207
translateCommand_DR_04_4Right away!遠方に正しい!
2208
translateMove_DR_04_5I'm under way!私は進行中です!
2209
translateVehicleHit_CO_03_7Engine damage!エンジンダメージ!
2210
translateHit_CO_03_8I'll keep goin'!私はgoinを維持しましょう!」
2211
translateEnemyU_CO_03_3Enemy sighted!敵を発見した!
2212
translateCommand_CO_03_2OK, sir!OK!
2213
translateMove_CO_03_4Headin' out!出発してください!
2214
translateSelected_CO_03_8Yes SIR!イエッサー!
2215
translateTake_BA_02_3Here's something.ここに、何かがあります。
2216
translateCommand_BA_02_7Yes!はい!
2217
translateMove_BA_02_8OK, sir!OK!
2218
translateVehicleHit_MA_01_5We're taking fire!我々は射撃をとっています!
2219
translateHit_MA_01_6Under heavy fire!激しい射撃の下で!
2220
translateEnemyB_MA_01_4Enemy structures!敵構造!
2221
translateEnemyU_MA_01_1Enemy sighted!敵を発見した!
2222
translateAttack_MA_01_9Kill the enemy!敵を殺せ!
2223
translateMove_MA_01_1Yes, sir!イエッサー!
2224
translateSelected_MA_01_6Yes sir!イエッサー!
2225
translateTake_LH_02_3Nice...よい...
2226
translateCommand_LH_02_7Anything else, sir?!他の何でも、サー?!
2227
translateMove_LH_02_8Right away!遠方に正しい!
2228
translateTake_LH_01_4Hey, nice!ヘイ、よい
2229
translateCommand_LH_01_8As you wish.望むとともに。
2230
translateMove_LH_01_9See you there.そこで会いましょう。
2231
translateHit_EH_02_1Owwww!Owwww!
2232
translateAttack_EH_02_4No other option?他のオプションはありません。
2233
translateSelected_EH_02_1Liu Han here.リウはここに漢朝です。
2234
translateVehicleHit_EH_01_1We're hit!我々が打たれます!
2235
translateHit_EH_01_2Hach...flesh wound!ハッシュ...軽傷!
2236
translateAttack_EH_01_5Search and destroy underway.進行中の探索と消去。
2237
translateSelected_EH_01_2Ready, sir!準備ができている、サー!
2238
translateDescriptionRES_U_WP_SD_02_2Shield damage increased by 30%.シールドダメージは30%分増加しました。
2239
translateDescriptionRES_U_AR_CL_01_3Protection +50%防護+50%
2240
translateDescriptionRES_U_MI_TB_07_3Explosive damage +150%.
Energy damage +150%.
Damage range +2
爆発性のダメージ+150%。
エネルギー・ダメージ+150%。
ダメージ範囲+2
2241
translateRES_U_MI_GB_04_3Gaussian Beam Power Level 3ガウスのビーム電力レベル3
2242
translateDescriptionRES_U_MI_AR_03_3Piercing force and damage +50%.
Increased flying speed
力とダメージ+を50%貫通すること。
増加した飛行速度
2243
translateRES_U_WP_XR_01_2X-Ray Gun mkIIX線のガンmkII
2244
translateDescriptionRES_U_WP_CH_01_2Range +1.
Accuracy +15%
範囲+1
精度+15%
2245
translateDescriptionRES_U_CH_AB_12_1Fully automatic tactical bomber operating within enemy territory - but it is dependent on its home production base, because of its fast-wearing construction elements. Equipped with Plasma Bombs by default .敵領域内に動作する完全に自動戦術爆撃機だがそれはその速く疲労させる建造要素のためにその国内生産基地に依存します-デフォルトでプラズマ爆弾を装備しました。
2246
translateDescriptionRES_U_WP_SG_04_3Range +2.
Accuracy +40%
範囲+2
精度+40%
2247
translateDescriptionRES_U_IE_RD_01_2Repairing speed increased by 50%速度の修理は50%分増加しました。
2248
translateDescriptionRES_U_IN_HA_03_1Modified Silver One - this can be equipped with an advanced wireless uplink thanks to the co-processor from the 4T-HI/EF family (dedicated to hacking security programs) - also has a set of ready-to-upload multi-functional battle programs.修正済の銀のもの-これはアドバンスト無線通信アップリンクを装備できます、4T-HI/Fファミリー(セキュリティプログラムに取り組むことに専心的だった)からのコプロセッサにありがとう-さらに持っている、1つの、アップロードする準備ができている多機能の戦闘プログラムにセット
2249
translateRES_U_IN_TE_01_3Silver One mkIII銀の1のmkIII
2250
translateRES_U_TCH_UC_01_2Triplicate Unit Production Count三通作ったユニット生産計算
2251
translateU_BL_ST_17Heavy Defense Station重防御ステーション
2252
translateDescriptionU_BL_TM_10Engineering Facility module containing a GENIUS class supercomputer performing both research and practical application functions. Every GENIUS unit focuses on a separate project to avoid system overload.天才を含んでいる設備モジュールを巧みに計画実行することは、研究と実用化機能の両方を行なうスーパーコンピューターを分類します。すべての天才ユニットはシステム過負荷を回避するために別途工事に注目します。
2253
translateU_BL_IF_06_1Light Unit Factory明るいユニット工場
2254
translateDescriptionU_BL_TR_04Energy transmitter equipped with long-range General Electric GE ET2-4A energy beam transmitters and protective energy field generators.長距離のゼネラル・エレクトリックGe ET2-4Aエネルギー・ビーム送信器と防護エネルギー・フィールド発生器を装備したエネルギー送信器。
2255
translateU_EE_CA_11_1Communication arrayコミュニケーション配列
2256
translateU_EN_SP_01_1Fast Engine速いエンジン
2257
translateDescriptionU_EN_NO_01_1Standard driving unit, with a design based on plasma generators.プラズマ発生器に基づいた設計付き標準を駆動のユニット。
2258
translateU_CH_GT_03_1KazuarKazuar
2259
translateDescriptionU_IN_PT_02_1Silver P Extermination Cyborg, an upgraded modification of Silver One with an integrated plasma blaster.銀のP撲滅サイボーグ(統合プラズマ・ブラスター付き銀のもののアップグレードされた修正)。
2260
translateDescriptionU_IN_TE_01_1Standard Silver One Battle Cyborg, equipped with a quick-firing MK4 Chaingun. Perfect for battling infantry units susceptible to biological and mechanical injury or damage. Almost entirely immune to biological weapons.速射するMK4 Chaingunを装備した1つの標準銀戦闘サイボーグ。生物学・機械的な傷あるいはダメージをこうむりやすい歩兵部隊と戦うには申し分ありません。生物兵器に対して完全に(ほとんど)免疫があります。
2261
translateRES_L_IE_SG_01_1Shield Generatorシールド発生器
2262
translateDescriptionRES_L_AR_RL_01_2Protection +20%防護+20%
2263
translateDescriptionRES_L_MI_PB_03_2Damage +20%ダメージ+20%
2264
translateRES_L_MI_PC_08_3Long-Range Plasma Level 3長距離プラズマ・レベル3
2265
translateDescriptionRES_L_MI_PS_03_3Brain Damage +50%
30% chance of gaining control over enemy soldier
中枢部の破損+50%
敵兵に対するコントロールを獲得する30%の見込み
2266
translateDescriptionRES_L_MI_MP_03_2Damage + 20%ダメージ+20%
2267
translateDescriptionRES_L_WP_PG_01_1A type of grenade launcher that fires missiles with a powerful magnetic field action - this enables them to partially phase through solid substances. It doesn't matter whether the grenade penetrates the wall of a building or just sticks somewhere in the structure, its effectivity is still far greater than that of conventional weapons. The cartridges it uses are filled with unstable plasma. 強力な磁界行為付きミサイルを発射する一種の・グレネード・ランチャー - これは固体の物質によって部分的に過程に彼らを有効にします。・グレネードが建物の壁に浸透するか、構造のどこかにちょうど突き刺さるかどうかは重要ではありません、その有効性は通常兵器よりまだはるかに大きい。それが使うカートリッジは不安定なプラズマと共に満たされます。
2268
translateRES_L_WP_SG_01_3Sniper Rifle mkIIIスナイパー・ライフル銃mkIII
2269
translateRES_L_WP_EM_01_2Electromagnetic Impulse Emitter mkII電磁気衝動エミッターmkII
2270
translateL_AR_CL_01_1Basic Classic Armor基礎的な古典的装甲
2271
translateL_WP_PB_12_1Heavy Plasma Beam Blaster重プラズマビーム・ブラスター
2272
translateL_WP_FR_07_1Freezer冷凍装置
2273
translateDescriptionL_WP_SG_01_1An energy beam blaster used as a sharpshooting rifle. Equipped with electronic targeting and target position correction systems, it is adjusted for mounting on standard modular battle platforms. Extremely effective against infantry.射撃の名手としてのライフル銃として使われるエネルギー・ビーム・ブラスター。電子にターゲットとすることと目標位置補正システムを装備して、それは標準のモジュールの戦闘プラットフォームで増大するために調節されます。歩兵に対して非常に有効です。
2274
translateDescriptionL_CH_AF_11_1Fast and agile fighter jet designed as an LC base air defence unit - due to its limited flying range, it is usually used as a defence support for "Atlas" bombers - the ones that are known as "the calm before the storm"...LC基地防空ユニット(その制限のある飛行による、及ぶ、それは、防御として通常使われます「アトラス」の爆撃機のために支援する)として設計された速く機敏な戦闘機「嵐の前の静けさ」として知られているもの...
2275
translateDescriptionL_CH_GA_08_1An anti-gravity platform equipped with a high-flight, plasma beam cannon. It can only fire after landing, since it needs to be stabilized by hydraulic grounding units. Destroys enemy defence installations. Almost defenceless in a direct attack, since it's a real easy target for enemy air force action. 高空飛行、プラズマビーム砲を装備した抗重力のプラットフォーム。水力の接地ユニットによってそれを安定させる必要があるので、それは単にランディングの後に発射できます。敵防御装置を破壊します。それが敵空軍アクションのための実際のいいカモであるので、直接攻撃においてほとんど無防備です。
2276
translateL_CH_GJ_02_1Apolloアポロ
2277
translateL_IN_DR_03_1Pilotパイロット
2278
translateL_BL_LA_16Small red lamp小さな赤色ランプ
2279
translateL_BL_TW_13Twin Tower一対塔
2280
translateL_BL_WC_12_3Energy Wall Generator with AA LauncherAA発射ロケット付きエネルギー壁発生器
2281
translateRES_E_TCH_AR_01_3Advanced Rocket Technology高度なロケット技術
2282
translateDescriptionRES_E_EE_JA_10_1The VX-1enemy communication jamming system operates on a wide range of frequencies, including those used by analogical enemy technologies. VX-1enemy通信妨害システムは類推的な敵技術によって使われるものを含む広範囲の頻度で動作します。
2283
translateDescriptionRES_E_CH_AJ_01_1Multifunctional aircraft used for reconnaissance purposes. May be used against various enemy forces, depending on requirements. Soldiers refer to it as "The Merry Coffin" thanks to its weak armor, 多機能の航空機は踏査目的に使用しました。必要条件に依存して、様々な敵軍に対して使われるかもしれません。兵士はその弱い装甲のおかげでそれを「陽気な棺」と呼びます、
2284
translateE_MI_BR_10_3Ballistic Missile mkIII弾道ミサイルmkIII
2285
translateE_WP_CR_07_3Long-range Chemical Artillery Rocket mkIII長距離の化学の砲ロケットmkIII
2286
translateE_CH_GJ_02_1GAZ-49P DubnaGAZ-49Pドゥブナ
2287
translateDescriptionE_IN_BA_02_1Specialized infantry for destroying armored targets. Equipped with RPG-32 rocket propelled grenade launcher. Requires front-line infantry support for attacking and for manning battle stations. 装甲したターゲットを破壊するための専門の歩兵。RPG-32ロケットに推進された・グレネード・ランチャーを装備しました。攻撃のために、と戦闘配置を乗り組ませるために、前線の歩兵が支援することを要求します。
2288
translateDescriptionE_BL_EX_03Fully automatic doors to the outside world. All moving sidewalks and transmission belts from different parts of the complex lead to them.完全に外部の世界への自動ドア。複雑な鉛の異なる部分から彼らまでのすべての動いている歩道と送信ベルト。
2289
translateDescriptionE_BL_CC_01Basic universal module equipped with orbital lander, material warehouse and independent, integral energy generator.軌道の着陸船、資料倉庫と独立して不可欠なエネルギー発生器を装備した基礎的な汎用モジュール。
2290
translateA_CH_GJ_03_2Hermipterian GrenadierHermipterianてき弾兵
2291
translateDescriptionA_CH_GJ_02_1This is a basic Morphid battle unit. It was more or less made redundant as a battle unit when it was revealed that its direct descent from the Mantian Lady enabled it to maintain the DNA coding responsible for transformation. This led to the creation of the Mantian Princess. The unit generates and ejects a caustic substance.これは基礎的なMorphid戦闘ユニットです。Mantian女性からのその直接の降下によってそれが変形の原因であるDNAコーディングを維持できることが明らかにされた時、それは多かれ少なかれ戦闘ユニットのように冗長になりました。これはMantian王女の生成に結びつきました。ユニットは腐食性の物質を生成し取り出します。
2292
translateN_SPACEPORT_01Bunker燃料庫
2293
translateN_BARR_01_1_ALow barricade + smuggler低いバリケード+密輸出入者
2294
translateGroundUnitsGround units地上ユニット
2295
translateVAVirtual Agents仮想エージェント
2296
translateGEYSERSGeysers間欠泉
2297
translateSparksSparksスパーク
2298
translateN_EDMINE_01_23Round corner side円形のコーナー側
2299
translateCablesCablesケーブル
2300
translateN_CONT_01_3Large empty 2大きな空2
2301
translateEditorFx1Pipes steamパイプ蒸気
2302
translatePipe1Double brown pipeダブルの茶色のパイプ
2303
translateN_EDMINE_01_12Broken conveyor belt故障したコンベヤーベルト
2304
translateN_EDMINE_01_4Conveyor belt 3コンベヤーベルト3
2305
translateN_BL_EB_02_4Factory工場
2306
translateN_BL_EB_01_5Hangar + light格納庫+光
2307
translateN_ALIENBASE_01_28Jump gate interruptorジャンプゲートinterruptor
2308
translateN_ALIENBASE_01_17Alien Structure 17異星人構造物17
2309
translateN_ALIENBASE_01_5Alien Structure 5異星人構造物5
2310
translateN_TEMPLE_01_6Ancient wall corner古代の壁コーナー
2311
translateUCSwrecksUCS wrecksUCS破壊
2312
translateN_DE_ST_21Dark alien rock暗い外国の岩
2313
translateN_DE_ST_10Orange rocksオレンジの岩
2314
translateEditorSilicon3Crystals 10 000水晶10 000
2315
translateAVALANCHE4Avalanche 4なだれ4
2316
translateEditorCameraTrackButtonStripes2ColorSet stripes 2 colorストライプ2色をセット
2317
translateEditorAltitudeBrush8Const - Press Ctrl to pick up altitudeConst - 高度を拾い上げるためにCtrlを押します。
2318
translateEditorToolWorldConfigWorld configuration世界設定
2319
translateEditorMenuSetAllHoldTexSet &all hold texture\tCtrl+Aすべてのホールドテクスチャーをセット(&A)\tCtrl+A
2320
translateEditorTrackNodePasteDirectionDirection方向
2321
translateEditorSelectEffectsTextureTitleSelect camera effect textureカメラ効果テクスチャーを選択
2322
translateEditorPlayToPlay to:プレーto:
2323
translateEditorPlayFromPlay from:プレーfrom:
2324
translateEditorCameraTrackEffectDissortTileYDistort tile Y:タイルYを曲げてください:
2325
translateEditorWindStrengthStrength強さ
2326
translateEditorSnowFlakeAlphaSnow flake alpha:雪片・アルファ:
2327
translateEditorSunRiseTimeSunrise day state:日の出日状態:
2328
translateEditorColumn10Snow
2329
translateEditorColumn5Shadowsシャドーズ
2330
translateEditorWorldConfigTitleWorld Configuration世界設定
2331
translateEditorTexSetSetsTextures sets:テクスチャー・セット:
2332
translateEditorNewSmallSmall小さい
2333
translateEditorLavaColorBColor B色B
2334
translateEditorSetupTextureSetSetup textures setセットアップテクスチャー・セット。
2335
translateEditorLiquidReflectionSpecColorReflected specular color反映されたスペキュラー色
2336
translateEditorLiquidLightingLiquid lighting液体照明
2337
translateEditorExceedMaxTexturesWarning!!! You have exceeded the maximum allowed number
of used textures (used: %d, maximum: %d).
You should reduce the number of used textures otherwise the
game could run slowly because of texture memory requirements.
Look at the created 'UsedTextures.txt' file to see
texture usage statistics.
警告最大の許可された数を超過しました。
用いられているテクスチャー(使われた: %d、最大: %d)の。
用いられているテクスチャーの数をそうでなければ減らすべきです。
ゲームは、テクスチャー必要メモリーのためにゆっくり走ることができます。
見るべき作成された「UsedTextures.txt」ファイルを見ます。
テクスチャー使用法統計。
2338
translateKeyMYCOMPUTERMy Computerマイコンピューター
2339
translateKeyWEBHOMEWeb homeウェブ・ホーム
2340
translateKeyPLAYPAUSEPlay/Pause再生/一時停止
2341
translateKeyAPPSAppMenuAppMenu
2342
translateKeyNUMPAD9num 9num 9
2343
translateKeySEMICOLON;;
2344
translateKeyRETURNEnterEnter
2345
translateKeyRBRACKET]]
2346
translateKeyQQQ
2347
translateShortcutSetAccuracyModeSet aiming modeねらうモードをセット
2348
translateShortcutSelectAllVisibleMilitaryUnitsSelect all visible armed units可視の武装したユニットをすべて選択
2349
translateShortcutCameraScrollToObjectScroll camera to selected object選択された物体へのカメラをスクロールします。
2350
translateShortcutRemoveSelFromGroup7Remove selected units from group 7選択されたユニットをグループ7から除く
2351
translateShortcutAddSelToGroup3Add selected units to group 3選択されたユニットをグループ3に追加
2352
translateShortcutSelectGroup7Select group 7グループ7を選択
2353
translateShortcutStartDefineBuildPackageStart define build package開始する、定義する、パッケージを構築する。
2354
translateShortcutBuildingsUpgradeOpen building upgrade dialog建物改良ダイアログを開く
2355
translateShortcutSendMapSignToAlliesSend current position to allies map同盟国地図へ現在位置を送信
2356
translateShortcutSaveSave current game現在のゲームをセーブ
2357
translateShortcutMenuOpen game menuゲームメニューを開く
2358
translateShortcutCameraAngleUpCamera angle upカメラ角度上
2359
translateCommandHarvestModeCrystalHarvest only crystal収穫は単に水晶です。
2360
translateLandAirModeLandLand地上
2361
translateCrawlModeAutoStatus: Auto crawl状態:自動徐行
2362
translateCommandAttackAttack攻撃
2363
translateRaceFullALIENAlien外国人
2364
translateRaceNeutralNeutral中立
2365
translateStatisticCreatedBuildingsCreated buildings作られた建物
2366
translateInventoryRegenerationArtefactAutoModeOffObject usage in manual mode.
Press right mouse button to switch to automatic.
手動モードのオブジェクト使用法。
自動に切り替えるには右マウスボタンを押してください。
2367
translateAgentProlongDialogEnoughMetalDo you want to prolong agent <%0> contract for <%1> metal?あなたを行う、エージェントを延長したい。<%0>契約、のために<%1>金属?
2368
translateAgentSkillLoadSpecialWeaponsTimeMultiplyPercentSpecial Weapons Loading Time: %+d%%時間をロードする特殊兵器:%+d%%
2369
translateAgentSkillBuildInfantryPriceMultiplyPercentInfantry Cost: %+d%%歩兵コスト:%+d%%
2370
translateAgentHirePriceCrystal<ico10b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
2371
translateGameMenuAlliedVictoryYesAllowed許可されました
2372
translateGameMenuStartingUnitsDefaultMap default地図デフォルト
2373
translateBriefingFormat<pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/><pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/>
2374
translateTooltipDialogCommandsShow commands dialogコマンド・ダイアログを表示
2375
translateResStateResearchingStatus: <0xFFFFFF40>researching<*>
Left click button to pause
Right click button to cancel
状態:<0xFFFFFF40>研究中<*>
一時停止するにはボタンを左クリック
取り消すにはボダンを右クリック
2376
translateOptionsConsoleScrollSpeedChat scroll speedチャットスクロール速度チャット・スクロール速度
2377
translateOptionsEnableMouseScrollAllow Mouse scrollマウススクロールを許可マウス・スクロールを許可
2378
translateOptionsAA33x原文3x
2379
translateOptionsTabKeyboardKeyboardキーボードキーボード
2380
translateOptionsTabInterfaceInterfaceインターフェースインターフェース
2381
translateOptionsTabGraphicsGraphicsグラフィックスグラフィックス
2382
translateOptionsResetResetリセットリセット
2383
translateRestartGameSingleMessageRestart game?ゲームをリスタートしますか?再始動ゲーム?
2384
translateReplayEndGameEnd Replay終了リプレイ
2385
translateStayObserverStay as observerオブザーバーとしてとどまります。
2386
translateDynamicConnectionCanceledConnection failed.
Host canceled joining game.
接続は失敗しました。
ホストはゲームに参加することを取り消しました。
2387
translateRanksRankランク
2388
translateUserAddedToIgnored<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF> add to ignored<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>加える、に、無視された。
2389
translateENAdmin_SendMessage_s<0xFF0030FF><l10>[Admin]: %s<0xFF0030FF><l10>[Admin:]:%s
2390
translateENError_NotSufficientPermissionsForChannel_sInsufficient Permission For Channelチャンネルのための不十分なパーミッション
2391
translateENError_InvalidChannelName_s<0xFF0030FF>Error for <0xFF0050FF>%s <0xFF0030FF>(invalid channel name)<0xFF0030FF>エラー、のために<0xFF0050FF>%s<0xFF0030FF>(無効なチャンネル名)
2392
translateENWhisper&Whisperささやき(&W)
2393
translateENNameUser nameユーザ名
2394
translateENSearchingForFastestServerSearching for a faster serverより速いサーバーを捜すこと
2395
translateSelectCampaignDifficultyEasyEasy簡単
2396
translateSelectCampaignDisabledNamePrefix<0xFF808080><0xFF808080>
2397
translateTimeMinSec<ico8b0l,32,32,64,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d min %02d sec<ico8b0l,32,32,64,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d min%02d秒
2398
translateEquipmentSpeedSpeed: %d速度:%d
2399
translateCannonSpeedFire speed: %d / 10s射撃速度:%d/10秒
2400
translateTalkDescriptionBombTeleportationDetectedBomb teleportation detected爆弾テレポーテーション・が検知されました。
2401
translateNetSaveMessage%s - Game saved...%s - ゲームをセーブしました...
2402
translateConsoleNotEnoughArgNot enough arguments十分な引数ではない
2403
translateConstructorDialogButtonNewCreate New Unit新しいユニットを作ります
2404
translateShortcutTransformUnitShortcut2Transform unit button 2ユニット・ボタン2を変形します。
2405
translateExitTestsExit終了
2406
translateBenchmarkResultsTotalFramesFormatTotal frames drawn: %i引かれた合計の構造:%i
2407
translateOptionsLowShaderVersionForce shaders version 1.3シェーダーバージョン 1.3を強制シェーダー・バージョン1.3を強制
2408
translateRequiredResearchRightClickResearchingInfoCtrl + Right click to order researchCtrl+研究を命じるために右クリックしてください。
2409
translateGiveResourceMetalGive 10% of your metalあなたの金属の10%与えます。
2410
translateTalkDescriptionWall0UnderAttackWall under attack攻撃の下の壁
2411
translateActivationRegGraphicsCardGraphic cardグラフィックカード
2412
translateActivationRegEmailEmail*電子メール*
2413
translateActivationInternetStatusConnectionFailedConnection failed. Can't connect with server. Please check your Internet connection (note that the activation procedure uses HTTPS protocol).

To test your internet connection, please open a browser and visit a public website. Once a page loads click the "reload" (or F5) to make sure you are accessing the internet and not viewing a cached page.

If your Internet connection is OK, it may be that the server is temporarily unavailable - please try again later.
接続は失敗しました。サーバーに接続できません。インターネット接続をチェックしてください(起動手順がHTTPプロトコルを使うことに注目する)。

インターネット接続をテストするために、ブラウザを開いて、公開ウェブサイトを訪れてください。一旦、ページがクリックをロードすれば「リロード」(あるいはF5)あなたがインターネットにアクセスしておりキャッシュされたページを見ていないことを確かにするために

あなたのインターネット接続がOKの場合、それは、サーバーが一時的に利用不可能であるということかもしれません-後で再び試みてください。
2414
translateActivateRegisterNowCheckRegister now今すぐ登録
2415
translateU_M7_C1_1The aliens haven't multiplied as much as we thought. Their growth process on Eden is obviously hampered for some reason or other. So I think we should act as quickly as we can. Major Falkner will lead the attack on the hub of alien activity. When he's done that, we'll just have to find the few remaining units.外国人は我々が考えたのと同じ量を増加させていません。エデンのそれらの成長過程は、何らかの理由で明らかに妨げられます。したがって、私は、我々はできるだけ速く行動するべきであると思います。フォークナー少佐は、外国の活動のハブに対する攻撃の陣頭に立ちます。彼がそれをもたらされる時、我々はわずかの残るユニットをちょうど見つけなければなりません。
2416
translateU_M2_C2_20We've intercepted signals coming from the third planet. They're emitted by humans.我々は、3番目の惑星から来る信号を遮りました。彼らは人間によって放射されます。
2417
translateL_M6_C2_39United Civilized States mechs.文明化合州国mechs。
2418
translateL_M6_C2_28A key which we are fortunate enough to have - we should get ready for a long trip.我々がそうであるキー、持つために十分に幸運-我々は長い旅行の準備をするべきです。
2419
translateL_M6_C2_17The same beings that created the Gate and other artifacts which we found in the Solar System.我々が太陽系に見つけたゲートと他のアーティファクトを作成したのと同じもの。
2420
translateL_M6_C2_06Whaaaat? My God! Ariah! You mean... you have the key?!? You know how to use this thing?Whaaaat?私の神!Ariah!意味します...キーを持っています?このものを使う方法を知っています?
2421
translateL_M6_C1_16Yes ma'am! I really hope you know what you're doing...はい奥様!私は、あなたが何を行っているか知っていることを実際に望みます...
2422
translateL_M6_C1_05Why does this mean so much to you? Why are you risking your miraculously-saved lives again, all for one man?なぜこれは、あなたにとってそれほど多くを意味するのですか?なぜ危くしていますか、あなたの、奇跡的にセーブされた、再び生きている、1人の男のためのすべて?
2423
translateL_M5_C2_07The Orbital Center is empty. Not a soul on board.軌道センターは空です。搭乗中の魂でありません
2424
translateL_M5_C1_06The Mars Port is very well guarded.火星ポートは非常によく防護されます。
2425
translateL_M2_C1_08The scientists requested protection. And you know what? They asked specifically for YOU.科学者は防護を要求しました。また、何かを知っています。彼らは特にあなたを求めました。
2426
translateL_M1_C1_09...over a 100 years ago, yes. Its mission was to explore deep space, beyond the Solar System. ...over、1つの、100年前に、はい。そのミッションは太陽系を越えて、深宇宙を調査することでした。
2427
translateE_M7_C2_07So that's it...したがって、それだけです...
2428
translateE_M3_C2_09The day will come, Major, when you will believe me. You've done an outstanding piece of work today. Goodbye. I hope we meet again someday - in heaven, not in hell.その日が来ます、少佐、あなたが私を信じる時。今日一つの顕著な仕事を済ませました。さようなら。私は、我々がいつか再び会うことを望みます-地獄ではなく天の中で。
2429
translateE_M1_C1_8Mayday, mayday! I'm hit and freefalling!メーデー、メーデー!私は打撃とフリー・フォーリングです!
2430
translateA_M7_Brief_NewStrogov_08Agreed. I just have one request. Don't stop me when I get to Van Troff and Rifkin. They're mine.一致しました。私は1つのリクエストをちょうどしています。私がヴァンTroffとRifkinを悩ませる時、私を停止しないでください。彼らは私のものです。
2431
translateA_M7_Brief_Civilians6_04You are so predictable, Falkner. Why do you think I didn't give you the fleet? I was expecting this reaction from you. And now tell me, you pathetic human...what are you going to do?非常に予測可能です、フォークナー。なぜ私があなたに艦隊を与えなかったと思いますか?私は、あなたのこの反動を期待していました。また今私に伝える、あなたの感傷的な人間...何を行うつもりですか?
2432
translateA_M7_Brief_Civilians5_03Whatever is done cannot be undone - but it is of no real importance - after today humanity will no longer exist!今日人間性がもはや存在しない後、行われるものすべては取消すことができません(しかし、それは実際に重要ではありません)!
2433
translateA_M7_Brief_Civilians4_02Well, I'm on the winning side...and you're not.さて、私は勝利の側にいます...また、あなたはそうではありません。
2434
translateA_M7_Brief_Civilians3_01You can't do anything; you always have been and always will be a weakling, Falkner.何もすることができません;あなたは常にいて、常に弱虫になります、フォークナー。
2435
translateA_M6_Brief_Aria_10Speak with me? You mean "scorch" me! I escaped from his clutches once already...and that was thanks to you. You must at least remember that...!私と話しますか?中間のあなた「焦げる」私!私は、彼のクラッチを以前既に免れました...また、それはあなたによりました。少なくとも次のことを思い出さなければなりません...!
2436
translateA_M6_Brief_Start_13My memory tells me that Ariah is cunning and will be in a well-protected zone.私の記憶は、Ariahが巧妙でよく守られたゾーンにあると私に伝えます。
2437
translateA_M6_Brief_Start_02Now bear witness to my goodness and mercy. I shall grant you a very important and extremely delicate mission.私の長所と慈悲の今の熊目撃者。私はあなたに非常に重要で、非常に微妙なミッションを与えます。
2438
translateA_M5_Brief_Start_06I will designate this location. No mistakes this time. When you have completed the task, report to me for new instructions.私はこの位置を指示しましょう。誤りは今回ありません。タスクを終えた時、新しい命令のために私に報告してください。
2439
translateA_M4_Brief_Victory_03You deserve a medal! Remote control seems to function flawlessly.メダルに相当します!リモート・コントロールは、機能に欠点がなく見えます。
2440
translateA_M3_Brief_ProtectTheBase_01This is Falkner. The attack has been repelled.こちらはフォークナーです。その攻撃が撃退されました。
2441
translateA_M3_Goal_AHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
2442
translateA_M2_Brief_Start_01I have sent you to this hidden star, so that you can rid it of the Dynasty filth which is spreading all over it.私はこの隠れた星のもとへあなたを送り出しました。その結果、その至る所で広げている王朝不潔をそれから除去できます。
2443
translateA_M1_Brief_Start_05From the battlefield you already know the capabilities of my children. Now you must learn the logistics of your new army.戦場から、既に私の子どもたちの能力を知っています。今、新しい軍隊のロジスティクスを学習しなければなりません。
2444
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_01Outstanding work, Falkner!顕著、動作する、フォークナー!
2445
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_05Why all this anger? I offer you power over the universe and you insult me.なぜこのすべての怒り?私は、あなたに宇宙に対する支配力を提供します。また、あなたは私を侮辱します。
2446
translateU_M7_Brief_Start2_02Have I ever told you, that I can't say "no" to your requests?持っている、私はかつてあなたに伝えました、私はあなたのリクエストに「いいえ」と答えることができません?
2447
translateU_M7_Brief_Start1_01I've landed, but there's no sign of the Aliens at this time.私は降りましたが、外国人のサインはこの時期にありません。
2448
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_04What? That was quick. Great stuff!何?それは迅速でした。大きな材料!
2449
translateU_M6_Brief_Evacuate_04Great. I'm grounded. With what I've got I won't last very long. How soon can you have the elevator working?大きい。私がアースされます。私が持っているものと共に、私はあまり長く持ちこたえません。いつごろエレベータを動かすことをできますか?
2450
translateU_M5_Brief_Transmiter1_01I've found the transmitter. It seems OK.私は送信器を見つけました。それはOKに見えます。
2451
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_09Yeah, especially not in a situation like that where you all have to pull together...はい、あなた方全員が協力して働かなければならないところで、そのように状況で特に...
2452
translateU_M4_Brief_Survivors_14OK. Now I know what's wrong...I think we just might be able to help.OK。今、私は、何が間違っているか知っています...私は、我々はちょうど支援することができるかもしれないと思います。
2453
translateU_M4_Brief_Survivors_03You don't look like one of them, especially seeing as they have units which we've never seen before. Though they do remind me of something...彼らが、我々が以前に見たことがないユニットを持っているとともに特に見て、彼らのうちの1人のように見えません。彼らは何かを私に思い出させますが...
2454
translateU_M2_Brief_CannonsDestroyed_02Ariah here. What's going on? I was picking up signals sent by the Dynasty.ここのAriah。何が起こっていますか?私は、王朝によって送られた信号を拾い上げていました。
2455
translateU_M1_Brief_Start_01Michael, you must find that generator. Lynn's trying to hack their security codes, but I don't think she'll get it done on time.マイケルとあなたはその発生器を見つけなければなりません。リンは、彼らのセキュリティコードを叩き切ろうとしていますが、私は、彼女は時間通りにそれをしないと思います。
2456
translateL_M7_Brief_Victory_18A U.C.S. ship? Oh, go on...U.C.S.船?おお、続けてください...
2457
translateL_M7_Brief_Victory_07Of... of course. No need for nerves, that's my motto. To us it's give and take...の...もちろん。神経(すなわち私のモットー)の必要はありません。我々にとって、それは妥協です...
2458
translateL_M7_Brief_DisabledMechs_03OK go, but be on the look-out.よろしい、行く、しかしある、の上で、外観アウト。
2459
translateL_M7_Brief_Start_05Are you sure they're dealing in UCS equipment?彼らがUCS装備を扱っていると確信しますか?
2460
translateL_M6_Brief_Transmision2_13Well, we make quite a pair, Captain...さて、我々は全くペア、キャプテンを作ります...
2461
translateL_M6_Brief_Transmision2_02Major Falkner?! Is that you? What are you doing here?フォークナー少佐それはあなたですか?ここで何を行っていますか?
2462
translateL_M6_Brief_Transmision1_01This is Ariah. We've reached our destination.これはAriahです。我々は目的地に到着しました。
2463
translateL_M6_Goal_EHero1MustSurviveMichael Falkner must surviveマイケル・フォークナーは生き残らなければなりません。
2464
translateL_M5_Brief_Transmision9_01So Sebastian, do you feel any safer now?そのように、セバスチャン、今いくらか安全に感じますか?
2465
translateL_M5_Goal_CaptureNextVehiclesCapture another group of assault vehicles攻撃車両の別のグループを捕らえます。
2466
translateL_M4_Brief_Transmision5_05Are you mad? You want to fight the whole LC? We don't stand a chance!怒っていますか?あなたは全体のLCと戦闘たい?我々は見込みがありません!
2467
translateL_M4_Brief_Transmision4_04I feel perfectly fine! There's nothing wrong with me.私は完全に元気に感じます!私がどこも調子が悪くありません。
2468
translateL_M4_Brief_Transmision3_03Wait for what?待つ、何のために?
2469
translateL_M4_Brief_Transmision2_13Yep, I guessed as much.その通り、私は等しく推測しました。
2470
translateL_M4_Brief_Transmision2_02It's high time you called! What's happening down there...any trouble?そろそろ呼んでもよいころです!何が下へそこに起こっていますか...任意の問題?
2471
translateL_M4_Brief_Transmision1_01Lynn, put me through to command.リン、司令部に私を通り抜けて置いてください。
2472
translateL_M4_Brief_EDFirst_13Then...その後...
2473
translateL_M4_Brief_EDFirst_02We don't have much of a choice, do we Major?我々は専攻しますか(我々、選択の多く、していない)。
2474
translateL_M4_Brief_VanTroff2_06The Council wanted to use these aliens as biological weaponry. These old witchesss thought they'd bend them to their will ! How wrong they were... there is no escape from these creaturesss. The only chance of survival is...to join the conquerorsss!委員会は生物学の武器類としてこれらの外国人を使いたかった。これらの古いwitchesssは、彼らが意志に彼らを向けると考えました!彼らはどれくらい間違っていたか...これらのcreaturesssからの逃避はありません。存続のただ一つの機会はそうです...conquerorsssの参加!
2475
translateL_M4_Brief_VanTroff1_05I can assure you, madam, that thanks to me, all the inhabitants of Mars will be...how shall I say...unusually happy!私はあなたに保証できます、奥様、私のおかげで、火星の住民はみなそうです...どのように、すべきだ、私は言います...異常に幸福!
2476
translateL_M4_Goal_ReachLandingZoneYou must reach the Landing and meet with Sebastianランディングに達して、セバスチャンに会わなければなりません。
2477
translateL_M3_Brief_Copy_03And hide the copy well. I have a feeling it might come in handy.そして、コピーをよく隠してください。私は持っています、1つの、それを感じることは有用になるかもしれません。
2478
translateL_M3_Brief_Transmission_05You're the only high ranking officer I can contact. I'm going to transmit some vitally important data to you. You must deliver it to Octan base.あなたは私が連絡をとることができる唯一の高い幹部将校です。私はあなたにある致命的に重要なデータを送るつもりです。オクタン基地にそれを配達しなければなりません。
2479
translateL_M3_Brief_CaptureMechs_02Roger. Awaiting hacker.ロジャー。ハッカーを待つこと。
2480
translateL_M3_Goal_DestroyEnemiesDestroy the attackers.攻撃者を破壊しろ。
2481
translateL_M2_Brief_EnemyFleetArrived_05We'll be there in a couple of hours. Hold your position!我々は、2、3時間でそこに行きます。位置を占めてください!
2482
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_04Can you intercept them before they reach us?彼らが我々に連絡する前に、彼らを遮ることができますか?
2483
translateL_M1_Brief_SmallResources_02No, the deposit's too small to support a whole base. Keep on looking.いいえ、全体の基地をサポートするのに小さすぎる鉱床の。見続けてください。
2484
translateL_M1_Brief_SearchProbe_10OK. Just be careful...please. I'd like to see you come home in one piece.OK。ただ注意してください。..please。私は、あなたが1個の中で帰宅するのを見たい。
2485
translateE_M7_Brief_Trans2_07That's out of the question! I have orders... それは問題外です!私は命令をしています...
2486
translateE_M7_Brief_Trans1_06Do we have any reconnaissance data?我々は踏査データを持っていますか?
2487
translateE_M7_Goal_DestroyAliensDestroy the Alien lair at all costs.ぜひとも外国の穴を破壊しろ。
2488
translateE_M6_Brief_Contact_08Got that, General. Over and out.一般的で、それを得ました。の上に、そして外に。
2489
translateE_M5_Brief_40K_01Professor, the fourth delivery of your metal has just taken place.教授、あなたの金属の4番目の配達はたった今起こりました。
2490
translateE_M5_Brief_5000_01Welcome, Major. I am Professor Van Troff. I supervise the research and construction of the planetary cannons.歓迎してください、少佐。私はヴァンTroff教授です。私は、惑星の砲の研究と建造を監督します。
2491
translateE_M5_Goal_HeroMustSurviveMichael must surviveマイケルは生き残らなければなりません。
2492
translateE_M4_Brief_Escort_10I don't doubt it...私はそれを疑いません...
2493
translateE_M4_Brief_Stariec_04On Ganimedes, I copied an LC data signal from an old probe that had found a planet very similar to Earth. The rulers of our Dynasty wish to conceal knowledge of this from the people. This is unjustified, because on Eden there is room for all of Earth's refugees!Ganimedesにおいては、私が、地球に非常に似ている惑星を見つけた、古い探査機からLCデータ信号をコピーしました。我々の王朝の統治者は、人々からこれについての知識を隠したい。エデンにおいては、地球の難民のすべての余裕があるので、これは不正です!
2494
translateE_M4_Brief_Plan_08A squadron won't make it, but a single person could get through. Someone qualified, who knows the area; that would be me.隊はそれを作りません。しかし、一人の人は通じることができます。資格のある誰か、この人はそのエリアを知っている;それは私になります。
2495
translateE_M4_Brief_Rebellion_01Falkner! Can you hear me? ...there's been a mutiny on the penal colony... The inmates have taken over Camp 9... military equipment is functional... heavy combat... they blew up the airport... scrambling all transmissions... You're in command, Falkner! Shut the gates... you'll have backup in about 48 hours...フォークナー!私の声が聞こえますか?...thereの、犯罪者植民地上の反乱である...収容者はキャンプ9を占領しました...軍備は機能的です...激しい戦闘...彼らは空港を爆破しました...送信をすべて掻き混ぜること...あなたは司令部にいます、フォークナー!ゲートを閉じてください...約48時間でバックアップを持ちます...
2496
translateE_M4_Brief_Meeting_13Oh, but I'm afraid you won't get to Mars, my son...しかし、おお、私は、あなたが火星(私の息子)へ到着しないと心配します...
2497
translateE_M4_Brief_Meeting_02Murdoch, Camp 9 Commander.マードック、キャンプ9指揮官。
2498
translateE_M4_Goal_EndRebellionSuppress the mutiny.反乱を抑えてください。
2499
translateE_M3_Brief_Trap_04Unfortunately, it ain't you I'll be saving...不運にも、それはあなたではありません、私は保存しましょう...
2500
translateE_M3_Brief_Medkit_08I did a recon tour of the LC base. They've got this big Research Center. It seems they're working on new types of weapons. The base is well defended, with gun turrets and laser fences. I'll download you the exact coordinates from my last pass.私は、LC基地の踏査旅行を行いました。彼らはこの大きな研究センターを得ました。彼らは新しいタイプの武器に作用しているように見えます。基地は、ガン小塔とレーザー・フェンスと共に、よく防御されます。私はあなたをダウンロードしましょう、ラスト・パスからの正確な座標。
2501
translateE_M3_Brief_FindLCBase_06Right. What are my orders?正しい。私の命令は何ですか?
2502
translateE_M3_Brief_Alex_10It would seem so. I was hired for protection, and to watch for LC activity in the nearby base. Gotta admit tho' - the chicks are showing their claws. Their attack was so fast that we only managed to evacuate a few people - and I'm the only survivor.それはそのように見えます。私は、防護のために、と近くの基地のLC活動用監視に雇われました。thoを認めなければならない」-ひよこは爪を示しています。それらの攻撃は非常に速かったので、我々はどうにか単に数人を撤退させました。また、私はただ一人の生存者です。
2503
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_05Since our previous outpost was destroyed, the GPU has secretly set up a small army base.我々の前の前哨が破壊されて以来、GPUは秘密に小さな陸軍基地をセット・アップしました。
2504
translateE_M2_Brief_VanTroff_02Welcome Professor. You don't know how glad I am to hear your voice. We're here to evacuate you, but we lost our Transporter. We're heading to the Communications Center to call for reinforcements. Will you join us?歓迎される教授。私があなたの声を聞くのにどれくらい嬉しいか知りません。我々はあなたを撤退させるためにここにいますが、我々は運送者を失いました。我々は増援軍を要求するために通信中枢に向かっています。我々に加わりましていただけませんか?
2505
translateE_M2_Goal_FindExplosivesFind explosive charges.爆発性のチャージを見つけてください。
2506
translateE_M1_Brief_DestroyTransporter_1One more thing: the onboard computer of the wrecked transporter is still active. If you can, destroy the wreckage - I don't want the LC getting hold of our security protocols. And Michael - I don't trust anyone else on this one - do it yourself. もう1つのもの:破壊された運送者の機載コンピューターはまだアクティブです。できる場合は、残骸を破壊しろ。私は、LCが我々のセキュリティ・プロトコルをつかまえることは望みません。そして、マイケルはそれを自分でしてください。(私は、この一つの上の誰か他の人を信頼しません)
2507
translateE_M1_Brief_Prizoners2_3Michael. Use those veterans as vehicle drivers. Their experience will turn our vehicles into deadly war machines.マイケル。車両ドライバとしてそれらのベテランを使ってください。それらの経験は我々の車両を致命的な戦争遂行機構に変えます。
2508
translateE_M1_Brief_HarvestWater_1Michael. Your Camp 9 harvesters just arrived. Get their asses started harvesting water. You'll need it to get your base properly set up.マイケル。あなたのキャンプ9収穫機はちょうど到着しました。水を収穫して、それらのロバを開始してください。適切に基地をセット・アップするためにそれを必要とします。
2509
translateE_M1_Brief_Meeting1_2Sort of... can we contact the third machine?種類、の...我々は3番目のマシンと接触できますか?
2510
translateE_M1_Tutorial_36TIP: To produce vehicles:
1.Open Production Panel.
2.Select Production Hangar (at the bottom).
3.Click on the Vehicle icon (at the top).
TIP:車両の生産:
1. 生産パネルを開く。
2. 生産格納庫を選択(最下段)。
3. 車両アイコンをクリック(トップでの)。
2511
translateE_M1_Tutorial_25Construct an exit. Units produced in your base can only leave via exits.出口を建設してください。あなたの基地で生産されたユニットは、出口経由でのみ去ることができます。
2512
translateE_M1_Tutorial_14Good! We deselected your troops. Now press the number key you originally pressed to create the group - this selects it.よい!我々はあなたの軍を外しました。さてグループを作るためにもとは押した番号キーを押してください。これはそれを選択
2513
translateE_M1_Tutorial_03This is mutiny! Shall I call the GPU special squad?これは反乱です!GPUの特別の分隊に電話しましょうか?
2514
translateE_M1_NameHawkings Craterホーキング・クレーター
2515
translateAgentsDialog_A12_A05_1Welcome, wanderer of the skies!歓迎、空の放浪者!
2516
translateAgentsDialog_A12_A04_2You're misbehaving, my daughter, truly a strayed lamb. And the Lord says...無作法に振る舞っています、私の娘、本当に、それられた子羊。また、君主は言います...
2517
translateAgentsDialog_A12_A03_3Thank you. You're sweet! ありがとう。甘い!
2518
translateAgentsDialog_A11_A05_2I have no idea. It depends where you're looking, kid.私は考えを持っていません。あなたがどこに見ているかは依存します、キッド。
2519
translateAgentsDialog_A11_A04_3I sent some wicked men to their fate... 私はそれらの運命に何人かの不正の人を派遣しました...
2520
translateAgentsDialog_A11_A03_4Aah yes, a bad case of f-r-e-s-h. I'll have to amputate your tongue one of those days.あっはい、f-r-e-s-hの悪い場合私はあなたの舌厄日を切断しなければなりません。
2521
translateAgentsDialog_A09_A06_1Is that really you?! So you survived, wow!それは実際にあなたですか?!したがって、生き残りました、ワウ!
2522
translateAgentsDialog_A06_A09_1Signal received. You were paging me, Professor?信号は受け取りました。あなたは私にページをつけていました、教授?
2523
translateAgentsDialog_A06_A08_2Why don't we switch to a closed circuit commlink.閉回路commlinkに変わりましょう。
2524
translateAgentsDialog_A04_A08_3Vade retro!Vadeはレトロです!
2525
translateHit_VA_12_1Heyy! They nicked me!Heyy!彼らは私に刻み目をつけました!
2526
translateAttack_VA_12_4On my way, sweetheart!途中、恋人で!
2527
translateSelected_VA_12_1Yes?はい?
2528
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_12_3I want nothing more to do with you!私は、何もあなたと行うのにより多くであることは望みません!
2529
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_12_3Hey, sweetheart! Meet Noire. If you want me to, I can cook up a real storm for you. I just LOVE wars!恋人(ヘイ)!ノアレに会ってください。あなたが、私がそうすることを望めば、私はあなたのための実際の嵐を手早く作ることができます。私は戦争がちょうど好きです!
2530
translateHit_VA_11_2Heavy fire, boss!激しい射撃、ボス!
2531
translateAttack_VA_11_5Here goes!ここに、行きます!
2532
translateSelected_VA_11_2Wilco!了解!
2533
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_11_1So, you're that sorta guy? All rrright, I'll keep that in mind...したがって、多少それです、ガイ?すべてのrrright、私はそれを覚えておきましょう...
2534
translateHit_VA_10_3Sir, I've been hit!サー、私が打たれました!
2535
translateAttack_VA_10_6Short, controlled bursts, sir, yessir!短くコントロールされた爆発、サー、イエッサー!
2536
translateSelected_VA_10_3Read you loud and clear.あなたをはっきりと読んでください。
2537
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_10_2Good luck, sir!幸運を、サー!
2538
translateN_CH_VA_10GorgosaurusGorgosaurus
2539
translateEnemyU_VA_09_5Oh my God, it's them!!大変だ、それは彼らです!!
2540
translateCommand_VA_09_4That shouldn't be hard.それは困難であるべきではありません。
2541
translateMove_VA_09_5All right!すべては正しい!
2542
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_09_3I could hang around a bit longer, but I need some small change. For experiments, you know.私は約1ビット長く掛けることができますが、私はある小銭を必要とします。実験のために。
2543
translateTake_VA_08_1Taking item.アイテムをとること。
2544
translateCommand_VA_08_5Roger.ロジャー。
2545
translateMove_VA_08_6Seeking enemy targets.敵ターゲットを求めること。
2546
translateTake_VA_07_2Aaaah...Aaaah...
2547
translateCommand_VA_07_6At once.直ちに。
2548
translateMove_VA_07_7Yess, Lord.Yess、君主。
2549
translateTake_VA_06_3Taking up object.オブジェクトを取り上げること。
2550
translateCommand_VA_06_7Command in process.プロセス中のコマンド。
2551
translateMove_VA_06_8Operative.作用します。
2552
translateTake_VA_05_4What have we here?持っているもの、我々、ここに?
2553
translateCommand_VA_05_8I'm gettin' too old for this.私はこれには年とっています。
2554
translateMove_VA_05_9On my way!途中で!
2555
translateN_IWP_VA_05Mortimer 49モーティマー49
2556
translateTake_VA_04_5Hallelujah!ハレルヤ!!
2557
translateCommand_VA_04_9I shall not falter!私はふらつきません!
2558
translateAttack_VA_04_1 With just wrath...正当な激怒と共に...
2559
translateAttack_VA_03_2Hey, I'm good!ヘイ、私はよい!
2560
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_03_1Hey...my time is...oh, whatever...ヘイ...私の時間はそうです...おお、何でも...
2561
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_03_1Doctor Kruger's clinic. We serve the wounded, implant anything, improve digestion and provide poison immunity. How may I help you? ドクター・クルーガーのクリニック。我々は負傷者に仕えて、何でも注入し、温浸を改善し、毒免疫を提供します。私はどのようにあなたを助けてもよいか?
2562
translateAttack_VA_02_3Demolition dance!倒壊ダンス!
2563
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_02_2I don't like one bit of this, buddy!私は、これ、仲間に噛まれたものが好きではありません!
2564
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_02_2Hey, man. Bruce W. Bronson here. Need some assistance with explosives, mining, material management - or maybe make a couple of G-notes appear on your account? 男(ヘイ)。ここブルースW.ブロンソン。爆発物、採鉱、マテリアル・マネジメント付きある支援を必要としてください-あるいは、恐らく2、3冊のG-ノートをアカウントに現われさせてください?
2565
translateHit_VA_01_1Damn! I'm hit!非難してください!私が打たれます!
2566
translateAttack_VA_01_4They're old news...彼らは古いニュースです...
2567
translateSelected_VA_01_1Problems?問題?
2568
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_01_3Crud money, crud job...count me out!凝乳金(凝乳仕事)...私を除外します!
2569
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_01_3Maybe we could get a little more personal. I'm the Praying Mantis, but my friends call me Noé. I hope you'll turn out to be a friend. Creeping around in the forest and scouting?...I'm the best!恐らく、我々は少しより個人的になることができます。私はカマキリですが、友達は私をノエと呼びます。私は、あなたが友達であると判明することを望みます。森林をまわりに這うように進みスカウトすること?私は最上です!
2570
translateAttack_AU_04_2Command confirmed.確認されて命令してください。
2571
translateVehicleHit_HM_03_3Reporting vehicle damage.車両ダメージを報告。
2572
translateHit_HM_03_4System damage detected.システムダメージは検知しました。
2573
translateEnemyB_HM_03_1Enemy constructions.敵建造。
2574
translateAttack_HM_03_7Targeting for attack.攻撃のためにターゲットとすること。
2575
translateSelected_HM_03_4Awaiting command.待つコマンド。
2576
translateVehicleHit_LM_02_1Vehicle damaged!車両、破損された!
2577
translateHit_LM_02_2Reporting damage!ダメージを報告!
2578
translateAttack_LM_02_5Attack command received!攻撃命令を受け取りました!
2579
translateSelected_LM_02_2Vehicle ready!車両レディ!
2580
translateVehicleHit_TE_01_5Vehicle damaged!車両、破損された!
2581
translateHit_TE_01_6Unit hit.ユニットの打撃。
2582
translateEnemyB_TE_01_4Sensors detect enemy.センサーは敵を検知します。
2583
translateEnemyU_TE_01_1Enemy.敵。
2584
translateAttack_TE_01_9Attack under way.進行中攻撃しろ。
2585
translateMove_TE_01_2Targeting.ターゲットとすること。
2586
translateSelected_TE_01_6Unit ready!ユニット・レディ!
2587
translateTake_DR_03_2Here's something...ここに、何かがあります...
2588
translateCommand_DR_03_6Yes.はい。
2589
translateMove_DR_03_7Certainly.確かに。
2590
translateVehicleHit_HA_02_9Vehicle malfunction!車両不調!
2591
translateEnemyU_HA_02_5Enemy in the area!そのエリアの敵!
2592
translateCommand_HA_02_4Yes!はい!
2593
translateMove_HA_02_5On my way!途中で!
2594
translateVehicleHit_RG_01_9Vehicle damage!車両ダメージ!
2595
translateEnemyU_RG_01_5We've got contact!我々は接触を持っています!
2596
translateCommand_RG_01_4OK!OK!
2597
translateMove_RG_01_5Right away!遠方に正しい!
2598
translateTake_DR_04_1Hey, nice!ヘイ、よい
2599
translateVehicleHit_DR_04_9Fuel leak!燃料漏れ!
2600
translateCommand_DR_04_5Will be done.行われます。
2601
translateMove_DR_04_6Let's go, then!その後行きましょう!
2602
translateVehicleHit_CO_03_8We've taken a hit!我々は打撃を受けました!
2603
translateHit_CO_03_9I'm OK, I'm OK!私は大丈夫です。私は大丈夫です!
2604
translateEnemyU_CO_03_4They're here!彼らはここにあります!
2605
translateCommand_CO_03_3At once!直ちに!
2606
translateMove_CO_03_5Will do.役立ちます。
2607
translateSelected_CO_03_9I hear you.私はあなたの声が聞こえます。
2608
translateTake_BA_02_4Could be useful...有用になりえます...
2609
translateCommand_BA_02_8Following orders.命令に続くこと。
2610
translateMove_BA_02_9Moving out.出ていくこと。
2611
translateVehicleHit_MA_01_6Need assistance!支援を必要としてください!
2612
translateHit_MA_01_7Heavy fire!激しい射撃!
2613
translateEnemyB_MA_01_5Enemy buildings, sir!敵建物、サー!
2614
translateEnemyU_MA_01_2Enemy in range!範囲中の敵!
2615
translateCommand_MA_01_1Yessir!Yessir!
2616
translateMove_MA_01_2On my way.途中で。
2617
translateSelected_MA_01_7Here, sir.ここにサー。
2618
translateTake_LH_02_4What's this?これは何ですか?
2619
translateCommand_LH_02_8You're the leader...あなたはリーダーです...
2620
translateMove_LH_02_9Firin' up, boss!発射してへまをしてください!
2621
translateTake_LH_01_5Great!すばらしい!
2622
translateCommand_LH_01_9Hope you know what you're doing.あなたが何を行っているか知っていることを望みます。
2623
translateAttack_LH_01_1Let's rock!振動しましょう!
2624
translateVehicleHit_EH_02_1Vehicle damage!車両ダメージ!
2625
translateHit_EH_02_2This is painful...これは痛い...
2626
translateAttack_EH_02_5OK...OK...
2627
translateSelected_EH_02_2I'm here.私はここにいます。
2628
translateVehicleHit_EH_01_2The armor won't hold!装甲はもちません!
2629
translateHit_EH_01_3Aah! ...I'm not badly hit...but I am hit!あっ!悪く打たれない...I'mだが私が打たれます...
2630
translateAttack_EH_01_6Go, go, go!行って、行って、行ってください!
2631
translateSelected_EH_01_3Yes?はい?
2632
translateTexturesSetName10Moon
2633
translateDescriptionRES_U_IE_SG_04_2The new BR-4 module is an upgraded version of the BR-3 "Mirror". Its specialized software enables maximum use of the Graf effect. 新しいBr-4モジュールはBr-3「ミラー」の改良されたバージョンです。その専門のソフトウェアは、グラフの結果の最大の使用を有効にします。
2634
translateDescriptionRES_U_WP_SD_02_3Shield damage increased by over 60%.シールドダメージは60%以上増加しました。
2635
translateRES_U_EN_SP_01_2Fast Engine mkII速いエンジンmkII
2636
translateDescriptionRES_U_EN_PR_01_1Highly efficient plasma generator drive transmitting surplus energy to unit's defence and battle systems. ユニットの防御と戦闘システムに余分のエネルギーを送る非常に効率的なプラズマ発生器ドライブ。
2637
translateDescriptionRES_U_TCH_TU_07_1Modernized spatial molecular transmitters - they can be installed as independent transporting stations outside your main complexes.近代化された空間の分子の送信器 - 彼らは、あなたの主な複合体の外側の独立した輸送するステーションとして設置できます。
2638
translateDescriptionRES_U_MI_NG_02_2Energy damage +20%
Damage range +2
エネルギー・ダメージ+20%
ダメージ範囲+2
2639
translateRES_U_WP_XR_01_3X-Ray Gun mkIIIX線のガンmkIII
2640
translateDescriptionRES_U_WP_CH_01_3Accuracy +30%精度+30%
2641
translateRES_U_WP_CB_12_1Heavy Bomb Hold激しい爆弾ホールド
2642
translateDescriptionRES_U_IE_RD_01_3Repairing speed increased by 100%速度の修理は100%分増加しました。
2643
translateDescriptionRES_U_IN_HA_03_2Hacking speed increased by 20%
Hacking range: +1
ハッキング速度は20%分増加しました。
ハッキング範囲:+1
2644
translateU_BL_TM_10Technology bay技術ベイ
2645
translateU_BL_TR_04Energy Transmitterエネルギー送信器
2646
translateU_WP_TB_07_1Mayhem Rocket Launcher暴力ロケット・ランチャー
2647
translateDescriptionU_CH_GS_11_1Special support unit. Equipped with modular platforms on which communication, cloaking and detecting devices (but no weapons systems) can be installed.スペシャル支援部隊。コミュニケーション、クローキングと検知する装置(しかし武器システムはない)が設置できるモジュールのプラットフォームを装備しました。
2648
translateU_CH_AA_06_1Condorコンドル
2649
translateU_CH_GT_04_1Jaguarジャガー
2650
translateDescriptionRES_L_EE_RE_10_1An advanced module composed of a fusion link to the condenser - this can deliver really high energy levels to a weakened energy shield and integrated building repair systems.コンデンサーへの融合リンクからできているアドバンスト・モジュール-これは弱められたエネルギー・シールドと統合建造する修理システムに実際に高エネルギーレベルを配達できます。
2651
translateDescriptionRES_L_EE_AJ_10_1Communication frequency control system eliminates all signals of unknown signature. Counters the effects of the Jammer and Chaos Devices within a limited area. 通信周波数コントロール・システムは、未知の署名の信号をすべて除去します。制限エリア内の妨害者とカオスの装置の影響に逆らいます。
2652
translateRES_L_IE_SG_01_2Shield Generator mkIIシールド発生器mkII
2653
translateDescriptionRES_L_AR_RL_01_3Protection +50%防護+50%
2654
translateRES_L_AR_CL_01_1Classic Armor mkI古典的装甲mkI
2655
translateDescriptionRES_L_MI_PB_03_3Damage +50%ダメージ+50%
2656
translateRES_L_MI_AA_01_2Anti-Aircraft Magneto Missile Level 2対空磁力ミサイル・レベル2
2657
translateRES_L_WP_EL_01_2Electric Cannon mkII電気的なキャノンmkII
2658
translateDescriptionRES_L_MI_MP_03_3Damage +20%ダメージ+20%
2659
translateDescriptionRES_L_WP_PG_01_2Range +1
Accuracy +20%
範囲+1
精度+20%
2660
translateRES_L_WP_EM_01_3Electromagnetic Impulse Emitter mkIII電磁気衝動エミッターmkIII
2661
translateDescriptionRES_L_MI_SA_01_2Damage +20%ダメージ+20%
2662
translateL_CH_UW_07_1Ripper縦挽き鋸
2663
translateL_BL_LA_17Small blue lamp小さな青色ランプ
2664
translateL_BL_WC_12_4Energy Wall Generator with Electric Cannon.電気砲付きエネルギー壁発生器。
2665
translateDescriptionL_BL_UF_03This module is equipped with a hangar and a fully automatic production line. All types of vehicles and craft can be produced here and pilots and drivers trained. The finished vehicles and craft are delivered via an anti-gravity elevator. このモジュールは格納庫と完全に自動生産ラインを装備しています。すべてのタイプの車両と技術はここで生産できます。また、パイロットとドライバーは練習しました。完成した車両と技術は、抗重力のエレベータによって運ばれます。
2666
translateDescriptionRES_E_TCH_CA_04_1Cannon equipped with a gravitational accelerator, adjusted to launch conventional armor-piercing shells. Designed for destroying armored ground targets. The small amount of explosive material inside the shell makes it rather ineffective against buildings.従来の徹甲弾を始めるために調整された重力の加速器を装備した砲。装甲した地上ターゲットの破壊のために設計されました。シェルの内部の小さな量の爆発性材料はそれを建物に対してやや効果がなくします。
2667
translateE_WP_CH_11_1Armor-piercing Cannon徹甲弾砲
2668
translateE_WP_GR_07_1Long-range Artillery Rocket長距離砲ロケット
2669
translateDescriptionE_WP_CR_07_1This is an artillery rocket containing a powerful chemical warhead. Destroys enemy buildings, literally eating through their structure, while dispersing acid within a limited impact radius. Mostly effective against structures. これは強力な化学弾頭を含んでいる砲ロケットです。制限のあるインパクト半径内の酸を分散させている間、それらの構造を通って文字通りに食べて、敵建物を破壊します。構造に対してほとんど有効です。
2670
translateE_AR_CL_01_1Basic Classic Armor基礎的な古典的装甲
2671
translateE_CH_GJ_03_1GAZ-N21 GagarinGAZ-N21ガガーリン
2672
translateDescriptionE_BL_SG_18Module containing a TU-7TX force field generator, adapted to efficiently cooperate with other modules of the same type. Creates an effective force field around the entire complex.効率的に同一性の他のモジュールと協力するのに適して、Tu7TX力の場発生器を含んでいるモジュール。全複合体のまわりの有効な力の場を作成します。
2673
translateE_BL_WC_14_1Wall laser blaster壁レーザー・ブラスター
2674
translateE_BL_AR_11Airfield飛行場
2675
translateE_BL_EG_02Energy Generatorエネルギー発生器
2676
translateDescriptionA_BL_PL_01An error in nucleus merging led to the creation of an immobile organism - but one that was armored in a fantastically tough, defensive shell. The Orchidian Nest became the Alien basic defense structure, having the ability to eliminate ground and airborne targets by ejecting acidic substances. It can transform into the Cactacian Nest and Droserian Nest forms.不動の有機体の生成ヘ導かれて合併する核におけるエラー-しかし法外にタフで防衛のシェル中で装着されたもの。Orchidian巣は、酸性の物質を取り出すことにより地上と空輸されたターゲットを除去する能力を持って、外国の基礎的な防御構造になりました。それはCactacian入れ子とDroserian入れ子形式へ変形できます。
2677
translateDescriptionA_CH_GJ_03_1Since the Formidians had no effect on enemy airborne units, the ancient race of Builders had to create a radically new kind of unit, one which could perform anti-aircraft (AA) tasks effectively - and the implantation of an autonomic internal secretion system enabled this - as a result, the Hermipterian Defenders use organic caustic substances against their enemies.Formidiansが敵空挺部隊に効果がなかったので、ビルダーの古代の種族は根本的に新しい種類のユニット(有効に(また、自治の内分泌システムの注入はこれを有効にしました)その結果対空(AA)タスクを行なうことができるもの)を作成しなければなりませんでした、Hermipterian支持者は、敵に対する有機的な腐食性の物質を使います。
2678
translateDescriptionA_CH_GJ_02_2The highest level of development among the Formidianids - a battle organism, which is endowed with extraordinary potential thanks to minor DNA modifications . The armor is expanded to twice the original size and the ability to move underground makes the Guardian a tough opponent. The DNA changes increased the concentration of caustic substances generated by its secretion system.Formidianidsの中の開発の最高水準 - 戦闘有機体(それは小さなDNAの修飾への異常な潜在的な感謝を賦与される)。装甲はオリジナルのサイズの2倍に拡張します。また、地下で移動する能力は防護者をタフな相手にします。DNA変更は、その分泌システムによって生成された腐食性の物質の集中を増加させました。
2679
translateN_SHIPWRECK_01Alien shipwreck外国の難破
2680
translateN_SPACEPORT_02Landing zone着地ゾーン
2681
translateE_IN_DR_04_1Driverドライバー
2682
translateN_BARR_01_2_ABarricade + smugglerバリケード+密輸出入者
2683
translateN_DE_PL_08_1Trumpet plantトランペット植物
2684
translateN_EDMINE_01_24Round corner side円形のコーナー側
2685
translateN_SLAB_01_10Pipesパイプ
2686
translateN_BARR_01_10Narrow B high狭いBは高い。
2687
translateN_CONT_01_4Large full 2大きな、十分な2
2688
translateEditorFx2Vertical steam垂直の蒸気
2689
translatePipe2Brown pipe茶色のパイプ
2690
translateN_EDMINE_01_5Hangar格納庫
2691
translateN_EDMINE_01_13Building 22の構築
2692
translateN_BL_EB_01_6Hangar Small + light格納庫小さな+光
2693
translateN_ALIENBASE_01_18Alien Structure 18異星人構造物18
2694
translateN_ALIENBASE_01_6Alien Structure 6異星人構造物6
2695
translateN_TEMPLE_01_7Ancient column古代のカラム
2696
translateN_DE_ST_22Dark pebbles暗いペブル
2697
translateN_DE_ST_11Square rocks正方形岩
2698
translateEditorMetal1Metal 2500金属2500
2699
translateN_AE_MINE_01Mineマイン
2700
translateEditorResolutionFullWindowFull windowフルウィンドウ
2701
translateEditorConfigureMeshesVerifyYPosEqual0Y position equal 0Y位置同等のもの0
2702
translateEditorCameraTrackButtonStripes1ColorSet stripes 1 colorストライプに1つの色を課します。
2703
translateEditorAltitudeBrush9Stamp - Press Ctrl to indicate starting pointスタンプ - 始点を示すためにCtrlを押します。
2704
translateEditorMenuHelp&Helpヘルプ(&H)
2705
translateEditorCameraTrackConnectType0BezierBezier
2706
translateEditorCameraTrackConnectTypeConnection type:結合方式:
2707
translateEditorCameraTrackSaveEffectsSave effects結果をセーブします。
2708
translateEditorEnableWindEnable wind風を有効にします。
2709
translateEditorOptionsMouseRotateMouse rotate speed:マウス、速度を回転させる:
2710
translateEditorDiffuseAlphaSun alpha angle:サン・アルファ角度:
2711
translateEditorColumn11Snow end雪終了
2712
translateEditorColumn6Fog
2713
translateEditorNewFileNameLevel file name:レベル・ファイル名:
2714
translateEditorPercentSign%%
2715
translateEditorLiquidColorLiquid color液体の色
2716
translateEditorColorToolsColorToolsColorTools
2717
translateEditorNextObjectDirTooltipNext object direction次のオブジェクト方向
2718
translateEditorPlayerPlayer:プレーヤー:
2719
translateEditorMessageBoxesTitleEditorエディタ
2720
translateKeyPAUSEPause原文一時停止
2721
translateKeyDOWNDown
2722
translateKeySTOPStopStop
2723
translateKeyNUMLOCKNum Lock原文Numロック
2724
translateKeyAAA
2725
translateKeyRRR
2726
translateKeyESCAPEEscEsc
2727
translateShortcutSetEntrenchmentModeSet entrenchment mode塹壕モードをセット
2728
translateShortcutRecordRecord commandコマンドを記録
2729
translateShortcutCameraSetFPPModeSet FPP modeFPPモードをセット
2730
translateShortcutShowCommandsShow/hide commands dialogsコマンド・ダイアログを表示/非表示
2731
translateShortcutShowMapShow/hide map地図を表示/非表示
2732
translateShortcutRemoveSelFromGroup10Remove selected units from group 10選択されたユニットをグループ10から除く
2733
translateShortcutRemoveSelFromGroup8Remove selected units from group 8選択されたユニットをグループ8から除く
2734
translateShortcutAddSelToGroup4Add selected units to group 4選択されたユニットをグループ4に追加
2735
translateShortcutSelectGroup8Select group 8グループ8を選択
2736
translateShortcutCreateGroup10Create group 10グループ10を作成
2737
translateRaceUCSUCSUCS
2738
translateAgentProlongDialogEnoughCrystalDo you want to prolong agent <%0> contract for <%1> crystals?あなたを行う、エージェントを延長したい。<%0>契約、のために<%1>水晶?
2739
translateAgentSkillAddShootAccuracyRangeAdd Accuracy Range: %+d精度範囲を追加してください:%+d
2740
translateAgentSkillResearchTimeMultiplyPercentResearch speed: %+d%%研究速度:%+d%%
2741
translateGameMenuAlliedVictoryNoNot allowed許可されませんでした。
2742
translateTooltipDialogMoneyConfigShow money config金銭コンフィグを表示
2743
translateUnitLimitDisplayFormat<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d/%d<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d/%d
2744
translateResStateResearchingPausedShortStatus: <0xFFFF4020>researching paused<*>状態:<0xFFFF4020>研究は一時停止しました。<*>
2745
translateSlideShowExitE&xit終了終了(&X)
2746
translateOptionsAA44x原文4x
2747
translateOptionsAANonMaskable1x原文1x
2748
translateOptionsTabNetworkNetworkネットワークネットワーク
2749
translateSaveLoadErrorVersionMessageError: Bad save versionエラー:悪いセーブ・バージョン
2750
translateSaveLoadMinSecFormat%02d:%02d%02d:%02d
2751
translateObserverEndOfGameEnd game終局
2752
translatePlayerNameUCSUCS playerUCSプレーヤー
2753
translateDynamicConnectionRefusedConnection failed.
Host refused request.
接続は失敗しました。
ホストはリクエストを拒絶しました。
2754
translateENUserStatusPlayer statusプレーヤー状態
2755
translateENFirstFiveColor<0xff88eeee><0xff88eeee>
2756
translateENLadderPosPos.ポー。
2757
translateENUser_sWhisperMessageFrom_s<0xFFFFFFFF>[%s]: %s<0xFFFFFFFF>[%s:]:%s
2758
translateENError_InvalidGameName_s<0xFF0030FF>Invalid game name <0xFF0050FF>%s<0xFF0030FF>無効なゲーム名<0xFF0050FF>%s
2759
translateENAdditionalInformationUser infoユーザ情報
2760
translateENLoginExistingAccount&Attach to existing account既存のアカウントにアタッチ(&A)
2761
translateSelectBNServerAdd&Add追加(&A)
2762
translateMainMenuLoad&Loadロード(&L)
2763
translateEquipmentSightRangeSight range: +%d光景範囲:+%d
2764
translateTimeSec<ico8b0l,32,32,64,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d sec<ico8b0l,32,32,64,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d秒
2765
translatePriceCrystal<ico8b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico8b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
2766
translateElectronicsValueElectr.: %dElectr:%d
2767
translateMessageAllianceNotAllowedAlliance with %s is forbidden%sとの同盟が禁止されます。
2768
translateConstructorDialogButtonDeleteDelete Unitユニットを削除します
2769
translateOptionsShowToolTipsShow text tipsTIPSを表示テキストTIPSを表示
2770
translateRequiredUserTimeZoneBias
2771
translateShortcutTransformUnitShortcut3Transform unit button 3ユニット・ボタン3を変形します。
2772
translatePixelShader_2_0PS 2.0PS 2.0
2773
translatePixelShader_1_1PS 1.1PS 1.1
2774
translateRequiredResearchTitleRequired research:要求された研究:
2775
translateCannonSpeedAccFire speed: <0xFFFFFFFF>%d<*> / 10s射撃速度:<0xFFFFFFFF>%d<*>/10s
2776
translateDamage4RangeAccEnergy damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>エネルギー・ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>
2777
translateAllianceStatusSetNeutralNeutral中立
2778
translateActivationPhoneActivationKeyLabelWhen you phone you will be asked for the following Activation Code:あなたが電話をかけた時、次のライセンス認証・コードを聞かれます:
2779
translateActivationButtonRegisterRegister登録
2780
translateActivationRegPhonePhone電話
2781
translateActivationRegCityCity*都市*
2782
translateActivationInternetStatusHardwareChangesExceededActivation failed. There are too many activation attempts on different computers. Please call the phone number of your local support center.ライセンス認証は失敗しました。異なるコンピューター上にあまりにも多くのライセンス認証の試みがあります。ローカルのサポートセンターの電話番号を呼んでください。
2783
translateActivationInternetStatusInvalidActivationKeyActivation failed. (Invalid activation key).ライセンス認証は失敗しました。(無効なライセンス認証キー)。
2784
translateCurrentCannonFormatCurrent: '%s'電流:「%s」
2785
translateUpgradeCannonToNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>Change to '%s'<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>「%s」への変更<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
2786
translateU_M7_C2_1Major Falkner has been abducted. Dark and dangerous times are looming over our new world.フォークナー少佐が誘拐されました。暗く危険な回は我々の新しい世界の上に立ちはだかっています。
2787
translateU_M7_C1_2What about their fleet?それらの艦隊はどうですか?
2788
translateU_M6_C1_1I'm dreaming. Michael, tell me you're seeing what I'm seeing...私は夢見ています。マイケル、私が見ているものを見ていると私に伝えてください...
2789
translateU_M2_C2_21Human emitters? There are people here...what are they transmitting?人間のエミッター?人々がここにいます...彼らは何を送信していますか?
2790
translateU_M2_C2_10Well, first we must disconnect the generator that disrupts the gate.さて、最初に、我々は、ゲートを分裂させる発生器を切断しなければなりません。
2791
translateU_M1_C1_10 We already HAVE, MAJOR sir. Unfortunately any probes approaching the area are destroyed before they can gather any data.我々は既に持っています、少佐・サー。不運にも、どんなデータも集めることができる前に、そのエリアに接近するどんな探査機も破壊されます。
2792
translateL_M6_C2_29You will have support enough, Ariah. Thousands await only a sign and a leader to guide them.持ちます、十分に支援する、Ariah。何千もが、彼らをガイドするサインとリーダーだけを待ちます。
2793
translateL_M6_C2_18The Martian beasts?火星の動物?
2794
translateL_M6_C2_07Well, well, well...Fate is a strange companion.さて、よくさて...運命は奇妙な仲間です。
2795
translateL_M6_C1_06Our lives are worth nothing. Look around you...uninhabitable planets and moons, Corporations forcing us into servitude, and on top of it all, endless war. Humanity has no future. I don't want to live like this, and I certainly don't want my children to grow up in a place like this.我々の生命は何も価値がありません。あなたを見回してください...住居に適さない惑星と月、奴隷状態へ、とそれすべての上に我々を強要する株式会社、無限の戦争。人間性には将来がありません。私はこのように生きたくありません。また、私は、確かに子どもたちがこのような場所に成長することは望みません。
2796
translateL_M5_C2_08All right. So we just embark and set sail.正しいすべて。したがって、我々はちょうど乗り出帆しました。
2797
translateL_M5_C1_07Not anymore. Two days ago the ED led an unsuccessful attack on the port. The LC is still busy cleaning up the mess. This is our only chance.今はではなく。2日前に、EDは、ポートに対する失敗の攻撃の陣頭に立ちました。LCは混乱をきれいにするのにまだ忙しい。これは我々のただ一つの機会です。
2798
translateL_M2_C1_09For me? Why me?私のために?なぜ私?
2799
translateE_M7_C2_08You've put the noose around your own neck. There is a court martial awaiting you on Titania. A court... and a firing squad.自分の首のまわりの輪索を置きました。軍法会議がティタニアであなたを待っています。コート...そして銃殺執行隊。
2800
translateE_M7_C2_Subtitle<F2>ED prisoner ship<F2>ED囚人船
2801
translateA_M7_Brief_NewStrogov_09I don't think I COULD stop you, even if I wanted to.私は、そうしたかったとしても、あなたを停止できるとは思いません。
2802
translateA_M7_Brief_Civilians6_05Nothing will stop me, van Troff! I'll find you and squash you like a bug!何も私を停止しません、バンTroff!私はあなたを見つけて、バグのようにあなたを押しつぶしましょう!
2803
translateA_M7_Brief_Civilians4_03Winning side, you scum? You've taken the side of the one true enemy of humanity, one who will destroy you after he's destroyed all of us - you better believe that, Rifkin...I hope you rot in hell!勝利の側、あなた、スカム?一つの側に人間性の真の敵を連れて行きました、彼が破壊された後、あなたを破壊する人、我々のすべて-よりよく次のことを信じます、Rifkin...私は、あなたが地獄の中で腐敗することを望みます!
2804
translateA_M7_Brief_Civilians3_02I remember you... You are Colonel Greg Rifkin !私はあなたを思い出します...あなたは大佐グレッグRifkinです!
2805
translateA_M7_Brief_Civilians2_01Michael, this is Ariah! Don't listen to that madman! These people haven't done anything, they're just ground control civilians.マイケル、これはAriahです!その狂人の言うことを聞かないでください!これらの人々は何もしていません。彼らは単に地上管制民間人です。
2806
translateA_M7_Brief_Start_10As you wish.望むとともに。
2807
translateA_M7_Goal_KillRochlinKill Rifkin.Rifkinを殺せ。
2808
translateA_M6_Brief_Aria_11Tyranos did mention that I interrupted his conversation with you.Tyranosは、私があなたと彼の会話を中断すると言いました。
2809
translateA_M6_Brief_Start_14I really could not care less! If you encounter any LC defences, you eliminate them, is that clear?私は実際に気にしません!どんなLC防衛施設にも遭遇すれば、彼らを除去します、それは明らかですか?
2810
translateA_M6_Brief_Start_03I await your orders.私はあなたの命令を待ちます。
2811
translateA_M5_Brief_Victory_01Falkner here. Operation successful.ここのフォークナー。成功したオペレーション。
2812
translateA_M5_Brief_Start_07The crater is far away and getting there with the Mantian Lady may prove impossible without additional assistance.クレーターはずっと遠くにあります。また、Mantian女性とそこに着くことは、追加援助なしで不可能であると分かるかもしれません。
2813
translateA_M5_Goal_DestroyEDBaseDestroy the ED forces.EDの力を破壊しろ。
2814
translateA_M4_Brief_Victory_04Have we beaten the UCS?我々はUCSを打ちましたか?
2815
translateA_M3_Brief_ProtectTheBase_02Very good. I have sent my fleet to you, but it will take some time to get there. You must therefore strengthen and hold your current position.非常によい。私はあなたのもとへ艦隊を送りましたが、そこに着くのにある程度の時間がかかります。したがって、現在位置を強くし占めなければなりません。
2816
translateA_M2_Brief_Start_02Understood.理解されました。
2817
translateA_M2_Goal_CloneMothershipClone the Replicatorus.Replicatorusのクローンを作ってください。
2818
translateA_M2_Goal_AHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
2819
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_01Mission accomplished.ミッション、遂行されました。
2820
translateA_M1_Brief_Start_06I am awaiting orders.私はは命令を待てです。
2821
translateA_M1_Goal_AHero1MustSurviveFalkner must survive.フォークナーは生き残らなければなりません。
2822
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_02What, you thought a few bugs could scare me?何、少数のバグが私を脅えさせるかもしれないと思いました?
2823
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_06I'd sooner die than join you!あなたに加わるくらいなら、私はむしろ死にたい!
2824
translateU_M7_Brief_Start1_02Sensors are showing intensified movement in your area. It's the only place on Eden giving us readings like that. The rest of the planet seems completely deserted.センサーはあなたのエリアで強められた移動を示しています。それは我々にそのような読書を与えるエデンのただ一つの場所です。その他の惑星は、完全に放棄されたように見えます。
2825
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_05They're not invincible, you know. Now I'll just sit down and enjoy the beautiful view. This place really is enticing. It now really is ... Eden.彼らは無敵ではありません。今、私はじっくりと腰を落ち着けてちょうど美しい風景を楽しみましょう。この場所は実際に誘っています。実際に今です...エデン。
2826
translateU_M6_Brief_Evacuate_05I don't know. We're doing what we can, but the biomolecular converter is damaged, and any attempt to transport a living organism would make its protein structure collapse.私は知りません。我々は、できることを行っていますが、biomolecular変換器は破損されます。また、生体を輸送するどんな試みもそのタンパク質構造崩壊を作成
2827
translateU_M6_Goal_DestroyAliensDestroy the Aliens.外国人を破壊しろ。
2828
translateU_M5_Brief_Transmiter1_02I'm sending Sebastian to you. He will activate it, then couple it to the generator. Please watch out for him; he's the only one in our team who is able to do this.私はあなたのもとへセバスチャンを送り出しています。彼はそれを活性化し、次に、発生器にそれをつなぎます。彼に注意してください;彼はこれをすることができる我々のチームのたった1です。
2829
translateU_M5_Brief_AtSource_10Ah, the PASS-word ! Right: Dynasty For Ever.パスワード(ああ)!正しい:永久の王朝。
2830
translateU_M4_Brief_Survivors_15You would do that for us?我々のためにそれをします?
2831
translateU_M4_Brief_Survivors_04Who are you? You don't look like Dynasty troops.あなたは誰ですか?王朝軍のように見えません。
2832
translateU_M4_Goal_DestroyEDBaseDestroy the ED forces.EDの力を破壊しろ。
2833
translateU_M2_Brief_CannonsDestroyed_03Nothing important. Just my old pal Rifkin, to whom I owe my vacation on Titan. But that's all over now - the last obstacle for our journey into the unknown has been removed.重要なものは何もありません。単なる私の古い仲間Rifkin(私はその人にタイタンで休暇を負う)。しかし、それは、今間すべてあります。未知のものの中への我々の旅行用の最後の障害が削除されました。
2834
translateU_M1_Brief_Start_02I know, I know. I find the generator and blast it out of existence.私は知っています。私は知っています。私は発生器を見つけて、存在からそれを爆破します。
2835
translateU_M1_Goal_FindGeneratorFind the shield generator.シールド発生器を見つけてください。
2836
translateL_M7_Brief_Victory_19Yes. It crashed...we managed to get the access code and looted most of it.はい。それは衝突しました...我々はどうにかアクセス・コードを得て、そのうちのほとんどを略奪しました。
2837
translateL_M7_Brief_Victory_08 Maybe you didn't quite understand, mister...恐らく、全く理解するとは限りませんでした、さん...
2838
translateL_M7_Brief_Start_06I wouldn't have had you come here otherwise. They are here. I have purchased from them myself on many occasions - including the equipment you took from me on Mars.私はあなたをここにそうでなければ来させていません。彼らはここにあります。私自身は、彼らから何度も購入しました。装備を含めて、あなたは、私から火星を上に受け取りました。
2839
translateL_M7_Goal_DestroyDefendersDestroy all of the defenders' structures支持者の構造をすべて破壊します。
2840
translateL_M6_Brief_Transmision2_14OK, what d'you want? Rot in here, or join me?OK、どんなd'you、不足する?この中に腐敗しますか?それとも、私に加わりますか?
2841
translateL_M6_Brief_Transmision2_03Who wants to know?誰が知りたいですか?
2842
translateL_M6_Brief_Transmision1_02Ariah, are you sure about this? No one saw you landing, so you can still pull out of this.あなたはこれに関して確かですか、Ariah。いいえ一人は、あなたが降りるのを見ました。したがって、今までどおりこれから立ち直ることができます。
2843
translateL_M5_Brief_Transmision9_02Oh yeah, really! Now we can take on a whole LC squadron!おお、はい実際に!今、我々は全体のLC隊を引き受けることができます!
2844
translateL_M5_Brief_Transmision8_01OK! All aboard - we're outta here!OK!すべて、に乗って-我々はここでouttaです!
2845
translateL_M5_Goal_LHero2MustSurviveLynn must surviveリンは生き残らなければなりません。
2846
translateL_M4_Brief_Transmision5_06I want to get away from here. I need you to help me find out what the old hags at the Stellar Council are desperately trying to conceal from everyone...私はここから逃げたい。私は、私がStellar会議の年を取った魔女が皆から何を隠そうと必死にしているか見つけ出すのを助けるためにあなたを必要とします...
2847
translateL_M4_Brief_Transmision4_05You don't understand! WE didn't create those aliens! They were in stasis sleep below the planet surface. The Dynasty was looking for alien artifacts and freed them. We managed to intercept a few specimens...all we wanted to do was learn how to destroy them...理解しません!我々はそれらの外国人を作りませんでした!彼らは惑星表面より下の血液停滞睡眠中でした。王朝は外国のアーティファクトを捜しており、彼らを解放しました。我々はどうにか少数の試験片を遮りました...我々がしたかったのは彼らを破壊する方法を学習することでした...
2848
translateL_M4_Brief_Transmision3_04We can't simply exterminate an alien species...don't kill all of them! Secure the area and await the arrival of our special task force!我々は単に外来種を根絶することができません...彼らのすべてを殺すとは限りません!そのエリアを安全にして、我々の特別対策委員会の到着を待ってください!
2849
translateL_M4_Brief_Transmision2_14I am sending you backup forces. When they arrive, you are to rebuild the base, fortify yourself and begin a search operation for these... alien life forms brought in by Van Troff. Do you understand?私はあなたに支援部隊を送っています。彼らが到着する時、基地を再建し、あなた自身を強化し、これらのための索敵行動を始めなければなりません...ヴァンTroffによって持ち込まれた外国の生物体。理解しますか?
2850
translateL_M4_Brief_Transmision2_03Venera has been destroyed...I repeat...Venera base has been more or less razed to the ground.Veneraは破壊されました...私は繰り返します...Venera基地は多かれ少なかれ倒壊しつくされました。
2851
translateL_M4_Brief_Transmision1_02Right away.遠方に正しい。
2852
translateL_M4_Brief_EDFirst_03There's always a choice. But I ask you not to do anything ...rash. My boys have cleared the area of these swine and they're a bit trigger-happy now.
But we've got the situation under control.
選択が常にありますが、私は、私の息子が取り除いた...rash.を何にもたらさないようにあなたに依頼します、これらの豚のエリアと彼らは今少し攻撃的です。
しかし、我々は状況を抑えつけました。
2853
translateL_M4_Brief_VanTroff2_07What do you intend to do?何を行うつもりですか?
2854
translateL_M4_Brief_VanTroff1_06I want to speak with the Scientific Officer...NOW!私は科学担当官と話したい。..NOW!
2855
translateL_M4_Brief_Start_01Ariah...something real bad is happening... people are disappearing. We can't locate Daria C.V. or Lara F. or any of the others.Ariah...まったく悪いことが起こっています...人々は姿を消しています。我々はDaria C.V.やLara F.、あるいは他のもののうちのどれも見つけることができません。
2856
translateL_M3_Brief_Transmission_06Ok I'm ready. Send it.私がそうであるOk、準備ができているそれを送ってください。
2857
translateL_M3_Brief_GoodShot1Good shot!よいショット!
2858
translateL_M3_Brief_DestroyAnimalsHey, look at the dried roots here. Martian sand spiders live in this environment. Keep your gun charged.ヘイ、乾いた根をここで見てください。火星の砂スパイダはこの環境に生きています。あなたのガンを課しておいてください。
2859
translateL_M3_Goal_FindInformationGet more information about the enemy's plans敵のプランに関してより多くの情報を得ます。
2860
translateL_M3_Goal_LHeroMustSurviveAriah must survive.Ariahは生存しなければなりません。
2861
translateL_M2_Brief_EnemyFleetArrived_06I don't have much of a choice.私は、選択の多くをしていません。
2862
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_05Negative. We're on the opposite side of the asteroid belt - we can't accelerate up to full velocity. You'll be on your own for a little while.否定です。我々は小惑星体の対辺上にいます。我々は十分な速度まで加速することができません。あなたは少量のためのあなたのものの上にいます、一方。
2863
translateL_M1_Brief_EnterBase_01Aaah! You've lost your mind, you dumb chick! We used to do good business with you broads, but ATTACKIN' us? Hah, there'll be one BIG payback comin' your way!Aaah!心を失いました。ひよこを沈黙させます!我々はかつてはあなたとよいビジネスを行いました、broads、しかし我々を攻撃することHah、1つの大きな返金があります、来ること、あなたの方法!
2864
translateL_M1_Goal_FindPlaceFind the crash site of the 21st century probe. If you prefer, you can switch to left mouse button select and give orders by checking the mouse buttons mode option on the interface tab under Settings.21世紀探査機の衝突現場を見つけてください。好めば、左マウスボタン選択に変わり、設定の下のインターフェース・タブのマウスボタン・モード・オプションのチェックにより、命令を与えることができます。
2865
translateE_M7_Brief_Trans2_08SHUT IT! Either you do as I said, or I'll have my boys execute you for insubordination!ITを閉じてください!私が言ったとともに、あなたは行います。あるいは、私は息子に不従順のためにあなたを処刑させましょう!
2866
translateE_M7_Brief_Trans1_07You have to get to a place called Rushton. It's a valley that runs through a mountain range in the west. One of our guys who's been tracking the Aliens will be waiting for you there. OK, Major, good luck.ラッシュトンと呼ばれる場所へ到着しなければなりません。西の山脈を走って通るのは谷です。外国人を追跡している我々のガイの人は、あなたをそこに待ちます。少佐(OK)(幸運)。
2867
translateE_M7_Brief_Briefing_10Yes, sir.イエッサー。
2868
translateE_M6_Brief_LCBase_01Damn it. The LC girls are in trouble. Let's give them a hand - just don't damage the place too much...shoot the monsters, not the buildings.それを非難してください。LC少女は困っています。彼らに手を与えましょう-その場所をあまりただ破損しないでください...建物ではなく怪物を放ちます。
2869
translateE_M6_Brief_Briefing_10No sir.サーはありません。
2870
translateE_M5_Brief_LCLanding_01Major Falkner, I'm afraid I have bad news.フォークナー少佐、残念ながら、私は悪いニュースを持っています。
2871
translateE_M5_Brief_40K_02Thank you. We'll soon have the cannons finished, then this moon will be safe.ありがとう。我々はすぐに砲を終了します。次に、この月は安全になります。
2872
translateE_M5_Brief_30K_01That's the third, Professor.それは3番目、教授です。
2873
translateE_M5_Brief_5000_02Pleasure's mine, Professor. I am Major Michael Falkner; I've been ordered to supply you with construction materials.楽しみの私のもの、教授。私はマイケル・フォークナー少佐です;私は、あなたに建設資材を供給することを命じられました。
2874
translateE_M5_Goal_DestroyLCForcesDestroy all remaining LC forces.残るLC軍をすべて破壊しろ。
2875
translateE_M4_Brief_Escort_11One more thing. The orders are clear. You are to ELIMINATE ALL the mutineers. And I don't want to hear it - YOU can shove YOUR opinion where the sun don't shine!もう1つのもの。その命令は明らかです。反乱兵をすべてふるい落とさなければなりません。また、私はそれを聞きたくありません-押すことができます、見解、どこで、太陽、光らない!
2876
translateE_M4_Brief_Stariec_05That sounds very unlikely...それは非常にありそうもなく思えます...
2877
translateE_M4_Brief_Plan_09Do you know this area, Major?あなたはこのエリアを知っていますか、少佐。
2878
translateE_M4_Brief_Rebellion_02I am taking command. Secure all gates. Arm the cannons.私はコマンドをとっています。ゲートをすべて安全にしてください。砲に装備させてください。
2879
translateE_M4_Brief_Meeting_03Where is the ringleader?首領はどこにいますか?
2880
translateE_M4_Tutorial_UseCannonsTIP: Use wall cannons for your defences. You can move them about on the walls. Just select a cannon and click on the wall nearby.TIP:壁砲を防御物に使ってください。壁に彼らを動かすことができます。砲をただ選択して、近くの壁をクリックしてください。
2881
translateE_M4_Goal_ExplosivesFind explosives in the storehouse to the north.北への倉庫に爆発物を見つけてください。
2882
translateE_M4_Goal_DestroyAADefencesDestroy the AA defence positions - they could endanger transport.AA防御位置を破壊しろ。彼らは輸送を危険にさらすことができます。
2883
translateE_M3_Brief_Medkit_09Look at you. Not only pretty, but smart too. Now that's rare for a women.あなたを見てください。きれいなだけでなく賢い。(また)ので、である、まれ、のために、1つの、女性。
2884
translateE_M3_Brief_FindLCBase_07First: find the exact location of that LC base. Don't let anyone see you.1位:そのLC基地の正確な位置を見つけてください。誰にあなたに会わせないでください。
2885
translateE_M3_Brief_Alex_11Then you know the location of the LC base. Would you like to share that information with us?その後、LC基地の位置を知っています。我々と共有にその情報はいかがか?
2886
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_06If this base was built by Rifkin - I'm worried.この基地がRifkinによって建造された場合-私は心配します。
2887
translateE_M2_Brief_VanTroff_03Oh, come now. I'm too valuable to have me walking around with all those monsters loose out there. Fetch reinforcements first. THEN come pick me up.おお、今来てください。私は価値がありすぎるので、外に緩いそれらのすべての怪物と共に私をそこに歩き回らせることができません。増援軍を最初に取って来てください。その後、来る、私を乗せます。
2888
translateE_M1_Brief_Prizoners2_4Your advice is always welcome, sir.あなたの助言は常に歓迎されます。
2889
translateE_M1_Brief_HarvestWater_2OK General. よろしい将軍。
2890
translateE_M1_Brief_Meeting1_3They've crashed far to the south, near the enemy base.彼らは、敵基地の近くで、南に遠くにぶつかりました。
2891
translateE_M1_Tutorial_26Build a Barrack - to train your new soldiers.兵舎を建造してください-新しい兵士を訓練してください。
2892
translateE_M1_Tutorial_15Press your group number 2x to center the camera on the group. Now move to the Hawkings Crater. Its location is marked on your minimap. Doubleclick the green point and your group will make its way there.グループにカメラを集中させるためにグループ番号2xを押してください。さて、ホーキング・クレーターへ移動してください。その位置はあなたのミニ地図でマークされます。緑のポイントをダブルクリックすれば、あなたのグループはそこに前進します。
2893
translateE_M1_Tutorial_04Select Falkner and right click the nearby medkit. If you prefer, you can switch to left mouse button select and give orders by checking the mouse buttons mode option on the interface tab under Settings. You can access Settings now by pressing the Esc (default) key to bring up the in game menu.フォークナーを選んで、近くのmedkitを右クリックしてください。好めば、左マウスボタン選択に変わり、設定の下のインターフェース・タブのマウスボタン・モード・オプションのチェックにより、命令を与えることができます。今、もたらすEsc(デフォルト)キーを押すことにより設定にアクセスできます、ゲーム・メニューの中で。
2894
translateE_M1_Goal_HarvestWaterSend Harvesters to the lake and start harvesting water.湖に収穫機を行かせて、水を収穫し始めてください。
2895
translateAgentsDialog_A12_A05_2Hail, Mistress of Earth and Thunder, and the Empress of Male Hearts...あられ、地球と雷の情婦と男性の心臓の女帝...
2896
translateAgentsDialog_A12_A04_3Watch it! Watch your mouth, you old pervert or you'll find it kinda hard to sing any more psalms with your head shot off.それを見てください!あなたの口を見る、あなた年を取った堕落者、あるいは、顔写真付きどんなより多くの賛美歌も離れて歌うことはまあ難しいと分かります。
2897
translateAgentsDialog_A11_A04_4Such news always pleases our Lord. Let us then sing Onward, Christian Soldiers...そのようなニュースで常に我々の君主は喜びます。その後、前進的でキリスト教の兵士を歌いましょう...
2898
translateAgentsDialog_A11_A03_5C'mon let's have a drink to celebrate our reunion... I got a jerrycan of good stuff here...C'monは、我々に我々の再結合を祝う飲料を持たせました...私は、ここでよい材料のジェリカンを得ました...
2899
translateAgentsDialog_A09_A06_2As you see.見るとともに。
2900
translateAgentsDialog_A06_A09_2I did. Haven't you ever thought of... returning to me?私が行いました。あなたについてかつて考えないでください...私に返ります?
2901
translateAgentsDialog_A06_A08_3Yes, the biologicals don't need to hear us talk.はい、生物製剤は、我々が話すのを聞く必要はありません。
2902
translateAgentCorruptSuccessBriefingN_IN_VA_12_1Corruption successful.成功した破損。
2903
translateHit_VA_12_2What audacity!何という大胆さでしょう!
2904
translateAttack_VA_12_5 Come to Noire...ノアレに来てください...
2905
translateSelected_VA_12_2Ah-hah!ああ-hah!
2906
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_12_1Ohhh, that hurts.... Ohhh(それは痛む)
2907
translateHit_VA_11_3I don't believe this!私はこれを信じません!
2908
translateAttack_VA_11_6Things're getting hotter!Things'reはより熱くなっています!
2909
translateSelected_VA_11_3No need to yell at me.私の叫び声への必要はありません。
2910
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_11_2You serious, dude? That ain't too friendly...重大なあなた、気取り屋?それはあまりフレンドリではありません...
2911
translateN_CH_VA_11Mollyモリー
2912
translateHit_VA_10_4Reporting malfunction!不調の報告!
2913
translateEnemyB_VA_10_1 Enemy installations sighted, sir.敵装置を発見した。
2914
translateAttack_VA_10_7Onward!前進的!
2915
translateSelected_VA_10_4Sir, yes sir!サー(イエッサー)!
2916
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_10_3Too good for you, huh...SIR?あなたによすぎる、へえー。..SIR?
2917
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_10_1You just hired yourself some heavy arguments, sir!あなた自身をちょうど雇いました、いくつかの激しい引数、サー!
2918
translateTake_VA_09_1Hey, interesting!ヘイ興味を感じさせること!
2919
translateCommand_VA_09_5Easy, man!簡単、男!
2920
translateMove_VA_09_6I heard you the first time.私は一回目であなたの声が聞こえました。
2921
translateTake_VA_08_2Item found.アイテムは見つけました。
2922
translateCommand_VA_08_6Command execution confirmed.確認された実行を命じてください。
2923
translateMove_VA_08_7Changing position.位置の変更。
2924
translateTake_VA_07_3Plaything?おもちゃ?
2925
translateCommand_VA_07_7Yes, sir.イエッサー。
2926
translateMove_VA_07_8Shang-ta!商-ta!
2927
translateTake_VA_06_4Confirm.確認してください。
2928
translateCommand_VA_06_8Application initiated.アプリケーション、始められました。
2929
translateMove_VA_06_9Carrying out order.オーダーを行なうこと。
2930
translateN_IWP_VA_06--
2931
translateTake_VA_05_5And today's prize is....また、今日の賞はそうです....
2932
translateCommand_VA_05_9Yo!Yo!
2933
translateAttack_VA_05_1I can see you, baby...私は小型で、あなたに会うことができます...
2934
translateAttack_VA_04_2Smite the enemy!敵を強打してください!
2935
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_04_1Oh ye of little faith - life departeth...おお、信頼のほとんどないye - 生命departeth...
2936
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_04_1Want to confess your sins, my son? Try Gabriel, the Lord's humble servant. I spread the Word of the Almighty and fight to protect the good, meaning those who finance my cause. あなたの罪、私の息子を認めたいですか?ガブリエル(君主の謙虚な使用人)を試みてください。私は、私の原因に融資する人々を意味して、よいものを守るために神と戦闘の単語を広げます。
2937
translateAttack_VA_03_3No anesthetic this time!麻酔薬は今回ありません。
2938
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_03_2Under such conditions? I quit!そのような条件の下で?私はやめます!
2939
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_03_2Transplantations, surgery, vivisection, AND we specialize in protection against chemical weapons and poison - oh yes, and sometimes we nurse the wounded. We have no equal. May I be of service? 移植、外科(生体解剖)と我々は化学兵器と毒からの防護を専門とします-おお(はい)、時々、我々は負傷者を看護します。我々は同等のものを持っていません。私はサービスでもよいですか?
2940
translateHit_VA_02_1 They're firing up a storm!彼らは嵐を立ち上げています!
2941
translateAttack_VA_02_4This is the life!これは生活です!
2942
translateSelected_VA_02_1Yeah?はい?
2943
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_02_3Hey, I'm gone!ヘイ、私は去りました!
2944
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_02_3Hello, ol' buddy. Bruce W. Bronson at your service. Got some job for me? A little deconstruction, ground work, mining? Make me an offer...こんにちは、ol」仲間。あなたのサービスのブルースW.ブロンソン。私のためにある仕事を得た?小さなディコンストラクション、基地、採鉱?私に提示を作ってください...
2945
translateHit_VA_01_2Oh,oh.おお、おお。
2946
translateAttack_VA_01_5Got ya!yaを得ました!
2947
translateSelected_VA_01_2Read you loud and clear.あなたをはっきりと読んでください。
2948
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_01_1Aww, I'm way out of your league anyway, baby!Awwと私は小型で、とにかくあなたのリーグからの出口です!
2949
translateAttack_AU_04_3Affirmative.肯定。
2950
translateVehicleHit_HM_03_4Vehicle malfunction.車両不調。
2951
translateHit_HM_03_5Under fire.射撃の下で。
2952
translateEnemyB_HM_03_2Enemy buildings.敵建物。
2953
translateAttack_HM_03_8Eliminate.除去してください。
2954
translateSelected_HM_03_5Enter your command.命令を入力してください。
2955
translateVehicleHit_LM_02_2Vehicle badly damaged!車両はひどく破損されました!
2956
translateHit_LM_02_3Malfunction!!不調!!
2957
translateAttack_LM_02_6Engaging!従事してください!
2958
translateSelected_LM_02_3Unit reporting in!ユニットは中へ報告しています!
2959
translateVehicleHit_TE_01_6Reporting vehicle damage.車両ダメージを報告。
2960
translateHit_TE_01_7Hostile fire - unit hit.敵対火 - ユニット打撃。
2961
translateEnemyB_TE_01_5Reporting enemy presence!敵存在の報告!
2962
translateEnemyU_TE_01_2Enemy units.敵ユニット。
2963
translateCommand_TE_01_1Affirmative.肯定。
2964
translateMove_TE_01_3Commencing.始まること。
2965
translateSelected_TE_01_7Awaiting orders.命令を待て。
2966
translateTake_DR_03_3OK, I've got it!OK、私はそれを持っています!
2967
translateCommand_DR_03_7Whatever you say!言うことすべて!
2968
translateMove_DR_03_8Understood!理解されてください!
2969
translateTake_HA_02_1All RIGHT...大丈夫に...
2970
translateCommand_HA_02_5At once!直ちに!
2971
translateMove_HA_02_6Deploying!展開してください!
2972
translateTake_RG_01_1Hey...ヘイ...
2973
translateCommand_RG_01_5No problem!問題はありません。
2974
translateMove_RG_01_6Double time!急速歩!
2975
translateTake_DR_04_2Got it...それを得ました...
2976
translateCommand_DR_04_6As you command.命令するとともに。
2977
translateMove_DR_04_7I'm on my way!私は途中です!
2978
translateVehicleHit_CO_03_9Vehicle malfunction!車両不調!
2979
translateEnemyU_CO_03_5Enemy ahead!敵は前方です!
2980
translateCommand_CO_03_4Yessir!Yessir!
2981
translateMove_CO_03_6At once!直ちに!
2982
translateTake_BA_02_5Item collector on the job.仕事中のアイテム・コレクター。
2983
translateCommand_BA_02_9Obeying command.従うコマンド。
2984
translateAttack_BA_02_1Take them out!彼らを取り出してください!
2985
translateVehicleHit_MA_01_7Vehicle has been hit!車両が打たれました!
2986
translateHit_MA_01_8Just a scratch - I hope.単なる引っ掻き - 私は望みます。
2987
translateEnemyU_MA_01_3Hostile contact!対立的な接触!
2988
translateCommand_MA_01_2Yes SIR!イエッサー!
2989
translateMove_MA_01_3Moving!移動してください!
2990
translateSelected_MA_01_8On duty.義務で。
2991
translateTake_LH_02_5Look!見てください!
2992
translateCommand_LH_02_9Well, awright.さてawright。
2993
translateAttack_LH_02_1OK!OK!
2994
translateAttack_LH_01_2Where are they!?彼らはどこですか!?
2995
translateVehicleHit_EH_02_2We caught some flak.我々はある厳しい非難を受けました。
2996
translateHit_EH_02_3I'm hit!私が打たれます!
2997
translateAttack_EH_02_6Forward!前に!
2998
translateSelected_EH_02_3I hear you.私はあなたの声が聞こえます。
2999
translateVehicleHit_EH_01_3We've got damage!我々はダメージを持っています!
3000
translateHit_EH_01_4Hey, too close!ヘイ、また閉じてください!
3001
translateEnemyB_EH_01_1Enemy structures sighted!敵構造を発見した!
3002
translateAttack_EH_01_7Just like on Titan!ちょうどタイタンでのように!
3003
translateSelected_EH_01_4At your service!あなたのサービスで!
3004
translateDescriptionRES_U_IE_SG_04_3Shield strength +20%シールド強度+20%
3005
translateRES_U_EN_SP_01_3Fast Engine mkIII速いエンジンmkIII
3006
translateDescriptionRES_U_EN_PR_01_2Energy shield regeneration speed +20%エネルギー・シールド再生速度+20%
3007
translateDescriptionRES_U_AR_CH_01_1This composite, extremely difficult to bind chemically, enables the unit to operate in an actively contaminated territory.ユニットは活動的に汚染された領域でこの合成物(化学上拘束することが非常に困難)によって作動できます。
3008
translateDescriptionRES_U_WP_PB_04_2Range +1
Accuracy +20%
範囲+1
精度+20%
3009
translateRES_U_WP_AR_03_1Rocket Launcherロケット・ランチャー
3010
translateDescriptionRES_U_MI_FT_04_2Increases chemical damage by 20%20%ずつ増加の化学ダメージ
3011
translateDescriptionRES_U_MI_NG_02_3Energy damage +50%.エネルギー・ダメージ+50%。
3012
translateDescriptionRES_U_MI_AR_06_2Piercing force and damage +20%力とダメージ+を20%貫通すること
3013
translateRES_U_MI_PB_12_2Plasma Bomb mkII血漿爆弾mkII
3014
translateRES_U_MI_SG_04_2Shuriken Grenade mkIIShuriken・グレネードmkII
3015
translateDescriptionRES_U_IN_HA_03_3Hacking speed increased by 50%
Hacking range: +2
ハッキング速度は50%分増加しました。
ハッキング範囲:+2
3016
translateDescriptionU_BL_AR_08Engineering Facility module. Fully robotized hangar for flying units - at the same time it performs the role of a Beetle bombers assembly hall. Capable of housing only two of these giant machines.工学設備モジュール。ユニットを空輸するための完全に自動化された格納庫 - 同時に、それは、ビートル爆撃機会館の役割を行ないます。これらの巨大な機械のうちの2つだけを収容できます。
3017
translateDescriptionU_BL_IF_06_1Engineering Facility module. Fully robotized assembly hall and warehouse for all types of cyborgs. Units produced use production complex teleportation system terminals. A "Light Unit Factory" combined with one of the "Unit Production Count" technologies enables you to build 10, 15 or even 20 units.工学設備モジュール。すべてのタイプのサイボーグ用の完全に自動化された会館と倉庫。ユニットは使用生産複合体テレポーテーション・システム端末を生産しました。「ユニット生産計算」技術のうちの1つと結合した「光ユニット工場」によって10、15あるいは20さえユニットを構築できます。
3018
translateU_BL_FA_05_1Engineering Facility工学設備
3019
translateU_UB_BT_11_1High Explosive Device高性能爆薬装置
3020
translateU_WP_TB_07_2Mayhem mkII Rocket Launcher暴力mkIIロケット・ランチャー
3021
translateU_WP_AR_03_1Anti-Aircraft Rocket Launcher対空ロケット・ランチャー
3022
translateU_CH_GT_05_1Lionライオン
3023
translateRES_L_IE_SG_01_3Standard Shield Generator mkIII標準シールド発生器mkIII
3024
translateRES_L_AR_CL_01_2Classic Armor mkII古典的装甲mkII
3025
translateRES_L_MI_AA_01_3Anti-Aircraft Magneto Missile Level 3対空磁力ミサイル・レベル3
3026
translateRES_L_EE_AD_10_1Anti-Missile Defense System対ミサイル防衛システム
3027
translateRES_L_WP_EL_01_3Electric Cannon mkIII電気的なキャノンmkIII
3028
translateDescriptionRES_L_WP_PG_01_3Range +2
Accuracy +40%
範囲+2
精度+40%
3029
translateDescriptionRES_L_MI_SA_01_3Damage +40%ダメージ+40%
3030
translateDescriptionRES_L_MI_SB_03_2Damage +20%ダメージ+20%
3031
translateL_IE_SG_04_1Advanced Shield Generator 高度なシールド発生器
3032
translateL_WP_PS_03_1PSI Ray CannonPSIレイ・キャノン
3033
translateL_WP_PB_03_1Plasma Beam Cannonプラズマビーム砲
3034
translateDescriptionL_WP_EL_01_1A lightweight lightning energy emitter, this is especially valued for its ability to overload electronic systems used in groups of enemy vehicles. The beam is subject to rapid dispersal, jumping from enemy vehicle to enemy vehicle...effective indeed. However, it cannot be used against airborne targets. 軽量の電光エネルギー・エミッター、これは、敵車両のグループの中で使われる電子システムに過負荷をかけるその能力のために、特に評価されます。ビームは敵車両から敵車両までジャンプするクイック・分散に従います...確かに有効。しかしながら、それは空輸されたターゲットに対して使うことができません。
3035
translateL_CH_UW_07_2Ultimate Ripper最終縦挽き鋸
3036
translateDescriptionL_CH_GJ_02_1A fast and agile battle vehicle designed to search and destroy infantry units. Its main function can be partially modified by additional armaments - but light armor doesn't guarantee a high success rate in a clash with enemy vehicles and craft.速く機敏な戦闘車両は歩兵部隊を探索し破壊するつもりでした。そのmain関数は、部分的に追加の軍備によって修正できますが、光装甲は、敵車両と技術付き衝突中の高い成功率を保証しません。
3037
translateDescriptionL_IN_DR_03_1A specialist trained in the use of various battle vehicles and craft. Equipped only with a Heinkel P14 jet pack and a G90/M light assault rifle, a shortened version of the G90 assault rifle. Not qualified for open combat outside the vehicle or craft. 専門家は様々な戦闘車両と技術の使用で練習しました。ハインケルP14ジェットパックとG90/M光攻撃用ライフル(G90攻撃用ライフルの短縮版)をのみ装備しました。車両または技術の外側の戦闘に適していませんでした。を開く
3038
translateL_IN_HA_02_1Hackerハッカー
3039
translateL_IN_RG_01_1Infantry歩兵
3040
translateL_BL_LA_18Small light blue lamp小さな水色ランプ
3041
translateL_BL_BARD_19Espionage Moduleスパイ活動モジュール
3042
translateDescriptionL_BL_WC_12_2A modified segment of an energy wall. In addition to the standard equipment, this is fitted with a modular platform for installation on various defence systems. Standard equipment: Sniper Gun.エネルギー壁の修正済のセグメント。標準設備に加えて、これは様々な防御システムに設置用のモジュールのプラットフォームと共に取り付けられます。標準設備:スナイパー・ガン。
3043
translateL_BL_UF_03Production Module生産モジュール
3044
translateDescriptionL_BL_PP_02This module contains quantum converters, which process intercepted solar energy. It was converted for operation with a heavy duty system. It has also been equipped with directional energy transmitters, enabling the supply of power to distant buildings.このモジュールは量子変換器を牽制します。そのプロセスは太陽エネルギーを遮りました。それは丈夫なシステム付きオペレーションのために変換されました。さらに、それは離れた建物への力の供給を有効にして、指向性のエネルギー送信器を装備しています。
3045
translateDescriptionL_BL_BA_01Module used as the basis for modular towers. It is equipped with an orbital landing module, independent energy generator, integrated anti-gravitational elevator and an automatic gate system. The base is designed to mount up to four modules.基地としてモジュールの塔に使われたモジュール。それは、軌道の着陸船、独立したエネルギー発生器、統合反重力のエレベータと自動ゲートシステムを装備しています。基地は、4つまでのモジュールをマウントするように設計されています。
3046
translateDescriptionRES_E_TCH_CA_04_2Range +1
Accuracy +20%
範囲+1
精度+20%
3047
translateRES_E_TCH_CA_04_1Armor Piercing Cannon装甲の刺すような砲
3048
translateE_WP_CH_11_2Armor-piercing Cannon mkII徹甲弾キャノンmkII
3049
translateE_WP_EQ_08_1Earthquake Rocket Launcher地震ロケット・ランチャー
3050
translateE_WP_GR_07_2Long-range Artillery Rocket mkII長距離砲ロケットmkII
3051
translateE_IE_RD_01_1Repair Device装置を修理
3052
translateE_IN_CO_03_1Sniper狙撃兵
3053
translateE_BL_WC_14_2Heavy wall laser重壁レーザー
3054
translateE_BL_EX_03Exit終了
3055
translateE_BL_CC_01Colony Centerコロニー・センター
3056
translateDescriptionA_BL_PL_02This new specialized form was also born of a chemical mistake - its main task is the elimination of ground targets in defense. Later mutations substantially intensified defensive shell resistance and the amount of caustic substance ejected. The Cactacian Nest is absolutely defenseless against aerial attack, thanks to its form.この新しい専門の形式も、化学の誤りから生じました。その主タスクは防御での地上ターゲットの消去です。後の変化は本質的に防衛のシェル抵抗を強めました。また、腐食性の物質の量は取り出しました。Cactacianネストは、その形式のおかげで、空襲に対して絶対に無防備です。
3057
translateDescriptionA_CH_GJ_03_2Since the caustic substance had no effect on some chemical compounds, the Hermipterianid DNA was enriched by genes that merged caustic substances with the atmosphere, changing the substance from a liquid to a solid state. When ejected, this new acid substance flies further - so the Hermipterian Grenadier is used for destroying fortifications. Due to the resulting reduction in destructive power, Formidian Guardian DNA was added - this enables the unit to dig into the surface of the planet.腐食性の物質がいくつかの化合物に効果がなかったので、Hermipterianid DNAは、液体から健全な状態まで物質を変更して、大気付き腐食性の物質を合併した遺伝子によって豊かになりました。取り出された時、この新しい辛辣な物質はさらに飛びます。したがって、Hermipterianてき弾兵は強化の破壊のために使われます。破壊力の生じるリダクションにより、Formidian防護者DNAは追加されました。ユニットは惑星の表面をこれによって掘り抜くことができます。
3058
translateBuildingUpgradesUpgradesアップグレード
3059
translateN_SPACEPORT_05_1Radar Station 1レーダー基地1
3060
translateN_SPACEPORT_03Administration building管理棟
3061
translateE_IN_IC_03_1Infected commando感染したゲリラ隊
3062
translateE_IN_IB_02_1Infected soldier with rocketsロケットを持った感染した兵士
3063
translateN_BARR_01_3_AShort barricade + smuggler背が低いバリケード+密輸出入者
3064
translateBattleUnitsBattle units戦闘ユニット
3065
translateUCSUCSUCS
3066
translateN_DE_PL_06_4Roots 2x1ルート2x1
3067
translateN_EDMINE_01_25Round corner with plateプレート付き円形のコーナー
3068
translateN_EDMINE_01_14Side
3069
translateN_SLAB_01_11Pipes - endパイプ - 終了
3070
translateN_SLAB_01_1Landing centerランディング・センター
3071
translateN_LAMP_01_10Blue skew small青い歪みは小さい。
3072
translateN_BARR_01_11Wide B high 1広いB高い1
3073
translateN_CONT_01_5Small empty 1小さな空1
3074
translatePipe3Double silver pipeダブルの銀のパイプ
3075
translateN_PIPE_01_1Straight pipe直線のパイプ
3076
translateN_EDMINE_01_6Shaft
3077
translateN_ALIENBASE_01_19Alien Structure 19異星人構造物19
3078
translateN_ALIENBASE_01_7Alien Structure 7異星人構造物7
3079
translateN_TEMPLE_01_8Ancient column structure 1古代のカラム構造1
3080
translateLC_RUIN_01_1LC Ruin 1LC破滅1
3081
translateN_DE_ST_23Dark rock暗い岩
3082
translateN_DE_ST_12Small dark stones小さな暗い石
3083
translateN_DE_ST_01Small stones with snow雪付き小さな石
3084
translateEditorMetal2Metal 5000金属5000
3085
translateEditorWater1Water 2500水2500
3086
translateART_N_AE_SG_01Personal shield generator個人のシールド発生器
3087
translateEditorSelectResolutionSelect resolution:解像度を選択:
3088
translateEditorConfigureMeshesVerifyXPosToBigX position too largeXの位置は大きすぎます。
3089
translateEditorConfigureMeshesVerifyTranslateNotFoundFormattranslate not found (%s)翻訳する、見つけなかった(%s)。
3090
translateEditorConfigureMeshesLabelWavesRootWaves root directory:波ルート・ディレクトリー:
3091
translateEditorAnimateButton0Playプレー
3092
translateEditorCameraTrackButtonLevelLevel cameraレベル・カメラ
3093
translateEditorColorViewLimitLimits color tools to the current field of view範囲は、現在の視野へのツールに色をつけます。
3094
translateEditorColorTool0Blur colors色をぼかします。
3095
translateEditorIndicatorGridGRIDグリッド
3096
translateEditorMenuSetResolutionSet resolution ...解像度をセットしてください...
3097
translateEditorCaptureVideoCapture videoビデオを捕らえます。
3098
translateEditorCameraTrackConnectType1Jumpジャンプ
3099
translateEditorCameraTrackFarPlaneVisibility distance:視程距離:
3100
translateEditorCameraTrackEffectDissortForceDistort force:力を曲げてください:
3101
translateEditorOptionsMouseScrollMouse scroll speed:マウス・スクロール速度:
3102
translateEditorFogNearFog start:フォグ・スタート:
3103
translateEditorColumn12CloudsACloudsA
3104
translateEditorColumn7WaterFogWaterFog
3105
translateDeleteLevelTitleConfirm level deleteレベル削除を確認
3106
translateEditorNewCustomCustomカスタム
3107
translateEditorGenIntensityIntensity強度
3108
translateEditorTerrainFogAlphaFog alphaフォグ・アルファ
3109
translateEditorTabObjectsObjectsオブジェクト
3110
translateEditorAboutTextEarth 2160 Editor
version %s

Copyright © 2005 Reality Pump
Earth 2160エディタ
バージョン%s

Copyright © 2005 Reality Pump
3111
translateEditorMessageRepleaceLavaReplace lava ?溶岩を交換しますか?
3112
translateEditorSaveBeforeExitQuestionSave changed level '%s' before exit?終了の前に変更されたレベル「%s」をセーブしますか?
3113
translateEditorMarkersMarkersマーカー
3114
translateKeyMEDIASELECTMedia Selectメディア選択
3115
translateKeySLEEPSystem Sleepシステム・スリープ
3116
translateKeyMEDIASTOPMedia Stopメディア停止
3117
translateKeyKANJIKanji漢字
3118
translateKeyUNDERLINE__
3119
translateKeySPACESpaceスペース
3120
translateKeyPERIOD..
3121
translateKeyCOMMA,,
3122
translateKeyBBB
3123
translateKeySSS
3124
translateKeyTABTab原文タブ
3125
translateShortcutStepGameAheadStep game 1 min ahead or until eventゲームを1分間あるいはイベントまで進める
3126
translateShortcutSetCaptureModeSet hacking modeハッキング・モードをセット
3127
translateShortcutRemoveSelFromGroup9Remove selected units from group 9選択されたユニットをグループ9から除く
3128
translateShortcutAddSelToGroup5Add selected units to group 5選択されたユニットをグループ5に追加
3129
translateShortcutSelectGroup9Select group 9グループ9を選択
3130
translateShortcutCreateGroup1Create group 1グループ1を作成
3131
translateShortcutDecreaseSpeedDecrease game speedゲーム速度を減らす
3132
translateCommandAgentAIEnemyAgentsCorruptionControl enemy agents corruptionコントロール敵エージェント破損
3133
translateCommandAgentAIBuildBaseOnControl build base on基地建造コントロール on
3134
translateCommandAgentAIResearchesOffControl research off研究コントロール off
3135
translateCamouflageModeOnStatus: Camouflage on状態:カモフラージュオン
3136
translateAccuracyModeModeAccuracy mode精度モード
3137
translateAccuracyModeNormalStatus: Burst fire状態:爆発射撃
3138
translateAttackModeHoldFireStatus: Hold fire状態:ホールド射撃
3139
translateRaceFullUCSUnited Civilized States文明化合州国
3140
translateCorruptStatusCorruptingCorrupting損壊
3141
translateStatisticNameFormat%s%s
3142
translateAgentPlayerReputationYour reputation in agent: %+dエージェントの中のあなたの評判:%+d
3143
translateAgentHirePriceWater<ico10b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
3144
translateBriefingTextsTalkFormat<pe,f=5,r=20,i=0><0xFF9BE2FF>%s:<0xFF59a3c1> %s<*><p/><pe,f=5,r=20,i=0><0xFF9BE2FF>%s:<0xFF59a3c1>%s<*><p/>
3145
translateTooltipShowPIPCameraShow PIPPIPを表示
3146
translateDefaultNameFormat%s %d原文%s%d
3147
translateOptionsMessageSetDetailsMustReinitializeInNetworkTo apply changed option, graphics must be reinitialized now.
Doing that while playing the game may take some time,
and you could be disconnected from the network game.
We recommend setting this option from the main menu settings dialog.
Change it now?
変更されたオプションを適用するには、グラフィックスを今すぐ初期化しなければなりません。
ゲームをプレイ中にこれを行うと、ある程度の時間がかかり、ネットワークゲームから切断される可能性があります。
私達はメインメニューの設定ダイアログからこのオプションを設定することをおすすめします。
今すぐ変更しますか?
変更されたオプションを適用するために、今グラフィックスを再初期化しなければなりません。
ゲームがある程度の時間かかるかもしれないと遊ぶ間にそれをすること、
また、ネットワーク・ゲームからあなたを切断することができるかもしれません。
我々はメイン・メニュー設定ダイアログからのこのオプションをセットすることを推奨します。
今それを変更しますか?
3148
translateOptionsENUseNATResolverUse NAT resolver:NATリゾルバを使用:NATリゾルバを使う:
3149
translateOptionsSoundTrackPlay soundtrackサウンドトラックを再生サウンドトラックを再生
3150
translateOptionsSoundFXSound FX原文サウンドFX
3151
translateOptionsGammaLinkLinkリンクリンク
3152
translateOptionsLightInfluencesOnObjectLight influences on objectsオブジェクトへの光の影響オブジェクトに対する光影響
3153
translateOptionsTexturesQualityLevelTexture quality:テクスチャ品質:テクスチャー品質:
3154
translateOptionsAA1010x原文10x
3155
translateOptionsAA55x原文5x
3156
translateSaveTypeGameReplayShow replay game savesリプレイゲームが保存することを表示
3157
translateDefeatMessage D E F E A T 敗北
3158
translatePlayerNameALIENAlien player外国のプレーヤー
3159
translateAlliancePingFormat%dms%dms
3160
translateDynamicConnectionStatusWaitingForClientSelectSlot%s' is selecting slot「%s」はスロットを選択しています。
3161
translateENLadderDefeatsDef.障害者
3162
translateENUser_sSendMessage_s%s: %s%s:%s
3163
translateENUser_sLeftChannel<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s <0xA050FFFF>has left channel<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>チャンネルを去りました。
3164
translateUsers_Channels_GamesUsers;Channels;Gamesユーザ;チャンネル;ゲーム
3165
translateAccountAlreadyExistThis account already exists
Please try another account name
このアカウントは既に存在します。
別のアカウント名を試みてください。
3166
translateENAgeAge年齢
3167
translateENRetypePassRetype passwd.passwdを再入力してください。
3168
translateDownoadingDownloading...ダウンロード...
3169
translateMultiplayerGameTypeGame typeゲーム・タイプ
3170
translateMainMenuBack&Back戻る(&B)
3171
translateDialogButtonOK2OKOK
3172
translateDialogButtonContinue&Continue続ける(&C)
3173
translateDialogButtonTryAgain&Try Again再試行(&T)
3174
translateArmourCoverArm. cover: %d装甲 カバー:%d
3175
translateHPRegenerationHP reg.: %d / sHP reg:%d/s
3176
translateTalkDescriptionBuildingDestroyedBuilding destroyed建物が破壊されました。
3177
translateConsoleSaveMessageGame saved...ゲームをセーブしました...
3178
translateConsoleBadFileCannot open file %sファイル%sを開けません。
3179
translateWaitingForCommandsWaiting for commandsコマンドを待っています
3180
translateGroupSetFormationToolTipChange Group Formation集団隊形を変更
3181
translateRequiredUserLanguageID
3182
translatePixelShader_3_0PS 3.0PS 3.0
3183
translateBenchmarkResultsMaxFPSFormatMaximal frames per second: %.1f最大フレーム/秒:%.1f
3184
translateCheckUpdatesStatusConnectionFailedConnection failed. Can't connect with server. Please check your Internet connection (note that the checking procedure uses HTTPS protocol).
If your Internet connection is OK, it may be that the server is temporarily unavailable - please try again later.
接続は失敗しました。サーバーに接続できません。インターネット接続をチェックしてください(チェックする手続きがHTTPプロトコルを使うことに注目する)。
あなたのインターネット接続がOKの場合、それは、サーバーが一時的に利用不可能であるということかもしれません-後で再び試みてください。
3185
translateL_HERO_SLC heroineLCヒロイン
3186
translatePowerMissingInfoFormat<ico8b0l,96,64,128,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> <0xFFFF0000>%d / %d<*><ico8b0l,96,64,128,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><0xFFFF0000>%d/%d<*>
3187
translateGiveResourceCrystalGive 10% of your crystalsあなたの水晶の10%与えます。
3188
translateTalkDescriptionWall1CompleteWall completeウォールは完了します。
3189
translateActivationPhoneInfoEarth 2160 is designed to support Internet activation only. If you require assistance with activation you may call the phone number of your local support center.

Manual product activation requires live assistance; no call backs or message service will be provided.
Earth 2160は、インターネット・ライセンス認証のみをサポートするように設計されています。 ライセンス認証で支援を必要とすれば、ローカルのサポートセンターの電話番号を呼んでもよい。

手動製品ライセンス認証はライブの支援を必要とします; コールバックはなく、あるいは、メッセージサービスが提供されます。
3190
translateActivationRegFaxFaxFax
3191
translateActivationRegGenderGender*性別*
3192
translateActivationInternetStatusHardwareChangesForcesRegistrationActivation failed. You have activated the game on different computers. Please select the 'Register now' option, either via the Internet or by telephone.ライセンス認証は失敗しました。異なるコンピューター上のゲームをライセンス認証しました。インターネットを通じて、あるいは電話で、「今すぐ登録」オプションを選択してください。
3193
translateLanguageIDENGENG
3194
translateUpgradeCannonToFormatChange to '%s'「%s」への変更
3195
translateOptionsLowQualityRendererLow quality renderer低品質レンダラー低品質レンダラー
3196
translateShortcutSelectNextTheSameVisibleUnitAdd next the same visible unit to selection次の同じ可視のユニットを選択に追加
3197
translateU_M7_C1_3The only trace of their fleet's activity is coming from the region that we'll be attacking. There's no activity over the rest of the planet.それらの艦隊の活動のただ一つの跡は、我々が攻撃する地域から来ます。その他の惑星上に活動はありません。
3198
translateU_M6_C2_1The great colonization had begun. We awoke thousands of hibernauts. So our dreams had at last started to become reality - but with our dreams came the nightmares...yes, the human race brought with it a horrific war to Eden...a war that would leave but one surviving species.大きな植民地化は始まりました。我々は何千ものhibernautsを起こしました。したがって、我々の夢はついに現実になり始めましたが、我々の夢と共に、悪夢が来ました...はい、人類はそれと共に恐ろしい戦争をエデンへもたらしました...去る戦争だが1つの残存する種。
3199
translateU_M6_C1_2If it's a dream, I don't wanna wake up.それが夢である場合、私は起きたくありません。
3200
translateU_M2_C2_22Sounds like an SOS. I haven't made contact yet. I wonder who they are and how they got here.SOSのような音。私は接触をまだしていません。私は、彼らが誰か、また、彼らがどのようにここに着いたか、と思います。
3201
translateU_M2_C2_11That's right up my alley...I'll land with a couple of droids and do my thing.それは私の好みに合います...私は2、3のアンドロイドと共に降りて、所持品をしましょう。
3202
translateU_M2_C1_10Then...we'll just need fast moves and accurate shooting...give me a drone and say, two termites. I'll build the rest on the surface. I better get moving, we don't have much time.その後...我々は速くて、ちょうど必要とします、移動する、そして正確な射撃...私にドローンを与えて、言う、2匹のシロアリ。私は表面で残りを建てましょう。私はよりよく動きだします。我々はあまり時間持っていません。
3203
translateU_M1_C2_01When the shield had been deactivated, we boarded the Phoenix, where we made contact with the Captain, an artificial intelligence controlling the ship. He told us about their escape from Earth with thousands of settlers on board and the hopeless attempt to find a new home. Since the Solar System was occupied by warring factions, the Captain had decided not to reanimate the colonists and to wait for the war to end.

We were able to prove the existence of Eden to him - and so all of the UCS power, embodied in one ship came into our hands.

New hope dawned for those who believed in Eden and wanted to change their future.

Following a few weeks of reconstruction and repairs, the Phoenix left Oberon's orbit. It became the rebels' headquarters and mobile fortress.

Information about our new space ark, which they had initially disregarded, now began to gnaw at the minds of the ED officers and venerable Lunar Corporation ladies.

When it reached the orbits of Titan and Mars, the Phoenix became a beacon of hope for thousands of enslaved colonists, prisoners, and mutinous officers.

Week after week our forces grew...but the leaders of the revolt did not intend to waste time on fighting the corporations which ruled the Solar System. Their primary objective was...Eden.
シールドが非活性化された時、我々はフェニックスを板で囲いました。ここで我々はキャプテン(船をコントロールする人工知能)と接触しました。彼は、何千もの沈降戦車を乗せた地球からのそれらの脱出と新しいホームを見つける絶望的な試みのことを我々に伝えました。太陽系が敵対勢力によって占められて以来、キャプテンは入植者を蘇生させず、戦争が終わるのを待つことを決定しました。

我々は、彼にエデンの存在を証明することができました-それで、UCはすべて動力を供給します、1隻の船で具体化された、我々の手に入りました。

新しい希望は、エデンを信頼し、彼らの将来を変更したかった人々のために始まりました。

再構成と修理の数週に続いて、フェニックスはオベロンの軌道を去りました。それは反逆者の本部と機動性の要塞になりました。

我々の新しいスペース箱舟に関する情報(彼らは最初にそれを無視した)は、ED将校と尊敬すべきルナ株式会社女性の心を今絶えず苦しめ始めました。

タイタンと火星の軌道に到着した時、フェニックスは、何千もの奴隷にされた入植者、囚人と反抗する将校のための希望のビーコンになりました。

我々の軍隊が成長した週の後の週だが反乱のリーダーは太陽系を規定した企業と戦うことに時間を浪費するつもりでありませんでした...それらの主目的はそうでした。..Eden。
3204
translateU_M1_C1_11I see it like this: we land at a distance, walk to the generator and blow it up. We'll take a squad of hackers with us. They'll deal with the defense systems. When the shield dissipates, you take care of the ship. Any objections? None? All right, let's get to it, time's running out.私はこのようにそれを見ます:我々は離れて降りて、発生器に歩き、それを爆破します。我々は、我々と一緒にハッカーのチームを連れて行きます。彼らは防衛体制に対処します。シールドが消える時、船を世話します。任意の反対?無?大丈夫です、それに到着しましょう、時間の実行、外に。
3205
translateL_M6_C2_19I'm not sure. The beings encountered on Mars seem artificial to me. Thinking, self-conscious...私は確かではありません。火星で遭遇したものは私にとって不自然に見えます。自意識が強くて考えること...
3206
translateL_M6_C2_08Liu Han. You were the one in charge of studying this Gate?リウ・ハン。このゲートを研究するというチャージにものでした?
3207
translateL_M6_C1_07Well, neither do I. But can you change that?さてまた、行う、私。しかし、それを変更できますか?
3208
translateL_M5_C1_08OK, let's go...Mars Port here we come!OK、行きましょう...火星ポート、ここに、我々は来ます!
3209
translateE_M7_C2_09You're the one who should be standing trial, Colonel.試み、大佐を立てているべき人はあなたです。
3210
translateA_M7_Brief_Civilians3_03I've waited a long time for this meeting, but my master did not permit me to reveal myself.私はこの会のために長い時間を遅らせましたが、主人は、私が名乗ることを可能にしませんでした。
3211
translateA_M7_Brief_Civilians2_02Ariah? What are you... say...ing?Ariah?あなたはどういう人ですか...言う。..ing?
3212
translateA_M7_Brief_Civilians1_01I see that you've found one of these human settlements! Destroy them all!私は、あなたがこれらの人間の沈下のうちの1つを見つけたことを理解します!彼らをすべて破壊しろ!
3213
translateA_M7_Goal_DestroyTroffForcesDestroy the forces of Tyranos.Tyranosの力を破壊しろ。
3214
translateA_M6_Brief_Aria_12OK, Michael! This situation is very similar. Your orders were to eliminate me - you saved me instead and destroyed the monsters that were trying to kill me. Please, try to remember...OK、マイケル!この状況は非常に類似しています。あなたの命令は私をふるい落とすことでした。あなたは私を代わりに救い、私を殺そうとしていた怪物を破壊しました。思い出そうとしてください...
3215
translateA_M6_Brief_Aria_01Ariah, surrender. Resistance is futile.Ariah、降参してください。抵抗は役立ちません。
3216
translateA_M6_Brief_Start_15Yes sir.イエッサー。
3217
translateA_M6_Brief_Start_04You have been sent to this planet because I have heard that the LC assembly meets here often.LCアセンブリーがここでしばしば会うと私が聞いているので、この惑星に派遣されました。
3218
translateA_M5_Brief_Victory_02You see? It should have been as simple as this from the beginning. Remember, Falkner - this was your last mistake.見ます?それは始めからこれと同じくらい単純であるべきでした。思い出してください、フォークナー。これはあなたの最後の誤りでした。
3219
translateA_M5_Brief_Start_08Do I have to take care of everything myself? Can't you deal with such a trivial matter? This is the last time I shall aid you in your missions. You may count yourself as being fortunate - I have a few ships which you can use close to your position - but I can provide no more than that.私はすべてを自ら世話しなければなりませんか?そのような重要でない問題に対処することができませんか?これは私があなたのあなたのミッションを援助する最後の時です。幸運なこと(私は、あなたが位置に接近して使ってもよい少数の船を持っています)とあなた自身を見なしてもよい、しかし、私は提供できます、わずか
3220
translateA_M4_Brief_Victory_05Don't you remember anything? You were fighting as if you were on the battlefield itself..何も覚えていませんか?あたかも戦場自体上にいるかのように戦いました..
3221
translateA_M3_Brief_ProtectTheBase_03As you wish. I must draw your attention to the fact that this is not the best place to defend.望むとともに。私はこれが防御するべき最良の場所ではないという事実にあなたの注意を引かなければなりません。
3222
translateA_M3_Goal_ProtectTheBaseUntilFleetArriveHold your position until the fleet arrives.艦隊が到着するまで、位置を占めてください。
3223
translateA_M2_Brief_Start_03Scans of this area reveal only slight traces of water, so you must use the aerial fleet which does not require this resource.このエリアの走査は、水の少しの跡だけを明らかにします。したがって、この資源を要求しない空中の艦隊を使わなければなりません。
3224
translateA_M2_Goal_DestroyEDBaseDestroy the ED forces.EDの力を破壊しろ。
3225
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_02Very good. The other cloning and transformation procedures follow the same pattern. The KEY is always water. You can transform one unit into another, but the most important stem from the Mantian family, because they alone open up new possibilities for transformation. They also possess unique abilities like regeneration and early detection of an enemy. You must watch over them as you would your own children.非常によい。他のクローニングと変形の手続きは同じパターンに従います。キーは常に水です。1ユニットを別のものに転換できます、しかし、最も重要なものはMantianファミリーから生じます、ので、彼ら、孤独、変形のために新しい可能性を開きます。さらに、彼らは、敵の再生と早期発見のようなユニークな能力を所有します。するであろうように、彼らを見守らなければなりません、自分の子ども。
3226
translateA_M1_Brief_Start_07The simpler the system, the better it functions. To create a powerful legion, you need only three elements: a Mantian Lady, water, and... a little time.システムが単純であるほど、それは、よく機能します。強力な軍団を作成するために、わずか3つの要素しか必要としません:Mantian女性、水、そして...わずかな時間。
3227
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter2Michael! Run! They're surrounding you!マイケル!走ってください!彼らはあなたを囲んでいます!
3228
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter_01 Falkner! I admit, you ARE tougher than I expected.フォークナー!私は認めます。あなたは私が期待したより頑丈です。
3229
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_03You have passed this first trial. Ha ha ha ha ha !この第一審を通りました。ha ha ha ha ha!
3230
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_07As you wish...you will soon experience the full extent of my power. Move in, my children!望むとともに...すぐに私の力の十分なエクステントを経験します。引っ越して来る、私の子どもたち!
3231
translateU_M7_Brief_Start1_03No wonder. If the Aliens were here, then nothing else would've survived.驚異(いいえ)。もし外国人がここにいれば、他のものは何も残存していません。
3232
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_06We're almost done with the repairs up here. We'll take you up, and then as agreed - we let the UCS land. It would be nice to just stay here, though.我々は、ほとんど修理をここでやめます。我々はあなたを庇護します、そして一致するようにそのとき-我々はUCS地上をさせます。しかしながら、ここに単にとどまることはよい。
3233
translateU_M6_Brief_Evacuate_06Fine. Any options?素晴らしい。任意のオプション?
3234
translateU_M6_Brief_Start_01You've waited so long for this moment, but as you can see, reality can outrun imagination.あなたは、この瞬間の間非常に長く待ちましたが、あなたが見ることができるように、現実は想像を超過する場合があります。
3235
translateU_M5_Brief_Transmiter1_03Personally, I think Sebastian coming here is a bad idea. This place is really dangerous. I'm encountering hostile life forms every step of the way. They're very similar to the ones Ariah and I saw on Mars.個人的に、私は、ここに来るセバスチャンは悪い考えであると思います。この場所は実際に危険です。私は対立的な生物体に遭遇しています、その方法の毎ステップ。彼らは、Ariahと私が火星で見たものに非常に似ています。
3236
translateU_M5_Brief_AtSource_11Treason! You're not a GPU officer! Did you think we'd fall for this so easily? RED ALERT !反逆!あなたはGPUの将校ではありません!我々はこれに非常に簡単にだまされると思いましたか?緊急非常事態!
3237
translateU_M5_Brief_FindSource_01Michael, you must scan the area and find an active source of energy to power the transmitter. According to our readings, there should be one to the north-west of your drop zone.マイケルとあなたはそのエリアをスキャンし、送信器に動力を供給するためにアクティブなエネルギー源を見つけなければなりません。我々の読書によれば、あなたの降下地帯の北の西へ1つあるに違いありません。
3238
translateU_M4_Brief_Survivors_16Yes. Let's just say we also have a score to settle with the ED.はい。さらに、我々がEDと仕返しするべきスコアを持っているとただ言いましょう。
3239
translateU_M4_Brief_Survivors_05The Dynasty? We were never their slaves!王朝?我々はそれらの奴隷ではありませんでした!
3240
translateU_M4_Goal_ContactSurvivorsFind the source of the signals.信号の源を見つけてください。
3241
translateU_M2_Brief_CannonsDestroyed_04I'm glad you're OK. Get back here, so we can fly into our future.大丈夫で、私は嬉しい。ここで後ろに下がってください。したがって、我々は将来へ飛ぶことができます。
3242
translateU_M1_Brief_Start_03Good. Unfortunately I can't send you any more forces without being detected.よい。不運にも、私があなたにどんなより多くの力も送ると必ず、検知されます。
3243
translateL_M7_Brief_Victory_09No, no, oh no! Of course, of course! I'll get the new... stock ready. How many units do you need?少しもなく少しもなく、おお、いいえ!もちろんコースの!私は新しいものを得ましょう...ストック・レディ。どれだけのユニットを必要としますか?
3244
translateL_M7_Brief_Start_07Let's not start that again - that was then; this is now.
再びそれを開始しないでおきましょう - それはそのときでした;これは今です。
3245
translateL_M6_Brief_Transmision2_15Well, give me my orders.さて、私に私の命令をください。
3246
translateL_M6_Brief_Transmision2_04Ariah. If you want to live, come out here. I've come to free Liu Han. I didn't expect to find you here!Ariah。生きたい場合は、ここで現われてください。私はリウ・ハンを解放するために来ました。私はここであなたを見つけるつもりでありませんでした!
3247
translateL_M6_Brief_Transmision1_03I've already decided. Liu Han must be rescued; he has knowledge that we need. Besides, we have an agreement with the Edenites. They help us, we help them.私は既に決定しました。リウ・ハンが救われなければなりません;彼は、我々が必要とする知識を持っています。その上、我々は、エデンセン石への協定を持っています。彼らは我々を助けます。我々は彼らを助けます。
3248
translateL_M6_Goal_EvacuationPointAriah, Michael and Liu Han must reach the evacuation pointAriah、マイケルとリウ・ハンは排出ポイントに達しなければなりません。
3249
translateL_M5_Brief_Transmision7_01Lynn, your turn. This baby needs reprogramming.リン(あなたの番)。この赤ん坊は再プログラミングを必要とします。
3250
translateL_M5_Goal_DestroySpaceportDefenceDestroy Mars port defences火星ポート防御物を破壊します。
3251
translateL_M4_Brief_Transmision4_06That's a lie!それは嘘です!
3252
translateL_M4_Brief_Transmision3_05What did you say?! You want me to leave them alive?何と言いましたか?!あなたは、私に彼らを生きているようにしておいてほしい?
3253
translateL_M4_Brief_Transmision2_15Yes ma'am. I'll search and destroy, you can bet on it.はい奥様。私は探索し破壊しましょう、その上で賭けることができます。
3254
translateL_M4_Brief_Transmision2_04Nooo! What do you mean?Nooo!あなたは何を言いたいですか?
3255
translateL_M4_Brief_EDFirst_04So I'm your prisoner, is that it?したがって、それだけですか(私、あなたの囚人、である)。
3256
translateL_M4_Brief_VanTroff2_08Do not assk! Do not fight the inevitable ! Ssoon, we shall rule this whole planet !asskしないでください!避けられないものと戦わないでください!Ssoonと我々はこの惑星全体を規定するものとします!
3257
translateL_M4_Brief_VanTroff1_07I am afraid that this very impossible at this time, yesss.私は恐れています、これ、この時、yesssに非常に不可能。
3258
translateL_M4_Brief_Start_02What do you mean?あなたは何を言いたいですか?
3259
translateL_M4_Goal_LHero2MustSurviveLynn must surviveリンは生き残らなければなりません。
3260
translateL_M3_Brief_OctanBase_01This is base Octan. Identify yourself.これは基地オクタンです。身元を明かしてください。
3261
translateL_M3_Brief_Transmission_07Done. And I wish you luck. You'll need it. 行われました。また、私はあなたに運を祈ります。それを必要とします。
3262
translateL_M3_Brief_GoodShot2Bravo. That really was a big one. I think you're starting to enjoy this.うまい。それは実際に大きなものでした。私は、あなたはこれを楽しみ始めていると思います。
3263
translateL_M3_Brief_HurryUp1Hurry up! You're lagging behind. 急いでください!遅れています。
3264
translateL_M3_Brief_FollowMeWow! That was close. I'd really like to know who attacked us. This area is supposed to be perfectly safe. We need to contact home base quickly and report this. It'll be a long walk - I'll take the lead.まあ!それは接近していました。私は、誰が我々を攻撃したか本当に知りたい。このエリアは完全に安全に思われます。我々はホーム基地と速く連絡をとり、これを報告する必要があります。それは長い歩行になります。私は優位をとりましょう。
3265
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_06I have strong force field generators. We should be able to take them on. 私は強い力フィールド発生器を持っています。我々は彼らを引き受けることができるに違いありません。
3266
translateL_M2_Brief_Welcome_10You're a darling, Sebastian. I owe you a big kiss.あなたは最愛の人(セバスチャン)です。私はあなたに大きなキスを借りています。
3267
translateL_M1_Brief_EnterBase_02Save your breath, fatso.呼吸、でぶをセーブしてください。
3268
translateL_M1_Brief_SearchProbe_01Whaat?!! The probe is gone? Damn it! These raiders weren't here for no reason. I'll bet they've taken the probe. It's time for a report. Lynn, do you copy?Whaat?探査機はなくなりました?それ(いまいましい)だ!これらの急襲者はここに理由向けありました。私は、彼らが探査機をとったことに賭けましょう。報告書のための時間です。リン、あなたにコピーをもたらしてください?
3269
translateE_M7_Brief_Trans2_09I'll report you to High Command for this.私はこのための最高司令部にあなたに報告しましょう。
3270
translateE_M7_Brief_Trans1_08Eh, sir..do I get any assistance?えっ..私は支援を得ますか?
3271
translateE_M7_Brief_Briefing_11One more thing. Not a word of this to anyone. This is a classified state secret. Do we understand each other, Major?もう1つのもの。この単語でない、誰もに。これは分類された国家機密です。我々は互いに理解しますか、少佐。
3272
translateE_M7_Goal_CaptureNevaYou have been betrayed! Take over the Neva outpost.裏切られました!ネヴァ前哨を引き継いでください。
3273
translateE_M6_Brief_Takeover_30Ariah.Ariah。
3274
translateE_M6_Brief_Briefing_11Good luck, Michael. I'll send in the next shift as soon as possible. Over and out.幸運を、マイケル。私は、次の変更でできるだけ早く送りましょう。の上に、そして外に。
3275
translateE_M5_Brief_LCLanding_02What is it?それは何ですか?
3276
translateE_M5_Brief_30K_02That's very good news, Falkner. One more supply and the cannons will be operational.それは非常によいニュースです、フォークナー。もう1つの供給と砲は使用可能になります。
3277
translateE_M5_Brief_20K_01Professor, you've now got a second delivery of metal.教授とあなたは、今金属の別の配達を持っています。
3278
translateE_M5_Brief_5000_03That is precisely what I wished to ask you. When can we expect the first delivery of 10,000 metal units?それは正確にあなたに尋ねるために私が望んだものです。我々は、いつ10,000の金属ユニットの最初の配達を期待できますか?
3279
translateE_M5_Brief_Briefing_10So it could get rough, right?したがって、それは荒くなることができますね。
3280
translateE_M4_Brief_Escort_01We meet again, Major Falkner. I hope you're glad to see an old Martian friend.我々は再び会います、フォークナー少佐。私は、年を取った火星の友達に会うことができて、あなたが嬉しいことを望みます。
3281
translateE_M4_Brief_Stariec_06The Dynasty wishes to enslave! But our goal is the discovery of Eden, a world prepared for us eons ago by God the maker of the universe. You cannot act against his will.奴隷にするべき王朝希望!しかし、我々のゴールはエデンの発見です、世界は我々の準備をしました、永劫、神によって前に、宇宙のメーカー。彼の意志に反して行動することができません。
3282
translateE_M4_Brief_Meeting_04It is I, my son.それはI、私の息子です。
3283
translateE_M3_Brief_Visit_01Greetings, Major. I have been sent by General Taggart to inspect the data contained in the LC computers.挨拶、少佐。LCコンピューターに含まれていたデータを検査するために、私は将軍・タガートによって派遣されました。
3284
translateE_M3_Brief_FindLCBase_08Got that, sir.それを得た、サー。
3285
translateE_M3_Brief_Alex_12You help me, I help you.あなたは私を助けます。私はあなたを助けます。
3286
translateE_M3_Brief_Alex_01Freeze! Get those hands up high...wait... you're not with the LC, are you?凍ってください!最高値を上へそれらの手を得てください。..wait...LCと共にいませんね。
3287
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_07Unfortunately it was. The GPU is so keen on secrecy that they've set up the base center in a narrow valley with very little room for expansion.不運にも、それはそうでした。GPUは秘密に非常に熱心なので、彼らは拡張の全く小さな空間付き狭い谷で基地センターをセット・アップしました。
3288
translateE_M3_Goal_AttackLCBaseAttack the LC base to give Serenity time to hack into the Research facility.研究設備へハッキングする殿下時間を与えるためにLC基地を攻撃しろ。
3289
translateE_M2_Brief_CallingHelp_01Major Michael Falkner here...I have an urgent message for General Taggart.マイケル・フォークナー少佐、ここに...私は、将軍・タガートのための緊急通報をしています。
3290
translateE_M2_Brief_VanTroff_04Monsters? What monsters? Listen, we found bodies, and our transporter exploded for no reason.
What's going on here Professor?
怪物?どんな怪物?聞く、我々は身体を見つけました。また、運送者は理由なしに爆発しました。
何がここに起こっていますか、教授?
3291
translateE_M2_Goal_HeroMustSurviveMichael Falkner must survive.マイケル・フォークナーは生き残らなければなりません。
3292
translateE_M1_Brief_Meeting1_4We're too weak to help them right now. Let's go to Hawkings Crater and set up a base. Then we'll see what we can do for them.我々は弱すぎるので、今ちょうど彼らを支援できません。ホーキング・クレーターへ行き、基地をセット・アップしてください。その後、我々は、彼らのために何を行うことができるか分かります。
3293
translateE_M1_Tutorial_27Build Production Hangars to produce vehicles.車両を生産するために生産格納庫を構築してください。
3294
translateE_M1_Tutorial_16You can hide your soldiers inside neutral structures to give them cover. Now select a soldier and click on the wreck near the south entrance to the Crater.彼らにカバーを与えるために中立の構造の内部の兵士を隠すことができます。さて兵士を選んで、クレーターの南の入口の近くの破壊をクリックしてください。
3295
translateE_M1_Tutorial_05During gameplay, you can operate the camera at will. To zoom in or out, use the mouse wheel
or click and drag. Now try zooming the camera.
ゲームプレイ中に、随意にカメラを操作できます。ズーム・インあるいはアウトするには、マウス・ホイールを使います。
あるいは、クリックしてドラッグしてください。さてカメラをズームさせてみてください。
3296
translateE_M1_Goal_HarvestMetalSend a Harvester to the east and start harvesting metal.東に収穫機を行かせて、金属を収穫し始めてください。
3297
translateE_M1_Goal_BuildUpABaseBuild your own base in Hawkings Crater. You'll need a Colony Center, two Energy Generators, Storage, Exit, Barracks and a Production Hangar.ホーキング・クレーターの自分の基地を建造してください。コロニー・センター、2台のエネルギー発生器、貯蔵所、出口、兵舎と生産格納庫を必要とします。
3298
translateAgentsDialog_A12_A05_3A poet, too! Feel like a little conversation?詩人、!(また)小さな会話を望みますか?
3299
translateAgentsDialog_A09_A08_1Hot damn, what's all this tech? What's this beeping thing? Cold fusion condenser? May I take a look?熱い、非難する、このテクノロジーはすべて何ですか?このぴーという音を出すものは何ですか?低温核融合コンデンサー?私は見てもよいですか?
3300
translateAgentsDialog_A09_A06_3What're you doing here?What're、あなた、ここで行うこと
3301
translateAgentsDialog_A06_A09_3Sometimes. But I prefer this mode of living. Now I can freely access all the data I ever wanted.時々。しかし、私はこの生活様式を好みます。今、私は、かつて望んだデータすべてに自由にアクセスできます。
3302
translateAgentsDialog_A06_A08_4Do you have the new translations of Dante's poems stored somewhere?ダンテの詩の新しい翻訳をどこかに格納しますか?
3303
translateAgentCorruptSuccessBriefingN_IN_VA_12_2Corruption successful.成功した破損。
3304
translateHit_VA_12_3My paint job!私のペイント仕事!
3305
translateAttack_VA_12_6They look easy meat!彼らはお人好しを見ます!
3306
translateSelected_VA_12_3What are your wishes?あなたの希望は何ですか?
3307
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_12_2That's an insult...それは侮辱です...
3308
translateN_CH_VA_12Hell bike地獄バイク
3309
translateHit_VA_11_4They got me!彼らは私を得ました!
3310
translateEnemyB_VA_11_1Structures - enemy!構造 - 敵!
3311
translateAttack_VA_11_7Lance is shootin', sir!ランスは放っています!
3312
translateSelected_VA_11_4OK,, OK!OK、OK!
3313
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_11_3Ohhhh, lonesome me-e!Ohhhh(孤独な私-e)!
3314
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_11_1Man, what a sight for these rheumy eyes! You again!
うわぁ、何、これらの粘液過多の目のための光景!あなた、再び!
3315
translateHit_VA_10_5We're hit!我々が打たれます!
3316
translateEnemyB_VA_10_2Enemy structures!敵構造!
3317
translateAttack_VA_10_8We'll take them by storm!我々は嵐によって彼らをとります!
3318
translateSelected_VA_10_5That's an order!それはオーダーです!
3319
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_10_1Yessir! As you wish, sir!Yessir!望むとともに、サー!
3320
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_10_2The price may seem a bit high, but I guarantee satisfaction, sir! 価格は少し高く見えるかもしれません、しかし、私は充足を保証します、サー!
3321
translateTake_VA_09_2My lucky day!私の幸運な日!
3322
translateCommand_VA_09_6Gotcha, sir!了解事項、サー!
3323
translateMove_VA_09_7Burnin' rubber!ゴムを焼くこと!
3324
translateTake_VA_08_3Lifting.上がること。
3325
translateCommand_VA_08_7Orders accepted.命令は受理しました。
3326
translateMove_VA_08_8Calculating.計算。
3327
translateTake_VA_07_4Taking object...オブジェクトをとること...
3328
translateCommand_VA_07_8If that pleases you...それがあなたを喜ばせる場合...
3329
translateMove_VA_07_9Of coursse.coursseの。
3330
translateN_IWP_VA_07Alien laser外国のレーザー
3331
translateTake_VA_06_5Reporting find.報告は見つけます。
3332
translateCommand_VA_06_9Command implementation.命令実施。
3333
translateAttack_VA_06_1Attacking!攻撃しろ!
3334
translateAttack_VA_05_2Fly true!真実に飛んでください!
3335
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_05_1My back is killing me.私の背は私を殺しています。
3336
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_05_1Greetings, young man. My name is Ice - to friend and foe alike. I'm an expert fighter. If you have any problems in the air - I' m your man. 挨拶、若者。私の名前は氷です-友達と敵対者の両方に。私はエキスパートの戦士です。問題を空中中に持っている場合-私'm、あなたの男。
3337
translateAttack_VA_04_3The Almighty beckons us! 神は我々に合図します!
3338
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_04_2May you be cursed threefold! Begone!3倍であるとたたられますように!去ってください!
3339
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_04_2Are you in need of spiritual assistance, son? I, brother Gabriel, am always at your service. I shall gladly convert your enemies to the one true Faith. I assure you that I possess the theological means necessary to perform this deed.あなたは精神的な支援、息子を必要としていますか?私、兄弟ガブリエル、常にあなたのサービスにあります。私は、喜んで1つの真実の信頼のあなたの敵を改宗させます。私は、この行為を行なうのに必要な神学の手段を所有することをあなたに保証します。
3340
translateHit_VA_03_1Hey, I'm a doctor!ヘイ、私はドクターです!
3341
translateAttack_VA_03_4Let the vivisection begin.生体解剖を始まらせてください。
3342
translateSelected_VA_03_1 And how are we feeling today?また、我々はどのように今日感じていますか?
3343
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_03_3This is no place for a doctor! I'm leaving.これはドクターのための場所ではありません!私は去ろうとしている。
3344
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_03_3Welcome to Doctor Kruger's clinic. Need acne cream? A potency boost? Boil removal? Alien antenna extracted from your brain? Or maybe you just need that special someone to be... amputated?クルーガーのクリニックを治療する歓迎。にきびクリームを必要としますか?力価の上昇?削除を沸騰させますか?あなたの脳から抽出された外国のアンテナ?あるいは、恐らく、それをただ必要とします、特別、ある誰か...切断された?
3345
translateHit_VA_02_2Uhh, they got me! Uhhと彼らは私を得ました!
3346
translateAttack_VA_02_5C'mon to Bruce...ブルースへのC'mon...
3347
translateSelected_VA_02_2A minute!1分!
3348
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_02_1I'm already packed!私は既にパックされています!
3349
translateHit_VA_01_3Oh-oh, that had my name on it!おおおお、それはその上に私の名前を持っていました!
3350
translateAttack_VA_01_6Oh, yes!はい(おお)!
3351
translateSelected_VA_01_3Need my help again?再び私のヘルプを必要としますか?
3352
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_01_2I'll remember this. Bet your ass on it.私はこれを思い出します。それにロバを賭けてください。
3353
translateN_CH_VA_01ZedZ
3354
translateHit_AU_04_1Damaged.破損されました。
3355
translateAttack_AU_04_4Combat mode.戦闘モード。
3356
translateSelected_AU_04_1Unit ready.ユニット・レディ。
3357
translateVehicleHit_HM_03_5Vehicle under fire.射撃の下の車両。
3358
translateHit_HM_03_6Under enemy fire.敵の砲火の下で。
3359
translateEnemyB_HM_03_3Enemy structures.敵構造。
3360
translateEnemyU_HM_03_1Enemy.敵。
3361
translateAttack_HM_03_9Engage.従事してください。
3362
translateMove_HM_03_1Understood.理解されました。
3363
translateSelected_HM_03_6Awaiting data.データ待。
3364
translateVehicleHit_LM_02_3Vehicle's systems damaged!車両はシステムを破損します!
3365
translateHit_LM_02_4Under fire!射撃の下で!
3366
translateEnemyB_LM_02_1Enemy base!敵基地!
3367
translateAttack_LM_02_7Attack in progress!進行中に攻撃しろ!
3368
translateSelected_LM_02_4Unit fully combat-ready!ユニット、完全に戦闘即応態勢!
3369
translateVehicleHit_TE_01_7Vehicle malfunction.車両不調。
3370
translateHit_TE_01_8Unit damaged!ユニット、破損された!
3371
translateEnemyU_TE_01_3Enemy detected.敵は検知しました。
3372
translateCommand_TE_01_2Understood.理解されました。
3373
translateMove_TE_01_4Deploying.展開。
3374
translateSelected_TE_01_8Ready!準備ができています!
3375
translateTake_DR_03_4Interesting!面白い!
3376
translateCommand_DR_03_8Consider it done!それを行われたと考えてください!
3377
translateMove_DR_03_9I'm almost there already!私は、ほとんどそこに既にいます!
3378
translateTake_HA_02_2Got it!それを得ました!
3379
translateCommand_HA_02_6OK, right away!すぐにOK!
3380
translateMove_HA_02_7Understood!理解されてください!
3381
translateTake_RG_01_2What's this?これは何ですか?
3382
translateCommand_RG_01_6Your command!あなたの命令!
3383
translateMove_RG_01_7Moving!移動してください!
3384
translateTake_DR_04_3Hey, interesting!ヘイ興味を感じさせること!
3385
translateCommand_DR_04_7Executing.実行。
3386
translateMove_DR_04_8Immediately!直ちに!
3387
translateTake_CO_03_1Hey..ヘイ..
3388
translateCommand_CO_03_5Yes!はい!
3389
translateMove_CO_03_7OK!OK!
3390
translateAttack_BA_02_2Open fire!射撃!を開く
3391
translateVehicleHit_MA_01_8Reporting damage.ダメージを報告。
3392
translateHit_MA_01_9Damn!非難してください!
3393
translateEnemyU_MA_01_4Here they come!ここに、彼らは来ます!
3394
translateCommand_MA_01_3Your command.あなたの命令。
3395
translateMove_MA_01_4Run!実行されてください!
3396
translateSelected_MA_01_9Awaiting orders.命令を待て。
3397
translateAttack_LH_02_2Oh boy!おお、少年!
3398
translateAttack_LH_01_3Piece of cake!簡単な仕事!
3399
translateVehicleHit_EH_02_3Vehicle taking fire.射撃をとる車両。
3400
translateHit_EH_02_4Flesh wound, sir!肉は曲がりました!
3401
translateEnemyB_EH_02_1Looks like the enemy.敵のように見えます。
3402
translateAttack_EH_02_7I'll do what I can!私は、できることを行いましょう!
3403
translateSelected_EH_02_4What are your wishes?あなたの希望は何ですか?
3404
translateVehicleHit_EH_01_4Watch out! Enemy fire!警戒しろ!敵の砲火!
3405
translateHit_EH_01_5Send some backup!あるバックアップを送ってください!
3406
translateEnemyB_EH_01_2Enemy in the vicinity!近辺の敵!
3407
translateAttack_EH_01_8Party time!パーティー時間!
3408
translateSelected_EH_01_5This rings a bell.これはベルを鳴らします。
3409
translateTexturesSetName01Mars火星
3410
translateDescriptionRES_U_IE_SG_04_4Shield strength +50%シールド強度+50%
3411
translateDescriptionRES_U_EN_PR_01_3Energy shield regeneration speed +50%エネルギー・シールド再生速度+50%
3412
translateDescriptionRES_U_AR_CH_01_2Protection +20%防護+20%
3413
translateDescriptionRES_U_MI_PL_07_2Energy damage +20%.
Damage range +1
エネルギー・ダメージ+20%。
ダメージ範囲+1
3414
translateDescriptionRES_U_WP_PB_04_3Range +2
Accuracy +30%
範囲+2
精度+30%
3415
translateRES_U_WP_AR_03_2Rocket Launcher mkIIロケット・ランチャーmkII
3416
translateDescriptionRES_U_MI_FT_04_3Increases chemical damage by 50%50%ずつ増加の化学ダメージ
3417
translateDescriptionRES_U_MI_AR_06_3Piercing force and damage +50%力とダメージ+を50%貫通すること
3418
translateRES_U_MI_PB_12_3Plasma Bomb mkIIIプラズマ爆弾mkIII
3419
translateRES_U_MI_SG_04_3Shuriken Grenade mkIIIShuriken・グレネードmkIII
3420
translateDescriptionRES_U_MI_SH_01_2Piercing force and damage increased by 40%. 力とダメージの貫通は40%分増加しました。
3421
translateDescriptionRES_U_IN_TE_01_2HP + 25%
Range +1.
Accuracy +2%
HP+25%
範囲+1
精度+2%
3422
translateU_BL_AR_08Bomber Wharf爆撃機波止場
3423
translateU_WP_TB_07_3Mayhem mkIII Rocket Launcher暴力mkIIIロケット・ランチャー
3424
translateU_WP_AR_04_1Heavy Rockets重ロケット
3425
translateU_WP_AR_03_2Anti-Aircraft Rocket Launcher mkII対空ロケット・ランチャーmkII
3426
translateU_CH_AR_08_1Droneドローン
3427
translateU_CH_AS_09_1Reloaderリローダー
3428
translateDescriptionU_CH_GT_03_1Basic battle mech with versatile uses. Depending on its mounted armament, it is capable of destroying lighter and heavier targets. It has only two carrier units, so it can be easily damaged.汎用の用途付き基礎的な戦闘mech。そのマウントされた軍備によって、それはライターとより重ターゲットを破壊できます。それはわずか2つのキャリアユニットしか持っていません。したがって、それは簡単に破損される場合があります。
3429
translateRES_L_AR_CL_01_3Classic Armor mkIII古典的装甲mkIII
3430
translateDescriptionRES_L_WP_SG_01_2Range +1
Accuracy +20%
Energy beam blaster used as a sharpshooting rifle. Equipped with electronic targeting and target position correction systems. Adjusted for mounting on standard modular battle platforms. The spectrum range scoped by the sensors has been widened increasing firing accuracy under problematical conditions.
範囲+1
精度+20%
射撃の名手としてのライフル銃として使われるエネルギー・ビーム・ブラスター。電子にターゲットとすることと目標位置補正システムを装備しました。標準のモジュールの戦闘プラットフォームで増大するために調節されました。センサーによってscopedされたスペクトル範囲は広げられており、問題の条件の下の発射する精度を増加させます。
3431
translateDescriptionRES_L_WP_EM_01_1Electromagnetic impulse which destroys all electronic systems in enemy vehicles.
Extremly effective against UCS ground robots.
敵車両中の電子システムをすべて破壊する電磁気衝動。
UCに対して有効なExtremlyはロボットをアースします。
3432
translateDescriptionRES_L_MI_PC_07_2Damage +20%ダメージ+20%
3433
translateDescriptionRES_L_MI_SB_03_3Damage +50%ダメージ+50%
3434
translateDescriptionRES_L_WP_RG_01_2Range +1.
Accuracy +5%
範囲+1
精度+5%
3435
translateDescriptionL_AR_CL_01_1Basic LC armor made of titanium composite alloys.基礎的なLC装甲はチタン合成合金に作りました。
3436
translateDescriptionL_WP_PB_12_1This is a powerful blaster - if it has one failing, it's that its generator that powers the coupled plasma beam blasters is subject to rapid discharge. However, it can easily annihilate even the most thickly-armored targets and fortified buildings - it's the new version of an effective bombardment - accelerated plasma charges instead of bombs.これは強力なブラスターです。それは、失敗して、それに1つがある場合、つながれたプラズマビーム・ブラスターに動力を供給するその発生器がクイック・解除の対象であるということです。しかしながら、それは簡単に厚く最も装甲したターゲットさえ絶滅させることができます。また、防備された建物(それは有効な爆撃の新バージョンです)は、爆弾の代わりにプラズマ・チャージを加速しました。
3437
translateL_WP_SA_01_1Sonic Wave Generatorソニック・ウェーブ発生器
3438
translateL_CH_AB_12_1Atlasアトラス
3439
translateL_CH_AT_03_1Aresアレース
3440
translateL_IN_HA_02_2Hacker - Second Classハッカー - 第2のクラス
3441
translateDescriptionL_BL_WC_12_3A modified segment of an energy wall. It has not only the standard equipment, but is also fitted with a modular platform for installation on various defence systems. Standard equipment: anti-aircraft missile launcher.エネルギー壁の修正済のセグメント。それは持っています、だけでなく、標準設備、しかしさらに様々な防御システムに設置用のモジュールのプラットフォームと共に取り付けられます。標準設備:対空ミサイル・ランチャー。
3442
translateDescriptionL_BL_MI_10Universal mobile mining center for raw material mining, storing and processing. For security reasons it has been equipped with an independent on-site power supply system. The built-in orbital lander makes it completely independent of the base module.原料採鉱、格納と処理用の汎用機動性の採鉱の中心。セキュリティのために、独立した実地の電源システムをそれが装備していると推論します。内蔵の軌道着陸船は完全に基地モジュールと無関係にそれを作成
3443
translateDescriptionL_BL_RC_05A module consisting of laboratories and test chambers used for developing and initiating the use of new technologies. It can't be hooked up to other modules due to its special functions - that's why it's often placed at the top of a tower. 実験室とテスト室から成るモジュールは、新技術の使用を開発し始めるために使用しました。それはその特殊機能により他のモジュールにつなぐことができません。それは、なぜしばしば塔の一番上にそれが置いたかです。
3444
translateL_BL_PP_02Solar Energy Module太陽エネルギーモジュール
3445
translateL_BL_BA_01MCM Main Construction ModuleMCMの主な建造モジュール
3446
translateDescriptionRES_E_TCH_SG_01_1Standard technology. Mounted on smaller vehicles and craft, as well as on artillery units.標準技術。砲兵部隊と同様により小さな車両と技術にもマウントされました。
3447
translateDescriptionRES_E_TCH_CA_04_3Range +2
Accuracy +50%
範囲+2
精度+50%
3448
translateRES_E_TCH_CA_04_2Armor Piercing Cannon mkII装甲は砲mkIIを貫通しています。
3449
translateDescriptionRES_E_TCH_AL_02_1Thanks to this, we can construct a laser blaster - this is mounted on light vehicles, while a heavy laser cannon version is mounted on tanks. There are also automatic upgrades of infantry laser rifles.このおかげで、我々はレーザー・ブラスターを構築できます。重レーザー砲バージョンが戦車にマウントされている一方、これは軽車両にマウントされます。歩兵レーザー銃のさらに自動アップグレードがあります。
3450
translateDescriptionRES_E_TCH_ACH_01_1Preliminary experiments performed on new generation chemical weapons revealed how extremely dangerous they could prove in enemy hands. A new anti-chemical armor construction project was approved and launched.新世代化学兵器で行なわれた予備試験はどれくらい非常にことを明らかにしました、危険、彼らは敵手の中で証明できます。新しい対化学装甲建設計画は承認され始められました。
3451
translateRES_E_TCH_ACH_01_1Anti-Chemical Armor対化学装甲
3452
translateDescriptionRES_E_CH_GA_08_1Known as the Fat Little Sister, this is a self-propelled ballistic missile launcher. Its four tracks enable driving in difficult terrain while hydraulic stabilizers enable heavy missile and seismic bomb launching.太った小さな姉妹として知られて、これは自力で推進する弾道ミサイルラウンチャです。その4つのトラックは、困難な地上中の運転を有効にします。その一方で水力のスタビライザーは重ミサイルと(爆弾)始める(地震の)ことを有効にしています。
3453
translateDescriptionRES_E_CH_AF_11_1Universal medium-range assault aircraft. Excellent for destroying flying enemy units and armored ground targets. Practically the best design in its class.汎用中距離用の侵攻機。飛行敵ユニットの破壊には優れている、また地上ターゲットを装着しました。実際にそのクラスで最良の設計。
3454
translateE_WP_CH_11_3Armor-piercing Cannon mkIII徹甲弾キャノンmkIII
3455
translateE_WP_EQ_08_2Earthquake Rocket Launcher mkII地震ロケット・ランチャーmkII
3456
translateE_WP_GR_07_3Long-range Artillery Rocket mkIII長距離砲ロケットmkIII
3457
translateDescriptionE_AR_CL_01_1ED unit basic armor - it's a means of protection against enemy attacks (or so the designers think, anyway!)EDユニット基礎的な装甲-それは、敵攻撃(程度、デザイナーはとにかく考えます)からの防護の手段です。
3458
translateE_IE_SG_04_1Advanced Shield Generator高度なシールド発生器
3459
translateDescriptionE_CH_GJ_02_1The design of the GAZ-49P Dubna is based on Zundapp and BMW battle motorcycle technology - and is over 200 years old. Developed with the help of new technologies and equipped with armament mounted on modular platforms - suitable for reconnaissance and battle.GAZ-49Pドゥブナの設計はZundappとBMW戦闘オートバイ技術に基づきます。そして、200歳以上です。新技術の助けを借りて開発され、モジュールのプラットフォームでマウントされた軍備を装備しました-踏査と戦闘に適しています。
3460
translateE_BL_SG_18Shield Generatorシールド発生器
3461
translateE_BL_WC_14_3Chemical missile wall launcher化学ミサイル壁ラウンチャ
3462
translateDescriptionE_BL_WC_14_1Battle platform acting as a mobile defense system for the base. Designed for various battle systems. Moves on a magnetic rail. Standard equipment: Light laser blaster.基地のための機動性の防衛体制として働く戦闘プラットフォーム。様々な戦闘システムのために設計されました。磁気レールで移動します。標準設備:軽いレーザー・ブラスター。
3463
translateDescriptionE_BL_ST_05Storage module equipped with automatic loading platforms and transporters, designed to send materials long distances and into orbit. How much storage you have determines how many units you can build.自動的なロードするプラットフォームと運送者を装備した記憶モジュール、材料に長距離電話を送るつもりだった、そして軌道へ。あなたがどれだけの貯蔵所を持っているかは、あなたがどれだけのユニットを構築できるか決めます。
3464
translateA_CH_DE_15_1Postomor DestroyerPostomor駆逐艦
3465
translateDescriptionA_BL_PL_03A structure that has been organically changed to allow it to perform as an anti-aircraft defence unit. The intensity of its protective layer was increased in order to improve its chances of survival. However, this resulted in smaller caustic secretion glands - but even this somewhat smaller amount of acidic emission is still enough to penetrate lightly armored air units.有機的に対空防御ユニットとしてそれが行なうことを可能にすると変更された構造。その防護材の強度は存続のその機会を改善するために増加されました。しかしながら、これはより小さな腐食性の分泌パッキン押えに帰着しました-しかしこれさえ、多少少量の酸性の放射は軽く装甲した空中ユニットに浸透するほどまだあります。
3466
translateA_BL_PL_01Orchidian NestOrchidianネスト
3467
translateResearchNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>%s<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>%s<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
3468
translateN_SPACEPORT_05_2Radar Station 2レーダー基地2
3469
translateN_SPACEPORT_04Control towerコントロール塔
3470
translateN_SPACEPORT_02aLanding zone with shuttleシャトル付き着地ゾーン
3471
translateN_BARR_01_4_AHigh short barricade + smuggler高い背が低いバリケード+密輸出入者
3472
translateEDEDED
3473
translateBlueVolcanoSmokesBlue Volcano smoke青い火山煙
3474
translateN_DE_PL_30Birchカバ
3475
translatePlantsPlants植物
3476
translateN_EDMINE_01_26Round corner with plateプレート付き円形のコーナー
3477
translateN_EDMINE_01_15L-cornerL-コーナー
3478
translateN_SLAB_01_2Landing cornerランディング・コーナー
3479
translateN_LAMP_01_11Large 2-sided大きく、2-賛成しました。
3480
translateN_BARR_01_12Wide B high 2広いB高い2
3481
translateN_CONT_01_10Crates 2木枠2
3482
translateN_CONT_01_6Large empty 3大きな空3
3483
translatePipe4Silver pipe銀のパイプ
3484
translateN_PIPE_02_1Straight pipe直線のパイプ
3485
translateN_EDMINE_01_8_S1Tall chimney (white smoke)高い煙突(白い煙)
3486
translateN_EDMINE_01_7Huge chimney巨大な煙突
3487
translateN_VOLOGDA_01_40Chimney 1煙突1
3488
translateN_ALIENBASE_01_8Alien Structure 8異星人構造物8
3489
translateN_TEMPLE_01_9Ancient column structure 2古代のカラム構造2
3490
translateLC_RUIN_02_1LC Small Ruin 1LC小さな破滅1
3491
translateLC_RUIN_01_2LC Ruin 2LC破滅2
3492
translateN_BUNKER_01_1Trashごみ
3493
translateN_WRECK_04_10Ruined wall end荒廃した壁端
3494
translateN_CAPSULA_01Crashed transporter 1衝突した運送者1
3495
translateN_DE_ST_24Adjoining rock 1岩1への隣接
3496
translateN_DE_ST_13Large dark stones大きな暗い石
3497
translateN_DE_ST_02Large stones with snow雪付き大きな石
3498
translateEditorMetal3Metal 10 000金属10 000
3499
translateEditorWater2Water 5000水5000
3500
translateEditorConfigureMeshesLabelBetabetaベータ
3501
translateEditorAnimateButton1Pause一時停止
3502
translateEditorCameraTrackButtonFadeColorSet fade colorフェード色をセット
3503
translateEditorCameraTrackButtonViewFromView from selected node選択ノードからの視界
3504
translateEditorColorTool1Color selected texture only色はテクスチャーのみを選択しました。
3505
translateEditorCopyTerrainFragmentCopy selected terrain fragmentコピーは地上破片を選択しました。
3506
translateEditorPromptClearHoldTexClear all hold texture switchesホールドテクスチャーがすべて変わって明瞭。
3507
translateEditorPromptUndoUndo the last action最後のアクションを取消します。
3508
translateEditorPromptReadyReadyレディ
3509
translateEditorMenuClearHoldTexClear hold &texture\tCtrl+Hホールドテクスチャーをクリア(&T)\tCtrl+H
3510
translateEditorEffectsTexturesEffect textures:効力テクスチャー:
3511
translateEditorCameraTrackConnectType2Arc Leftアークが左
3512
translateEditorCameraTrackNoiseStripesTileY2Stripes 2 tile Y:ストライプ2タイルY:
3513
tranclateEditorCameraTrackEffectNoiseTileXNoise tile X:ノイズタイルX:
3514
translateEditorCameraTrackConfigureMeshesMeshesメッシュ
3515
translateEditorOptionsKbdRotateKeyboard rotate speed:キーボード、速度を回転させる:
3516
translateEditorColumn13CloudsBCloudsB
3517
translateEditorColumn8Rain
3518
translateEditorTexSetOverwritePromptThis textures set already exists! Overwrite?このテクスチャーセットは既に存在します!上書きしますか?
3519
translateEditorSpecialLevelCheck1Destroy structures構造を破壊します。
3520
translateEditorNewLargeLarge大きい。
3521
translateEditorGeneratorTerrain Generator地上発生器
3522
translateEditorLiquidFlowSpeedFlow speedフロー速度
3523
translateEditorTerrainFogOffsetFog offset霧オフセット
3524
translateEditorPlayerButtonTooltipPlayer %dプレーヤー%d
3525
translateEditorBrushForceBrush force:ブラシ力:
3526
translateEditorAboutTitleAbout Editorエディタに関して
3527
translateEditorMessageOverwriteFileFile already exists! Overwrite?ファイルは既に存在します!上書きしますか?
3528
translateKeyWEBSTOPWeb Stopウェブ停止
3529
translateKeyNEXTPgDownPgDown
3530
translateKeyF10F10F10
3531
translateKeyCCC
3532
translateKeyGRAVE``
3533
translateKeyLCONTROLLeft Ctrl左Ctrl
3534
translateKeyTTT
3535
translateKey000
3536
translateShortcutSetAttackModeSet fire mode射撃モードをセット
3537
translateShortcutMoneyConfigOpen money config dialog金銭設定ダイアログを開く
3538
translateShortcutCameraSetPIPFPPModeSet PIP FPP modePIPFPPモードをセット
3539
translateShortcutShowLastTalkEventShow place of last event最後のイベントの場所を表示
3540
translateShortcutSetCrawlModeSet crawl mode徐行モードをセット
3541
translateShortcutStopStop停止
3542
translateShortcutAddSelToGroup6Add selected units to group 6選択されたユニットをグループ6に追加
3543
translateShortcutCreateGroup2Create group 2グループ2を作成
3544
translateShortcutCameraShowNorthSet default camera angle デフォルトのカメラ角度をセット
3545
translateShortcutCameraZoomOutCamera zoom outカメラのズームアウト
3546
translateCommandAgentAIPowerOnControl power onコントロール・パワー・オン
3547
translateCloneUnitNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>Clone '%s'<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>クローン、「%s」<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
3548
translateEnergyDisperseModeOffStatus: Energy disperse off状態:エネルギー分散出力 off
3549
translateCorruptPlayerLabelPlayerプレーヤー
3550
translateStatisticHarvestedResourcesHarvested resources収穫された資源
3551
translateStatisticCreatedInfantryCreated infantry作られた歩兵
3552
translateAgentSkillUpgradeCannonsPriceMultiplyPercentUpgrade Cannons Cost: %+d%%アップグレード砲はコストがかかります:%+d%%
3553
translateAgentSkillBuildUnitTimeMultiplyPercentVehicle construction time: %+d%%車両建造時間:%+d%%
3554
translateAgentSkillHarvestSpeedMultiplyPercentHarvesting Speed: %+d%%速度の収穫:%+d%%
3555
translateAgentAuctionCurrentWinnerOther<l5>!<l5>!
3556
translateAgentHirePriceMetal<ico10b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
3557
translateAIPlayerMediumMedium
3558
translateAIPlayerEasyEasy簡単
3559
translateGameTypeDestroyStructuresDestroy enemy structures敵構造を破壊します。
3560
translateTooltipDialogMapShow mapマップを表示地図を表示
3561
translateOptionsENUseCustomGamePortUse custom EarthNet game port:カスタムEarthNetゲームポートを使う:カスタムEarthNetゲームポートを使う:
3562
translateOptionsSoundSwapChannelsSwap channelsチャンネルを交換チャンネルを交換
3563
translateOptionsDrawPerObjectShadowsDraw shadows on objectsオブジェクトに影を描画オブジェクトで影を描画
3564
translateOptionsInWaterReflectionsReflections in water水の反射水に映る影
3565
translateOptionsParticlesQualityLevelParticle Effects:パーティクル効果:パーティクル効果:
3566
translateOptionsLevelMediumMedium
3567
translateOptionsLevelLowLow
3568
translateOptionsAA1111x原文11x
3569
translateOptionsAA66x原文6x
3570
translateOptionsTabSoundSoundサウンドサウンド
3571
translateRestartMissionMessageRestart mission?ミッションをリスタートしますか?ミッションを始めからやり直しますか?
3572
translateMenuSettingsSe&ttings設定設定(&T)
3573
translateAutosaveNameAutosaveオートセーブ自動セーブ
3574
translateRestartSavePrefixRestart: リスタート:再始動:
3575
translateQuickSaveNamePrefixQuick save: クイックセーブ:クイック・セーブ:
3576
translateENStatisticStatistics統計統計
3577
translateDisconectsDisconnects切断切断
3578
translateLastPlayedLast played最終プレイ最後がなされました。
3579
translatePositionPosition位置位置
3580
translateENStatisticTitleAllBest on the serverサーバー内トップサーバーで最良です。
3581
translateENError_sNotSufficientPermissions<0xFF0030FF>Error for <0xFF0050FF>%s <0xFF0030FF>(insufficient clearance)<0xFF0030FF>エラー、のために<0xFF0050FF>%s<0xFF0030FF>(不十分なすきま)
3582
translateENNewGameNew gameニューゲーム新しいゲーム
3583
translateENDescriptionDescription説明説明
3584
translateNetworkJoin&Join&参加参加(&J)
3585
translateNetworkInitialize&Initialize&初期化初期化(&I)
3586
translateTalkDescriptionBuildingUnderAttackBuilding under attack攻撃の下の建物
3587
translateConstructorDialogButtonAddAdd/Replace Unitユニットを追加する/代わります
3588
translateUserTimeZoneBiasNotAllowedThis version of the game cannot be run in your location.
Please email legal@zuxxez.com for help.
ゲームのこのバージョンはあなたの位置の中で実行できません。
ヘルプ用のlegal@zuxxez.comをemailしてください。
3589
translateBenchmarkResultsAverageShadersFormatAverage shaders per frame: %.1f1つの構造当たり平均のshaders:%.1f
3590
translateCheckUpdatesStatusServerInternalErrorConnectionCheck for updates failed. (Internal server error).更新チェックに失敗しました。(サーバー内部エラー)更新失敗をチェックしてください。(内部サーバーエラー)。
3591
translateRequiredResearchResearchingFormat<0xFFFFA0A0>%s <l8>(under development)<l><*><0xFFFFA0A0>%s <l8>(開発中)<l><*><0xFFFFA0A0>%s<l8>(開発中で)<l><*>
3592
translatePowerInfoFormat<ico8b0l,64,64,96,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d / %d原文<ico8b0l,64,64,96,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d/%d
3593
translateDamage6AccPsychic damage: <0xFFFFFFFF>%d<*>精神的ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>
3594
translateAllianceStatusWaitingAllyAlly同盟国
3595
translateChatSmiles:-)<ico12t0l,0,0,32,32,'Interface\smiles.tga'>
:-(<ico12t0l,32,0,64,32,'Interface\smiles.tga'>
;-)<ico12t0l,64,0,96,32,'Interface\smiles.tga'>
:-P<ico12t0l,96,0,128,32,'Interface\smiles.tga'>
:-D<ico12t0l,0,32,32,64,'Interface\smiles.tga'>
:-[<ico12t0l,32,32,64,64,'Interface\smiles.tga'>
:-\<ico12t0l,64,32,96,64,'Interface\smiles.tga'>
=-O<ico12t0l,96,32,128,64,'Interface\smiles.tga'>
:-*<ico12t0l,0,64,32,96,'Interface\smiles.tga'>
>:o<ico12t0l,32,64,64,96,'Interface\smiles.tga'>
8-)<ico12t0l,64,64,96,96,'Interface\smiles.tga'>
:-$<ico12t0l,96,64,128,96,'Interface\smiles.tga'>
:-!<ico12t0l,0,96,32,128,'Interface\smiles.tga'>
O:-)<ico12t0l,32,96,64,128,'Interface\smiles.tga'>
:'(<ico12t0l,64,96,96,128,'Interface\smiles.tga'>
:-X<ico12t0l,96,96,128,128,'Interface\smiles.tga'>
原文:-)<ico12t0l,0,0,32,32,'Interface\smiles.tga'>
:-(<ico12t0l,32,0,64,32,'Interface\smiles.tga'>
;-)<ico12t0l,64,0,96,32,'Interface\smiles.tga'>
:-P<ico12t0l,96,0,128,32,'Interface\smiles.tga'>
:-D<ico12t0l,0,32,32,64,'Interface\smiles.tga'>
:-[<ico12t0l,32,32,64,64,'Interface\smiles.tga'>
:-\<ico12t0l,64,32,96,64,'Interface\smiles.tga'>
=-O<ico12t0l,96,32,128,64,'Interface\smiles.tga'>
:-*<ico12t0l,0,64,32,96,'Interface\smiles.tga'>
>:o<ico12t0l,32,64,64,96,'Interface\smiles.tga'>
8-)<ico12t0l,64,64,96,96,'Interface\smiles.tga'>
:-$<ico12t0l,96,64,128,96,'Interface\smiles.tga'>
:-!<ico12t0l,0,96,32,128,'Interface\smiles.tga'>
O:-)<ico12t0l,32,96,64,128,'Interface\smiles.tga'>
:'(<ico12t0l,64,96,96,128,'Interface\smiles.tga'>
:-X<ico12t0l,96,96,128,128,'Interface\smiles.tga'>
3596
translateMainMenuRegisterProduct registration製品ユーザー登録
3597
translateDialogMoneyConfingHarvesterCrystal<ico10b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><ico10b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
3598
translateDialogMoneyConfingHarvesterNone
3599
translateGameMenuCashCash rate現金割合
3600
translateActivationMessageFillRequiredFieldsPlease fill in all the mandatory boxes義務的な箱すべてに書き入れてください。
3601
translateActivationRegRAMRAMRAM
3602
translateActivationRegBirthDateBirth date (YYYY)*生年月日(YYYY)*
3603
translateU_M7_C1_4The most important thing is to hit the entire fleet at once. Without it, the destruction of the biological units will just be a matter of time.最も重要なことは直ちに全艦隊に当たることです。それなしでは、生物学のユニットの破壊はちょうど数回になります。
3604
translateU_M6_C1_3It looks like Earth...the Earth of my youth.それは地球のように見えます...私の若さの地球。
3605
translateU_M2_C2_23There's a good chance of them being the lost ED expeditions, sent earlier through the gate. No one is to contact them. From now on, we silence the radio. It's best if they don't know we're here. I'm designating the planets Alpha, Beta and Gamma. We'll inspect each one. I will lead all 3 expeditions.彼らがゲートを通ってより早く送られた失われたEDの探検である見込みがかなりあります。いいえ1つは彼らと連絡をとることです。今後、我々はラジオを沈黙させます。我々がここにいることを彼らが知らない場合、それは最良です。私は惑星アルファ、ベータとガンマを指示しています。我々は各々を検査します。私は3つの探検をすべてリードしましょう。
3606
translateU_M2_C2_12Good idea. Secondly - we must energize the gate. The necessary devices should be down on the planet.よい考え。第2に - 我々はゲートにエネルギーを与えなければなりません。必要な装置は惑星で下がっているに違いありません。
3607
translateU_M2_C2_01This is where we get off, for now.これは我々が今のところ降りる場所です。
3608
translateU_M2_C1_11What? You mean you already have a plan? You want to move...right NOW?何?既にプランを持っていることを意味します?あなたは移動したい...今ちょうど?
3609
translateU_M1_C1_01Lynn, we've been waiting for 2 days. Do you have anything?リンと我々は2日間待っています。何かを持っていますか?
3610
translateL_M6_C2_09I was one of many, yes...but why do you want to know, Sebastian?私は多数のうちの1人でした、はい...しかし、なぜあなたは知りたいですのですか(セバスチャン)。
3611
translateL_M6_C1_08Liu Han can! He has discovered the existence of Eden. It's a beautiful planet waiting to be colonized. He knows where it is and he'll lead us there.リウ・ハンはできる!彼は、エデンの存在を発見しました。それは植民地化されるために待つ美しい惑星です。彼は、それがどこか知っています。また、彼はそこに我々をリードします。
3612
translateA_M7_Brief_Civilians2_03You are controlled by Van Troff. You would never hurt innocent people!ヴァンTroffによってコントロールされます。無罪の人々を傷つけません!
3613
translateA_M7_Brief_Civilians1_02There are mainly civilians here. No military forces of the enemy. I will continue to search for military targets.主として民間人がここにいます。敵の軍隊はありません。私は軍事目標を探索し続けましょう。
3614
translateA_M7_Brief_Start_01Listen carefully, Falkner. I have brought you here because through your incompetence, Ariah has succeded in uniting humanity against me. You must deal with them now, once and for all.注意深く聞いてください、フォークナー。あなたの不適当によって、Ariahが私に対する人間性を結合する際にsuccededしたので、私はここにあなたを連れて来ました。今これを最後に彼らに対処しなければなりません。
3615
translateA_M6_Brief_Aria_13I... the pain ! I must... kill...you... I have only...私...苦痛!私はしなければなりません...殺す。..you...私は持っています...(単に)
3616
translateA_M6_Brief_Aria_02I've been waiting for you, Michael.私はあなたのための待機(マイケル)でした。
3617
translateA_M6_Brief_Start_16Falkner, remember: your priority is to capture Ariah.フォークナー、次のことを覚えておいてください:あなたのプライオリティはAriahを捕らえることです。
3618
translateA_M6_Brief_Start_05They will perish, if that is your will.それがあなたの意志ならば、彼らは滅びます。
3619
translateA_M5_Brief_Victory_03There will be no more mistakes.誤りはこれ以上ありません。
3620
translateA_M5_Brief_Crater_01Falkner reporting. I have reached the crater. Awaiting further orders.フォークナーの報告。私はクレーターに到着しました。さらなる命令を待つこと。
3621
translateA_M5_Brief_Start_09Thank you.ありがとう。
3622
translateA_M4_Brief_Victory_06I recall only... uniting with the fleet. The ships became me and I became them, but....Iつのリコールのみ...艦隊と結合します。船は私に似合いました。また、私は彼らに似合いました....
3623
translateA_M3_Brief_ProtectTheBase_04You must hold this position. There are vast water supplies nearby which will be needed at a later date.この位置を占めなければなりません。後の日付に必要な近くの広大な給水があります。
3624
translateA_M2_Brief_Start_04What will I need?私は何を必要としますか?
3625
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_03Understood. What now, sir?理解されました。どんな今?
3626
translateA_M1_Brief_Start_08What exactly do you want me to do?正確にあなたを行うことは、私に行ってほしい?
3627
translateA_M1_Goal_DestroyNEWHOPEDestroy the New Hope settlement.ニューホープ沈下を破壊しろ。
3628
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter_02Come out and let's finish this.現われてください。そして、これを終了しましょう。
3629
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_04What the hell are you talking about, you nut?一体全体、何について話しているのですか、あなた、ナット?
3630
translateU_M7_Brief_FirstEncounter_08I just can't wait. Bring 'em on...私はまったく待つことができません。それらを上に持って来てください...
3631
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_07I know what you mean, but you know as well as I do, that we're not finished with the aliens yet.私は、あなたが何を言いたいか知っています、しかし、私と同様に知っています、行う、我々は、外国人とまだ終えていません。
3632
translateU_M6_Brief_Evacuate_07Readings show movement in the northern part of the island, but the southern end is quiet. Return to the drop zone. I'll try to send you a drone through the elevator. They're mechanical, so it should work. You can use it to dig yourself in until we get that damn thing fixed.読書は島の北部で移動を示しますが、南端は静かです。降下地帯へ返ってください。私は、エレベータを通ってあなたにドローンを送るようにしましょう。彼らは機械的です。したがって、それは作動するべきです。我々がそれを得るまで仕事に腰を据えるためにそれを使うことができます、ものを非難する、固定しました。
3633
translateU_M6_Brief_Start_02I'll have to deal with this on my own. But I still can't understand how the Corporation got here?...私はこれに独力で対処しなければなりません。しかし、私は、まだ株式会社がどのようにここに着いたか理解することができません。...
3634
translateU_M5_Brief_Transmiter1_04Yes, it's probably the same species. We don't have a choice, however. Sebastian must activate that transmitter and you must protect him!はい、それは恐らく同じ種です。しかしながら、我々は選択権を持っていません。セバスチャンはその送信器を活性化しなければなりません。また、彼を守らなければなりません!
3635
translateU_M5_Brief_AtSource_01Halt! Identify yourself and state your business!停止してください!身元を明かして、ビジネスを述べてください!
3636
translateU_M5_Brief_FindSource_02Couldn't you have dropped me any closer? Just getting there will use up time that I don't have...私にどんな閉じる人もそれとなく言うことができませんか?そこに単に着くことは、私が持っていない時を使い果たします...
3637
translateU_M5_Goal_ProtectSebastianProtect Sebastian防護セバスチャン
3638
translateU_M4_Brief_Survivors_17Tell me; how can you possibly succeed in this? The Dynasty's base is strongly fortified, and your forces don't seem to be pretty overwhelming.私に伝えてください;どのようにどうしてこれに成功できますのですか?王朝の基地は強く防備されます。また、あなたの軍隊はかなり圧倒的に見えません。
3639
translateU_M4_Brief_Survivors_06So who are you? The signals we picked up had an ED signature.そうすると、あなたは誰ですか?我々が拾い上げた信号はEDの署名をしていました。
3640
translateU_M2_Brief_DestroyingCannons_01Falkner, what the hell are you doing here ? You're supposed to be on Titan !一体全体、あなたはここで何を行っているのですか、フォークナー。タイタン上にあると思われます!
3641
translateU_M1_Brief_Start_04Don't worry, I'll figure something out. It's good you sent me the hacker chicks, maybe I can catch something on the way, heh, heh! Falkner out.心配しないでください、私は何かを解きましょう。それはよい、私にハッカーひよこを恐らく送りました、私は途中、heh、hehに何かを引っ掛けることができます!フォークナー、外に。
3642
translateL_M7_Brief_Start_08No offence taken. Now to business. These people are not exactly sweet-natured, a fact of which you will shortly be made aware. Since we have no money, we'll have to convince them to hand over the equipment for free.得られた攻撃はありません。仕事に戻りましょう。これらの人々は正確に甘いnatured(まもなく知っているようになる事実)ではありません。我々は、お金を持たないので、無料で装備を渡すように彼らに説得しなければなりません。
3643
translateL_M7_Goal_CaptureMechsCapture the inactive robots不活発なロボットを捕らえます。
3644
translateL_M6_Brief_Transmision2_16First off - have you seen a man here, called Liu Han?最初に離れて-ここで男を見ましたか、リウ・ハンに電話した?
3645
translateL_M6_Brief_Transmision2_05I knew it was too good to be true - you didn't come here to rescue me...aahh, such is life!私は、それはよすぎたので、真になりえないことを知っていました-私を救うためにここに来ませんでした...aahh、そのようなものは生命です!
3646
translateL_M6_Brief_Transmision1_04All right, cut the pathos. Since you've got your mind set on this I'll help you from orbit. I've pinpointed the location where he's being detained.
It's quite a way up north from your current position.
大丈夫です、哀愁をカットしてください。あなたがこの上で専念したので、私は軌道からあなたを支援しましょう。私は、彼が拘留されている位置を正確に示しました。
それはあなたの現在位置からの北を上へ全く方法です。
3647
translateL_M5_Brief_Transmision7_02Lemme at it!そのレム!
3648
translateL_M5_Brief_Transmision6_01Thank you for rescuing us!我々を救ってくれてありがとう!
3649
translateL_M5_DescriptionSteal a space shuttle from the Mars Spaceport火星宇宙港からスペースシャトルを盗み出します。
3650
translateL_M4_Brief_Transmision4_07I'm sending a medical team for you, dear. They'll take care of you and you'll be back to normal in no time at all. An experienced officer like yourself should have a break from constant battle...私はいとしくて、あなたのために医療チームを送っています。彼らはあなたを世話します。また、あなたは定位に直ちに戻ります。あなた自身のような経験を積んだ将校は、一定の戦闘からの休憩を取るべきです...
3651
translateL_M4_Brief_Transmision3_06These aliens are our last hope...it's a power which can be used for the good of humankind...これらの外国人は我々の最後の希望です...人類の利益のために使うことができるのは力です...
3652
translateL_M4_Brief_Transmision2_16Excellent! I'm glad we understand each other. This is a highly classified operation. You must destroy the results of this experiment that has gone so terribly wrong. The ED must NEVER find out about it!優れています!我々が互いに理解して、私は嬉しい。これは高度に分類されたオペレーションです。ひどく非常に間違っているようになったこの実験の結果を破壊しなければなりません。EDはそれについて知識を得てはなりません!
3653
translateL_M4_Brief_Transmision2_05There was a catastrophe in the labs.研究所に大災害がありました。
3654
translateL_M4_Brief_EDSecond_01Well...it's time to go.よく...行く時間です。
3655
translateL_M4_Brief_EDFirst_05Ah! The fate of soldiers...but no, you're not. Maybe in other circumstances...ああ!兵士の運命だがいいえ、違います...他の状況で恐らく...
3656
translateL_M4_Brief_VanTroff1_08What ?!
3657
translateL_M4_Brief_Start_03The gals left their posts and never returned. We don't know what happened.ガルは彼らのポストを去り戻りませんでした。我々は、何が起こったか知りません。
3658
translateL_M3_Brief_OctanBase_02Ariah here. We're on the way from Selene base - it was destroyed by unknown aggressors, who are now following us.ここのAriah。我々はセレーネ基地からの途中でいます。それは未知の侵略者によって破壊されました。彼らは今我々に続いています。
3659
translateL_M3_Brief_FindInformation_01Base Selene to Ariah. Glad to hear you're alive and well. Your skills are needed. Ariahへの基地セレーネ。元気でぴんぴんしていると聞いて、嬉しい。あなたのスキルは必要です。
3660
translateL_M3_Brief_GoodShot3Well, well. You are a natural born hunter, aren't you?さて、さて。天性の生まれながらのハンターですね。
3661
translateL_M3_Brief_HurryUp2Come on, a bit quicker. We've no time to enjoy the scenery.少しより速く来てください。我々は、風景を楽しむ時間がありません。
3662
translateL_M3_Goal_LHero2MustSurviveLynn must survive.リンは生き残らなければなりません。
3663
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_07Remember - when the ED forces arrive, the orbital Construction Center will have to withdraw - you won't be able to construct any buildings.どんな建物も建設することができないということを覚えておいてください(EDの力が到着する時、軌道の構成本部は取消ししなければなりません)。
3664
translateL_M2_Brief_Welcome_11Ohh, what are geniuses for? I also have a personal field generator and cloaking device for you. Is that worth more than a kiss?天才は何のためのものですか、Ohh。さらに、私は、あなたのための個人のフィールド発生器と覆う装置を持っています。それはキスを越えるものの価値がありますか?
3665
translateL_M2_Goal_ProtectGeneratorsAt least one field generator must survive any conflict.少なくとも1台のフィールド発生器はどんな矛盾からも残存しなければなりません。
3666
translateL_M2_DescriptionDefend the scientific outpost on planetoid XPJ094 until research is complete.研究が完了しているまで、小惑星XPJ094の上の科学的な前哨を防御してください。
3667
translateL_M1_Brief_EnterBase_03You think you've won? Ha ha! My friends from the other clans will soon be here. We always stick together against your corporations. Then you'll pay for your stupidity!勝ったと思います?はは!!他の氏族からの私の友達はすぐにここにいます。我々は、常にあなたの企業に対して団結します。その後、愚鈍の代価を払います!
3668
translateL_M1_Brief_SearchProbe_02Loud and clear.はっきりとしています。
3669
translateE_M7_Brief_GunsFixed_01Major! We found the cannon plans in the Commander's quarters, and we managed to produce new parts. The tanks are now fixed and ready to roll, sir.主です!我々は指揮官の居所に砲プランを見つけました。また、我々はどうにか新部分を生産しました。戦車は今固定し、回転するのに準備ができています。
3670
translateE_M7_Brief_Trans1_09I have no such orders.私はそのような命令をしていません。
3671
translateE_M7_Brief_Briefing_12A lot more than you think, you...Yes, Colonel. Over and out.非常に、考える以上に、あなた...はい、大佐。の上に、そして外に。
3672
translateE_M7_Brief_Briefing_01Falkner reporting here. We've reached our destination.ここで報告するフォークナー。我々は目的地に到着しました。
3673
translateE_M7_Goal_GoToNevaProceed to the Neva outpost for detailed orders. Falkner must survive.詳細な命令用のネヴァ前哨に進んでください。フォークナーは生き残らなければなりません。
3674
translateE_M7_DescriptionDestroy the Aliens' lair near the Neva outpost.外国人のネヴァ前哨の近くの穴を破壊しろ。
3675
translateE_M6_Brief_Takeover_31I hope we'll meet again.私は、我々が再び会うことを望みます。
3676
translateE_M6_Brief_Takeover_20What exhibits?! I'm not in a freaking museum! I came here to negotiate a cease-fire!何が示しますか?!私はfreakingする博物館にいません!私は停戦を協定するためにここに来ました!
3677
translateE_M6_Brief_AfterAttack_01Hell's bells! They've gone completely insane. Search the base! Stay alert, there could be more of these madmen around.地獄のベル!彼らは完全に頭がおかしくなりました。基地を探索してください!警戒を止めてください、これらの狂人のより多くの物がまわりにいるかもしれません。
3678
translateE_M6_Brief_Madmen_01Aaa! You'll never get us, never! Never!...Aaa!我々を得ません、決してない!決してない!...
3679
translateE_M6_Brief_Briefing_01Welcome, Michael. Good you made it to Mars so quickly. 歓迎してください、マイケル。よい、火星まで非常に速くたどりつきました。
3680
translateE_M5_Brief_LCLanding_03One of the LC ships has reached IO much sooner than we had expected. They've just begun landing troops. They don't have much equipment, but they could cause us a lot of pain. Try to eliminate them before they dig themselves in.LC船のうちの1つははるかにすぐに(我々が期待したより)IOに達しました。彼らは軍をちょうど降ろし始めました。彼らはあまり装備を持っていません。しかし、彼らは我々に多くの苦痛をもたらすかもしれません。彼らが仕事に腰を据える前に彼らを除去しようとしてください。
3681
translateE_M5_Brief_20K_02Thank you Major. I know this isn't easy.ありがとう、少佐。私は、これが簡単でないことを知っています。
3682
translateE_M5_Brief_10K_01Professor, the first metal delivery is ready.教授、最初の金属配達は準備ができています。
3683
translateE_M5_Brief_5000_04Soon, Professor. We've just reached the 5000 mark.すぐにの教授。我々はたった今5000点に達しました。
3684
translateE_M5_Brief_Briefing_11Simulations show that the LC fleet should get there right about the time that the cannon's construction is completed. But there is of course a certain margin of error here.シミュレーションは、LC艦隊が砲の建造が終わる時ぐらいそこにちょうど着くべきことを示しますが、エラーのあるマージンがもちろんここにあります。
3685
translateE_M4_Brief_Escort_02Just let me know when you get to the punch line, Colonel.さわり、大佐にいつ到着するかちょっと知らせてください。
3686
translateE_M4_Brief_Stariec_07This is all fanatical nonsense!これはすべて狂信の無意味です!
3687
translateE_M4_Brief_Meeting_05And your name is?また、あなたの名前はそうです?
3688
translateE_M4_DescriptionEscort prisoner from Camp 9 to HQ.キャンプ9からHQまでの護送囚人。
3689
translateE_M3_Brief_Visit_02Be my guest.私のゲストにしてください。
3690
translateE_M3_Brief_FindLCBase_09Now switch to a coded channel, please.どうぞコード化されたチャンネルへの今のスイッチ。
3691
translateE_M3_Brief_Alex_13I don't think you're in a position to dictate conditions, or even negotiate.私は、あなたは条件を書き取らせることができるかあるいはさらに交渉できる立場にないと思います。
3692
translateE_M3_Brief_Alex_02Relax. I'm alone here. I'm the only survivor of an LC attack on our base.リラックスしてください。私はここで一人です。私は我々の基地に対するLC攻撃のただ一人の生存者です。
3693
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_08Are they insane!?彼らは正気でありませんですか!?
3694
translateE_M2_Brief_CallingHelp_02Good to hear from you, Michael. What's the situation?あなたから便りをもらうことができて嬉しい、マイケル。状況は何ですか?
3695
translateE_M2_Brief_VanTroff_05I can't tell you, Major. You don't have the necessary clearance to know about our work here. Just go call for reinforcements.Try to contact Colonel Rifkin.私は主で、あなたに伝えることができません。我々の仕事のことをここで知るために必要なすきまをしていません。大佐Rifkinと連絡をとるためにreinforcements.Tryを要求しにただ行ってください。
3696
translateE_M2_Brief_AlienBuildingsLook at those structures. What are they? それらの構造を見てください。彼らは何ですか?
3697
translateE_M2_Goal_FindTroffLocate Professor VanTroff.VanTroff教授を見つけてください。
3698
translateE_M1_Tutorial_28To get access to new technologies, units and weapons, you must construct a Research Center.新技術、ユニットと武器にアクセスするために、研究センターを構築しなければなりません。
3699
translateE_M1_Tutorial_17To change your units' behavior, use the Commands Dialog. Choose any unit, then click the "Commands Dialog" button.あなたのユニットの振る舞いを変更するためには、コマンド・ダイアログを使ってください。任意のユニットを選んで、次に、「コマンド・ダイアログ」ボタンをクリックしてください。
3700
translateE_M1_Tutorial_06To pan the camera in any direction, move your cursor to a screen edge. (Try it now).任意の方角にカメラをパンするためには、画面端にカーソルを移動させてください。(今それを試みる)。
3701
translateE_M1_DescriptionShortage of water has forced the ED to search for new water-rich regions on Mars.水の不足は、火星の新しい水に富んだ地方を探索することをEDに強いました。
3702
translateAgentsDialog_A12_A05_4Well, as long as I don't get burned...私がやけどをしない限り、さて...
3703
translateAgentsDialog_A09_A08_2You have extremely interesting eyeballs! May I take them?非常に面白い目玉を持っています!私は彼らをとってもよいですか?
3704
translateAgentsDialog_A09_A06_4What does it look like? I've gone freelance.それはどのように見えますか?私は行きました、フリーランス。
3705
translateAgentsDialog_A06_A09_4You know, I could introduce certain plug-ins and modifications.知っています、私はあるプラグ・インと修正を導入できます。
3706
translateAgentsDialog_A06_A08_5Unfortunately, all I have is a scan of the 1527 German version.不運にも、私が持っているのは1527のドイツ語版の走査だけです。
3707
translateAgentCorruptSuccessBriefingN_IN_VA_12_3Corruption successful.成功した破損。
3708
translateHit_VA_12_4They actually GOT ME!彼らは実際に私を得ました!
3709
translateEnemyB_VA_12_1Enemy? What a dump!敵?何というダンプでしょう!
3710
translateAttack_VA_12_7Wonderful!素晴らしい!
3711
translateSelected_VA_12_4What do you want, sweetie?何を望みますか、愛らしい人?
3712
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_12_3Oh, bosses are all the same...おお、ボスはすべて同じです...
3713
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_12_1I'm busy, darling... unless you've got something interesting for me!大切で、私は忙しい...もし、私のために面白いものを持っていなければ!
3714
translateHit_VA_11_5Holy shit...a little hit!神聖な糞...小さな打撃!
3715
translateEnemyB_VA_11_2Funny shack or two, boss!奇妙な仮小屋あるいは2はへまをします!
3716
translateAttack_VA_11_8Yo-ho-hoooooo!おーい-hoooooo!
3717
translateSelected_VA_11_5I'm here, I'm here!私はここにいます。私はここにいます!
3718
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_11_1Man, seems like ya don't need me after all!男、yaのように見える、結局私を必要としない!
3719
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_11_2Plannin' some new heist? I'm in like Flynn!
ある新しい強盗の計画?私はフリンに中に似ています!
3720
translateHit_VA_10_6This is bad, sir.これは悪い。
3721
translateEnemyB_VA_10_3Structures, sir - and hostile!構造、サー - そして、対立的!
3722
translateEnemyU_VA_10_1Enemy within range!範囲内の敵!
3723
translateAttack_VA_10_9Get them!彼らを得てください!
3724
translateMove_VA_10_1Order, sir!命令してください!
3725
translateSelected_VA_10_6Roger.ロジャー。
3726
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_10_2I hope I gave satisfaction, sir!私は、充足を与えたことを望みます!
3727
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_10_3Yessir! You'll be safe with me, sir.Yessir!私にとって安全になります。
3728
translateTake_VA_09_3Very nice...非常によい...
3729
translateCommand_VA_09_7I'm not stupid...私は愚かではありません...
3730
translateMove_VA_09_8Yessir! mmm...Yessir!mmm...
3731
translateTake_VA_08_4Commencing identification.識別を始めること。
3732
translateCommand_VA_08_8Critical error! A small joke...クリティカル・エラー!小さな冗談...
3733
translateMove_VA_08_9Am moving.移動しています。
3734
translateN_IWP_VA_08Chaingun AGChaingun Ag
3735
translateTake_VA_07_5For you, sir!あなたのために、サー!
3736
translateCommand_VA_07_9I obey.私は従います。
3737
translateAttack_VA_07_1Destroy!消去!
3738
translateAttack_VA_06_2Attack procedure initiated.始められた手続きを攻撃しろ。
3739
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_06_1I'm in danger, logging out!私はログアウトして、危険な状態にあります!
3740
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_06_1Serenity at your service. Computer systems are my specialty. If there is a breach in any system, I will find it, break every code, get around security systems, the lot...but only if your price is right.あなたのサービスの平穏。コンピュータ・システムズは私の専門です。任意のシステムに違反があるなら、私はそれを見つけましょう、すべてのコードを解読する、セキュリティーシステム(ロット)のあたりに行く...しかし、あなたの価格が正しい場合のみ。
3741
translateAttack_VA_05_3Goodbye, uglies...さようなら、uglies...
3742
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_05_2I need some quality time.私はある価値のある大切な時間を必要とします。
3743
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_05_2Hey man. I'm Ice. With me you will be supreme in the skies and your craft will fly higher and faster.ヘイ、男。私は氷です。私と、空において最高になります。また、技術は、より高くより速く飛びます。
3744
translateHit_VA_04_1Bullets cannot harm me...ouch!弾丸は私を傷つけない場合があります。..ouch!
3745
translateAttack_VA_04_4On your knees, sinners!あなたの膝、罪人の上で!
3746
translateSelected_VA_04_1At my Lord's service.私の君主のサービスで。
3747
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_04_3My Lord calleth me to greener pastures... 私の君主calleth、私、無経験職工牧場へ...
3748
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_04_3Greetings, my son. Brother Gabriel at your service. In exchange for some small donation towards my cause, I'm willing to give you my blessing. It will prove very useful when you convert your enemies to the Faith.挨拶(私の息子)。あなたのサービスの兄弟ガブリエル。原因へのある小さな寄贈と交換に、私は喜んであなたに祝福を与えます。あなたが信頼の敵を改宗させる時、それは、非常に有用であると分かります。
3749
translateHit_VA_03_2They want ME!彼らはMEを望みます!
3750
translateAttack_VA_03_5Surgery time!外科時間!
3751
translateSelected_VA_03_2 Yes?はい?
3752
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_03_1So...I see...I see...そのように...私は見ます...私は見ます...
3753
translateHit_VA_02_3I'm hit!私が打たれます!
3754
translateAttack_VA_02_6Time to kick ass!ロバを動き出す時間!
3755
translateSelected_VA_02_3I'm on it!私はその上にいます!
3756
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_02_2Nasty, nasty.不快、不快。
3757
translateN_CH_VA_02Ammo Truck弾薬トラック
3758
translateHit_VA_01_4I'm bleeding like a stuck pig!私は突き刺された豚のように出血しています!
3759
translateEnemyB_VA_01_1Enemy structures in sight.敵は光景を中へ構造化します。
3760
translateAttack_VA_01_7In my sights!!私の姿の中で
3761
translateSelected_VA_01_4What is it now?それは今何ですか?
3762
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_01_3Change your mind all of a sudden? OK, your choice...突然あなたの考えを変えますか?OK(あなたの選択)...
3763
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_01_1Hey, honey. I see you've bet on me. You won't regret your choice.蜂蜜(ヘイ)。私は、あなたが私の上で賭けたのを見ます。選択を後悔しません。
3764
translateE_HERO_01Major Michael R. FalknerマイケルR.フォークナー少佐
3765
translateVehicleHit_AU_04_1Vehicle hit.車両打撃。
3766
translateHit_AU_04_2Reporting damage.ダメージを報告。
3767
translateAttack_AU_04_5Attack mode.攻撃モード。
3768
translateSelected_AU_04_2Unit ready for action.アクションの準備ができているユニット。
3769
translateVehicleHit_HM_03_6Reporting vehicle hit.車両打撃の報告。
3770
translateHit_HM_03_7Unit damaged.ユニット、破損されました。
3771
translateEnemyB_HM_03_4Sensors detect enemy presence.センサーは敵存在を検知します。
3772
translateEnemyU_HM_03_2Hostiles.Hostiles。
3773
translateCommand_HM_03_1Affirmative.肯定。
3774
translateMove_HM_03_2Confirmed.確認されました。
3775
translateSelected_HM_03_7Reporting.報告。
3776
translateVehicleHit_LM_02_4Vehicle severely damaged!車両は激しく破損されました!
3777
translateHit_LM_02_5Under enemy fire!敵の砲火の下で!
3778
translateEnemyB_LM_02_2Enemy base ahead!敵基地は前方です!
3779
translateAttack_LM_02_8Assault under way!進行中の攻撃!
3780
translateSelected_LM_02_5Ready for battle, sir!戦闘の準備ができている、サー!
3781
translateVehicleHit_TE_01_8Damage to vehicle.車両への損傷。
3782
translateHit_TE_01_9Damage to unit.ユニットへのダメージ。
3783
translateEnemyU_TE_01_4Hostile contact.対立的な接触。
3784
translateCommand_TE_01_3Roger.ロジャー。
3785
translateMove_TE_01_5Understood!理解されてください!
3786
translateSelected_TE_01_9Entering code...コードの入力...
3787
translateTake_DR_03_5This could come in handy!これは有用になることができます!
3788
translateCommand_DR_03_9Yep!その通り!
3789
translateTake_HA_02_3Hey...useful!ヘイ。..useful!
3790
translateCommand_HA_02_7Right away!遠方に正しい!
3791
translateMove_HA_02_8Understood.理解されました。
3792
translateTake_RG_01_3Ours now!我々のもの、今!
3793
translateCommand_RG_01_7Understood.理解されました。
3794
translateMove_RG_01_8Moving, sir!移動、サー!
3795
translateTake_DR_04_4May be useful...有用かもしれません...
3796
translateCommand_DR_04_8Your command, sir!あなたの命令、サー!
3797
translateMove_DR_04_9In transit!通過で!
3798
translateTake_CO_03_2OK...!OK!
3799
translateCommand_CO_03_6A-OK!完全!
3800
translateMove_CO_03_8Yessir!Yessir!
3801
translateAttack_BA_02_3Forward!前に!
3802
translateVehicleHit_MA_01_9We've got a problem.我々は問題を持っています。
3803
translateEnemyU_MA_01_5They're here!彼らはここにあります!
3804
translateCommand_MA_01_4Right away, sir!すぐにサー!
3805
translateMove_MA_01_5Going, sir!行くこと、サー!
3806
translateAttack_LH_02_3I'll do what I can!私は、できることを行いましょう!
3807
translateHit_LH_01_1Oww! Oww!
3808
translateAttack_LH_01_4Bring 'em on!それらを上に持って来てください!
3809
translateSelected_LH_01_1Riiight...Riiight...
3810
translateVehicleHit_EH_02_4We got hit again.我々は再び打たれました。
3811
translateHit_EH_02_5They're shooting at me!彼らは私をねらい撃っています!
3812
translateEnemyB_EH_02_2I see them.私は彼らを見ます。
3813
translateAttack_EH_02_8Advancing!進んでください!
3814
translateSelected_EH_02_5Yes?はい?
3815
translateVehicleHit_EH_01_5We got hit!我々が打たれました!
3816
translateHit_EH_01_6Under heav...ouch...got me!heavの下で...あいた。..got、私!
3817
translateEnemyB_EH_01_3There's the itch - let's scratch it!ひぜんがあります。それを引っ掻きましょう!
3818
translateEnemyU_EH_01_1Look sharp there!そこで鋭く見えてください!
3819
translateAttack_EH_01_9For the Dynasty!王朝のために!
3820
translateMove_EH_01_1Understood.理解されました。
3821
translateSelected_EH_01_6Ten-shun!「10-回避してください!
3822
translateTexturesSetName02Venusビーナス
3823
translateDescriptionRES_U_AR_CH_01_3Protection +50%防護+50%
3824
translateRES_U_AR_RL_01_1Reflective Armor反射装甲
3825
translateDescriptionRES_U_MI_PL_07_3Energy damage +50%.
Damage range +2
エネルギー・ダメージ+50%。
ダメージ範囲+2
3826
translateDescriptionRES_U_MI_GB_04_2Energy damage +20%
Ricochet hits count +1
Multiple targets damage +1
エネルギー・ダメージ+20%
跳飛は計算+に1に達します。
マルチターゲットは+1を破損します。
3827
translateRES_U_WP_AR_03_3Rocket Launcher mkIIIロケット・ランチャーmkIII
3828
translateDescriptionRES_U_WP_XR_01_1Hard radiation wide beam blaster. Extraordinarily accurate, perfect for destroying most enemy units, but has no vast striking power. Used for eliminating biological targets - infantry, vehicle and craft personnel - non-effective against automatic UCS units.困難な放射線広いビーム・ブラスター。非常に正確、ほとんどの敵ユニットを破壊するには申し分ない、しかし広大な打撃力を持っていません。自動的なUCSユニットに対して非有効な生物学のターゲット(歩兵、車両と技術人員)の除去のために使われます。
3829
translateRES_U_MI_CH_01_2Chaingun Bullets mkIIChaingun弾丸mkII
3830
translateDescriptionRES_U_MI_SH_01_3Piercing force and damage increased by 80%.力とダメージの貫通は80%分増加しました。
3831
translateDescriptionRES_U_IN_TE_01_3HP + 50%
Accuracy +5%
HP+50%
精度+5%
3832
translateDescriptionU_BL_FA_05_1The central building of a production complex. Transmits units from teleportation system terminals outside the complex. Equipped with a force field generator. "Engineering Facility" allows you to build up to 10 units.生産複合体の中央の建物。複合体の外側のテレポーテーション・システム端末からの送信ユニット。力の場発生器を装備しました。「工学設備」は、あなたが10ユニット以内を構築することを可能にします。
3833
translateDescriptionU_BL_CM_03A Power Plant module, which increases the efficiency of the whole complex by 25%. Automatic, electronic module of control and correction of plasma stability, optimizing the efficiency of General Electric PG4-54D Hellfire generators.発電所モジュール(それは全体の複合体の効率を25%増加させる)。オートマチック、コントロールの電子モジュール、とゼネラル・エレクトリックPG4-54D地獄の火発生器の効率を最適化する血漿安定の補正。
3834
translateDescriptionU_WP_TB_07_1The "Mayhem" tactical rocket missile launcher is the crowning achievement of ballistic technology. It is capable of firing powerful missiles which will destroy any ground structures. Its size allows it to take the largest UCS warheads.「暴力」の戦術上のロケット・ミサイル・ランチャーは弾道の技術の最高の達成です。それは、どんな地上構造も破壊する強力なミサイルを発射できます。そのサイズは、それが最大のUCS弾頭をとることを可能にします。
3835
translateU_WP_PL_06_1Plasma Cannon血漿砲
3836
translateU_WP_AR_05_1Rocketsロケット
3837
translateU_WP_FT_04_1Flamethrower火炎放射器
3838
translateU_WP_AR_04_2Heavy Rockets mkII重ロケットmkII
3839
translateDescriptionU_WP_AR_03_1"Hatchet" rocket missile launcher - this model has been adapted to destroy airborne targets.「手斧」ロケット・ミサイル・ランチャー-このモデルは空輸されたターゲットを破壊するのに適しています。
3840
translateU_WP_AR_03_3Anti-Aircraft Rocket Launcher mkIII対空ロケット・ランチャーmkIII
3841
translateU_WP_PG_01_1Plasma grenadeプラズマ・グレネード
3842
translateU_EE_SH_11_1Shadow Generator影発生器
3843
translateU_EE_IR_11_1Infrared Search Device赤外線探索装置
3844
translateU_CH_AH_10_1Termiteシロアリ
3845
translateDescriptionU_CH_AA_06_1A unit capable of space travel - also used as flying heavy artillery. Specialized in destroying enemy structures. Its only drawback is that it doesn't take armament options.1ユニットは宇宙旅行に有能です-さらに重砲の空輸として使用されています。敵構造を破壊する際に特定化されました。そのただ一つの欠点は、それが軍備オプションをとらないということです。
3846
translateDescriptionU_CH_GT_04_1Based on technology used in Kazuar units, but considerably larger and more heavily armed. Unfortunately its size causes a decrease in mobility - this has been compensated by installing a large amount of battle gear, providing it with greater destructive power, though it's the same story as the Kazuar - with only two carrier units, it's susceptible to enemy vehicle fire.Kazuarユニットで、だが相当に大きく使われ、より極度に武装した技術に基づきました。不運にも、そのサイズは、2つのキャリアユニットだけと共に移動度(これは、それはKazuarと同じ物語ですが、それにより大きな破壊力を供給して、大量の戦闘装備の設置により補正されました)の減少を引き起こします。それは敵車両射撃に弱い。
3847
translateU_CH_AJ_01_1Scarabコガネムシ
3848
translateRES_L_IE_SG_04_2Advanced Shield Generator mkI高度なシールド発生器mkI
3849
translateRES_L_EN_PR_01_1Powerful Engine mkI強力なエンジンmkI
3850
translateRES_L_WP_PB_03_2Plasma Beam Cannon mkIIプラズマビーム・キャノンmkII
3851
translateDescriptionRES_L_MI_PC_08_2Damage +30%ダメージ+30%
3852
translateRES_L_WP_PS_03_2PSI Ray Cannon mkIIPSIレイ・キャノンmkII
3853
translateDescriptionRES_L_WP_SG_01_3Range +2範囲+2
3854
translateDescriptionRES_L_WP_EM_01_2Reload time -20%時間に-20%再びロードします。
3855
translateDescriptionRES_L_MI_PC_07_3Damage +50%ダメージ+50%
3856
translateDescriptionRES_L_WP_RG_01_3Range +2.
Accuracy +10%
範囲+2
精度+10%
3857
translateL_WP_MP_04_1Magneto Piercing Weapon磁力の刺すような武器
3858
translateL_WP_SB_03_1Sonic Beam Cannon音のビーム砲
3859
translateRES_L_CH_AT_03_1Ares with UWBUWBを持ったアレース
3860
translateL_IN_HA_02_3Master Hackerマスター・ハッカー
3861
translateDescriptionL_IN_RG_01_1The LC's female assault units are equipped with G90 assault rifles, a developmental version of the H&K construction which was used during the Great War of 2084. Heinkel P14 jet packs enable this formation to fly.LCの女性の攻撃ユニットはG90攻撃用ライフルを装備しています(2084の第一次世界大戦中に使われたH&K建造の発展的なバージョン)。この隊形はハインケルP14ジェットパックによって飛ぶことができます。
3862
translateDescriptionL_BL_BARD_19Modified modular tower base equipped with a motion detector. Thanks to its applied technology, this system can detect all moving ground vehicles - at almost any distance. The strength of this structure has been weakened by the installation of additional detectors, therefore only up to four modules may be installed on top of it. 行動探知機を装備した修正済のモジュールの塔基地。その応用技術のおかげで、このシステムは動いている地上車両をすべて検知できます-ほとんど任意の距離で。この構造の強さは追加の検知器の設置によって弱められました。したがって、4つまでのモジュールだけがその上に設置されるかもしれません。
3863
translateDescriptionL_BL_WC_12_4A modified segment of an energy wall. In addition to the standard equipment, it is fitted with a modular platform for installation on various defence systems. Standard equipment: Electric cannon. エネルギー壁の修正済のセグメント。標準設備に加えて、それは様々な防御システムに設置用のモジュールのプラットフォームと共に取り付けられます。標準設備:電気砲。
3864
translateL_BL_MI_10Mining Facility採鉱設備
3865
translateL_BL_RC_05High Technology Module先端技術モジュール
3866
translateRES_E_EN_PR_01_1Powerful Engine強力なエンジン
3867
translateDescriptionRES_E_TCH_SG_01_2Shield strength +20%シールド強度+20%
3868
translateRES_E_TCH_SG_01_1Energy Shield Generatorエネルギー・シールド発生器
3869
translateRES_E_TCH_CA_04_3Armor Piercing Cannon mkIII装甲は砲mkIIIを貫通しています。
3870
translateDescriptionRES_E_TCH_AL_02_2Laser Fire Range +1;レーザー射撃範囲+1;
3871
translateDescriptionRES_E_TCH_ACH_01_220% more effective chemical armor. より有効な20%化学の装甲。
3872
translateRES_E_TCH_ACH_01_2Anti-Chemical Armor mkII対化学装甲mkII
3873
translateRES_E_IE_RD_01_2Repair Device mkII修理装置mkII
3874
translateDescriptionE_WP_CH_11_1Heavy cannon firing caseless armor-piercing shells. Mounted on "KA-82B Khan" strike aircraft as a primary anti-aircraft defence unit. This cannon might seem obsolete, but its shells can't be stopped by any known energy shield... ケースがない徹甲弾を発射する重砲。予備選挙対空防御ユニットとして「kA82Bカーン」攻撃機にマウントされました。この砲は旧式に見えるかもしれません。しかし、そのシェルはどんな既知のエネルギー・シールドによっても停止できません...
3875
translateE_WP_EQ_08_3Earthquake Rocket Launcher mkIII地震ロケット・ランチャーmkIII
3876
translateDescriptionE_WP_GR_07_1Classic artillery rocket with a warhead that has awesome striking power. Any craft and vehicles equipped with a couple of these can wipe an undefended enemy base right off the face of the planet within minutes. Mostly effective against structures. 威厳のある打撃力がある弾頭付き古典的砲ロケット。2、3のこれらを装備したどんな技術と車両も、ちょうど数分以内の惑星の顔から無防備の敵基地を拭き取ることができます。構造に対してほとんど有効です。
3877
translateE_EE_CD_10_1Chaos Deviceカオス・装置
3878
translateDescriptionE_IN_DR_04_1Highly specialized pilot who can drive a wide range of battle vehicles.広範囲の戦闘車両を運転できる高度に専門のパイロット。
3879
translateE_BL_WC_14_4Wall cannon壁砲
3880
translateDescriptionE_BL_WC_14_2Battle platform acting as a mobile defense system for the base. Designed for various battle systems. Moves on a magnetic rail. Standard equipment: Heavy laser blaster. 基地のための機動性の防衛体制として働く戦闘プラットフォーム。様々な戦闘システムのために設計されました。磁気レールで移動します。標準設備:重レーザー・ブラスター。
3881
translateDescriptionE_BL_RL_10Module containing a ballistic missile factory, silos for missile storage and an extendable launching platform, protected with an armored shield. 装甲したシールドと共に守られた弾道ミサイル工場、ミサイル・貯蔵所用サイロと拡張可能な発射台を含んでいるモジュール。
3882
translateDescriptionE_BL_UF_07Hangar able to house large mechanized forces, equipped with automatic production line and transmission belt terminals. 自動生産ラインと送信ベルト・ターミナルを装備して、大きな機械化された力を収容することができる格納庫。
3883
translateDescriptionA_BL_PL_04Cactacian Nest modification enabling a more effective defence against hostile units equipped with neutralising armor against caustic substances. Genetic alterations to this unit enabled the introduction of a tougher protective shell - their lethal substance can then be injected directly into unprotected flesh after the first initial penetration of the enemy armor. 腐食性の物質に対する制圧する装甲を装備した対立的なユニットに対するより有効な防御を有効にするCactacian入れ子修正。このユニットへの遺伝子変化は、よりタフな防護シェルの導入を有効にしました。その後、それらの致死の物質は、敵装甲の最初の最初の浸透の後に非防護の肉に直接注入できます。
3884
translateA_BL_PL_02Cactacian NestCactacianネスト
3885
translateN_SPACEPORT_05_3Radar Station 3レーダー基地3
3886
translateN_BARR_01_5_AHigh barricade + 2 smugglers高いバリケード+2密輸出入者
3887
translateEditorSpecialObjectsSpecial objects特別のオブジェクト
3888
translateMultiSteamMulti Steamマルチ蒸気
3889
translateFireFire射撃
3890
translateN_DE_PL_20Bush 2ブッシュ2
3891
translateN_DE_PL_06_6Roots 2x2ルート2x2
3892
translateN_EDMINE_01_27Cornerコーナー
3893
translateN_EDMINE_01_16Cornerコーナー
3894
translateN_SLAB_01_3Landing sideランディング側
3895
translateN_LAMP_01_12Large 1-sided大きく、1-賛成しました。
3896
translateN_CONT_01_11Crates 3木枠3
3897
translateN_CONT_01_7Large empty 4大きな空4
3898
translateN_PIPE_02_10End with double small pipeダブルの小さなパイプ付き終了
3899
translateRandomPipeRandom straight pipe任意の直線のパイプ
3900
translateN_EDMINE_01_8_S2Tall chimney (fire)高い煙突(射撃)
3901
translateN_EDMINE_01_8Tall chimney高い煙突
3902
translateN_EDMINE_01_7_S1Huge chimney (white smoke)巨大な煙突(白い煙)
3903
translateN_VOLOGDA_01_41High chimney 1高い煙突1
3904
translateN_VOLOGDA_01_30House 1ハウス1
3905
translateN_ALIENBASE_01_9Alien Structure 9異星人構造物9
3906
translateLC_RUIN_02_2LC Small Ruin 2LC小さな破滅2
3907
translateLC_RUIN_01_3LC Ruin 3LC破滅3
3908
translateN_BUNKER_01_2Hull船体
3909
translateN_WRECK_01_1Piece of LC buildingLC建物の部分
3910
translateN_SONDA_01Space probe宇宙探査機
3911
translateN_CAPSULA_02Crashed transporter 2衝突した運送者2
3912
translateN_DE_ST_25Adjoining rock 2岩2への隣接
3913
translateN_DE_ST_14Small red stones小さな赤い石
3914
translateN_DE_ST_03Small orange stones小さなオレンジの石
3915
translateEditorWater3Water 10 000水10 000
3916
translateART_ENERGYPower batteryパワー・バッテリー
3917
translateEditorConfigureMeshesVerifyStartAnimTickLessThenStartTickstart animation tick < start tickアニメーション・ティックを開始します。< start tick >
3918
translateEditorConfigureMeshesLabelSubObjectsub潜水艦
3919
translateEditorConfigureMeshesLabeldxdxdx
3920
translateEditorConfigureMeshesButtonDrawGraph&Graphグラフ(&G)
3921
translateEditorAnimateButton2Stop止まります
3922
translateEditorColorTool2Mixed colors混合色
3923
translateEditorToolPropertiesLevel settingsレベル設定
3924
translateEditorMenuEditor&Optionsオプション(&O)
3925
translateEditorMenuDrawTextureGridDraw texture grid\tCtrl+Gテクスチャーグリッドを描画\tCtrl+G
3926
translateEditorMenuUndo&Undo\tCtrl+Z元に戻す(&U)\tCtrl+Z
3927
translateEditorWDFileDialogSaveSave保存
3928
translateEditorCameraTrackSegmentCircleFormat%s - circle - time : ( %d )%s - 円 - 時間:(%d)
3929
translateEditorCameraTrackConnectType3Arc Rightアーク右
3930
translateEditorCameraTrackElementSettingsTrack segment settingsトラック・セグメント設定
3931
translateEditorCameraTrackGameSpeedGame speed:ゲーム速度:
3932
translateEditorCameraTrackNoiseStripesTileX2Stripes 2 tile X:ストライプ2タイルX:
3933
tranclateEditorCameraTrackEffectNoiseTileYNoise tile Y:ノイズタイルY:
3934
translateEditorCameraTrackLoadLoadロード
3935
translateEditorCameraTrackClearClear明瞭
3936
translateEditorOptionsKbdScrollKeyboard scroll speed:キーボード・スクロール速度:
3937
translateEditorDayLengthDay length:日長さ:
3938
translateEditorColumn9Rain end雨終了
3939
translateEditorWorldConfigSaveSave保存
3940
translateEditorWorldConfigReloadReload再びロードします
3941
translateEditorTesSetLavaLava textures:溶岩テクスチャー:
3942
translateEditorSpecialLevelCheck2Battle戦闘
3943
translateEditorPlayersConfigTitlePlayer's settingsプレーヤーの設定
3944
translateEditorGenerateType1Type 1タイプ1
3945
translateEditorMixedTexturesMixed Textures混合テクスチャー
3946
translateEditorLiquidLavaIs Lava溶岩です
3947
translateEditorLiquidPoolNameLiquidPool_%d - Level %.1fLiquidPool_%d - %.1fレベル
3948
translateEditorLiquidPoolsLiquid pools液体のプール
3949
translateKeyUPUp
3950
translateKeyF11F11F11
3951
translateKeyDECIMALnum .num .
3952
translateKeyLSHIFTLeft Shift左シフト
3953
translateKeyDDD
3954
translateKeyUUU
3955
translateKey111
3956
translateShortcutUseRegenerateInfantryHPMindFromInventoryUse medkit from inventory持ち物からのmedkitを使います。
3957
translateShortcutAddSelToGroup10Add selected units to group 10選択されたユニットをグループ10に追加
3958
translateShortcutAddSelToGroup7Add selected units to group 7選択されたユニットをグループ7に追加
3959
translateShortcutCreateGroup3Create group 3グループ3を作成
3960
translateTransformUnitNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>Transform to '%s'<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>「%s」に変形します<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
3961
translateReleaseAgentFromHireRelease agent from hire賃貸からの剥離剤
3962
translateCommandWallGateModeOpenStatus: Gate open状態:開いていてゲート制御します。
3963
translateCommandHarvestModeAllHarvest allすべてを収穫します。
3964
translateCrawlModeOnStatus: Crawl状態:徐行
3965
translateAccuracyModePreciseStatus: Precise aim状態:正確な目標
3966
translateMovementModeHoldAreaStatus: Pursue enemy状態:敵を追求します。
3967
translateCorruptProbabilityLabelChanceチャンス
3968
translateInventoryDrop&Drop捨てる(&D)
3969
translateReleaseAgentQuestionAre you sure you want to release agent %s from hire?エージェント %s を本当にクビにしますか?
3970
translateAgentSkillBuildSpecialWeaponsPriceMultiplyPercentSpecial Weapons Construction Cost: %+d%%特殊兵器建設費用:%+d%%
3971
translateENLadderTabulators<0xFFFFFFFF><t1=0r><t2=7%l><t3=30%r><t4=40%r><t5=49%r><t6=56%r><t7=64%r><t8=72%r><0xFFFFFFFF><t1=0r><t2=7%l><t3=30%r><t4=40%r><t5=49%r><t6=56%r><t7=64%r><t8=72%r>
3972
translateBriefingListTitleEnd ......
3973
translateDialogButtonUpgradeChange変更変更
3974
translateResStateResearchingShortStatus: <0xFFFFFF40>researching<*>状態:<0xFFFFFF40>研究中<*>状態:<0xFFFFFF40>研究<*>
3975
translateOptionsSoundVolumeVolume音量音量
3976
translateOptionsAutosaveFormatAutosave backup every %d min.%d分ごとにオートセーブをバックアップ自動セーブ・バックアップ、%d分毎
3977
translateOptionsAutoSoldBuildingSell buildings without confirmation確認せず建物を売却する確認なしで建物を売る
3978
translateOptionsMouseScrollMouse scroll speedマウススクロール速度マウス・スクロール速度
3979
translateOptionsDrawShadowsDraw shadows影を描画影を描画
3980
translateOptionsAA1212x原文12x
3981
translateOptionsAA77x原文7x
3982
translateNetworkSaveMessageClientsNotReadyNot all players are ready.すべてのプレーヤーが準備ができているとは限りません。
3983
translateNetworkSavePlayersListTitlePlayers:プレーヤー:
3984
translateAllianceMessageDo you want to be my ally?あなたは私の同盟国になりたいですか?
3985
translateAllianceMessageFromPlayerMessage from: メッセージfrom:
3986
translateDynamicConnectionStatusSendingGameToClientSending game status to '%s'「%s」にゲーム状態を送信中
3987
translateNotLoggedInNot logged onログオン。
3988
translateDefeatsDefeats敗北
3989
translateVictoriesVictories勝利
3990
translateENLadderPlayerPlayerプレーヤー
3991
translateAllUsersRemovedFromIgnored<0xA050FFFF>Removed all users from ignored<0xA050FFFF>ユーザをすべて連れ去った、から、無視された。
3992
translateUnknownRegistrationErrorUnknown registration error
Please try again later
未知のユーザー登録エラー
後で再び試みてください。
3993
translateSerialNumberInvalidInvalid serial number無効なシリアル番号
3994
translateENLogin&Loginログイン(&L)
3995
translateNetworkSessionInitialized<l10>initializing<l10>初期化
3996
translateSelectCampaignOKOKOK
3997
translateDownloadedGameTypePrefix<0xFF0000FF>*<*> <0xFF0000FF>*<*>
3998
translateUserGameTypePrefix<0xff0000ff>*<*> <0xff0000ff>*<*>
3999
translateDownloadingFileDownloading fileファイルのダウンロード
4000
translateMainMenuCampaigns&Campaignsキャンペーン(&C)
4001
translateDialogButtonCancel&Cancel取り消し(&C)
4002
translateDialogButtonOK&OKOK(&O)
4003
translateTalkDescriptionResearchCompleteResearch complete研究は完了します。
4004
translateNetworkPlayerXHasLeftPlayer %s has left the gameプレーヤー%sはゲームを去りました。
4005
translateA_HERO_SAlien hero外国のヒーロー
4006
translateRequiredResearchAvailableFormat<0xFFFF4040>%s<*><0xFFFF4040>%s<*>
4007
translateCannonAttackTypeGround<ico16b0l,64,32,96,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><ico16b0l,64,32,96,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
4008
translateDamage5AccElectronic damage: <0xFFFFFFFF>%d<*>電子ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>
4009
translateDamage3RangeAccChemical damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>化学ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>
4010
translateTalkDescriptionWall2DestroyedWall destroyedウォールが破壊されました。
4011
translateActivationRegBirthDateYMDBirth date*
(YYYY-MM-DD)
生年月日*
(YYYYmmDD)
4012
translateGameMenuCash3k30003000
4013
translateGameTypePeaceDefeat You attacked your opponent during Cease-Fire!
You Lose!
停戦中に相手を攻撃しました!
失敗します!
4014
translateActivationKeyPrefix<F2><F2>
4015
translateActivationRegSoundCardSound cardサウンドカード
4016
translateActivationInternetStatusServerInternalErrorDatabaseActivation failed. (Database connection error).ライセンス認証は失敗しました。(データベース接続エラー)。
4017
translateActivationInternetStatusNoServerRegistryKeyConnection failed.
(Activation server not specified).
接続は失敗しました。
(指定されないライセンス認証サーバー)。
4018
translateActivateButtonLaterActivate later後でライセンス認証
4019
translateOptionsAutoStartReplayAutomatically start saving replay:自動的にセーブしたリプレイを開始自動的にリプレイをセーブ開始:
4020
translateEditorDeleteNodeQuestionDelete selected node?選択ノードを削除しますか?
4021
translateU_M7_C1_5That will be your task, Major. I'll set up a patrol perimeter around the battlefield meantime - just to intercept any escapees.それは主で、あなたの仕事になります。私は、戦場合間ごろのパトロール周囲をセット・アップしましょう-任意の脱走者を単に遮るために
4022
translateU_M6_C1_10Our cameras have localized an LC base on one of the islands...我々のカメラは、島のうちの1つの上のLC基地を局地化しました...
4023
translateU_M6_C1_4We made it!我々はやりました!
4024
translateU_M4_C2_1Michael, this is incredible. This temple is a treasury of information about the Builders.マイケル、これは信じられません。この寺院はビルダーに関する情報の国庫です。
4025
translateU_M2_C2_24I'll get back to work. Call me if you need me.私は動作するために戻りましょう。私を必要とする場合は、私に電話してください。
4026
translateU_M2_C2_13I'll let someone else take care of that. I'm not very good at repairing things.私は誰か他の人にそれを世話させましょう。私は事態の修理があまり上手ではありません。
4027
translateU_M2_C2_02There are 3 planets here. Which one is Eden?3つの惑星がここにあります。どれがエデンですか?
4028
translateU_M2_C1_12This is as good a time as any. I'll try to land quietly, set up a base, and remove the cannons. On my signal, you fly down to the gate. Just... don't leave me behind when this is over.これはどれほどよい時間です。私は、静かに降りて、基地をセット・アップし、砲を削除するようにしましょう。私の信号においては、ゲートまで飛びます。正当です...これが終わった時、私を置き去りにしません。
4029
translateU_M2_C1_01To reach Eden we must fly through the gate. I really hope you know how to activate that thing, Sebastian.エデンに到着するために、我々はゲートを通って飛ばなければなりません。私は、あなたがそのものを活性化する方法を知っていることを実際に望みます、セバスチャン。
4030
translateU_M1_C1_02Yes, I have some scan results. The ship is protected by a strong force field, which seems to be its only defence, although it's a very efficient one. It's not like the fields we're used to, it doesn't dissipate beam energy - it reflects it. This means that attackers can be hit by their own fire.はい、私はいくつかの走査結果を持っています。船は強い力フィールドによって守られます。それは非常に効率的なものですが、それはそのただ一つの防御であるように見えます。それは、我々が慣れているフィールドに似ていません。それはビーム・エネルギーを消しません。それはそれを反映します。これは、攻撃者が自分の射撃に襲うことができることを意味します。
4031
translateL_M6_C1_09You're talking about that film? Lynn, give me the probe data on screen, please.そのフィルムについて話しています?リン、私に画面上の探針データをください。
4032
translateA_M7_Brief_Civilians2_04Ariah? I... must ...obey, must ....kill them...Ariah?私...ねばならない、...obeyする、ねばならない、彼らを....killする...
4033
translateA_M7_Brief_Civilians1_03Falkner! Do I make myself clear? Eliminate them all!フォークナー!私は明らかになりますか?彼らをすべて除去してください!
4034
translateA_M7_Brief_Start_02How did they land unnoticed on Eden?彼らはどのようにエデンで気付かれずに降りましたか?
4035
translateA_M6_Brief_Victory_01The LC have been beaten.LC、打たれました。
4036
translateA_M6_Brief_Aria_14Fight it! You're not his slave!それと戦ってください!あなたは彼の奴隷ではありません!
4037
translateA_M6_Brief_Aria_03Michael? No one has called me that for some time now. I am Major Falkner, Commander-in-Chief of the army of Tyranos.マイケル?いいえ1つは、今それほど暫くの間私に電話しました。私はフォークナー少佐(Tyranosの軍隊の総司令官)です。
4038
translateA_M6_Brief_Start_06Tsk, tsk...not so fast, Falkner. In due time, they will be destroyed, but first I have a more pressing task for you.Tsk、tsk...ない、したがって、断食、フォークナー。正当な時間で、彼らは破壊されますが、最初に、私は、あなたのためのもっと緊急のタスクをしています。
4039
translateA_M6_Goal_DestroyLCBaseDestroy the LC forces.LC軍を破壊しろ。
4040
translateA_M6_Goal_CaptureAriaCapture Ariah.Ariahを捕らえてください。
4041
translateA_M5_Brief_Victory_04I know, I know. But just to be sure, remember: next time I will not simply reprove you gently - I will annihilate you completely.私は知っています。私は知っていますが、ちょうどなるほど、次のことを覚えておいてください:私が単に優しくあなたを非難しない次回 - 私はあなたを完全に絶滅させましょう。
4042
translateA_M5_Brief_Crater_02Falkner, are you stupid, or are you trying to bluff me? I did not delete your intelligence, if my memory serves me right...あなたは愚かですか、フォークナー。それとも、私に虚勢をはろうとしていますか?私の記憶が私に右を配る場合、私はあなたの知能を削除しませんでした...
4043
translateA_M4_Brief_Victory_07But what?しかし何?
4044
translateA_M4_DescriptionA UCS outpost on Eden's moon.エデンの月の上のUCS前哨。
4045
translateA_M3_Brief_DestroyUCS_01Falkner, are you still there?あなたはまだそこにいますか、フォークナー。
4046
translateA_M3_Brief_ProtectTheBase_05Understood.理解されました。
4047
translateA_M3_Brief_Start_01Welcome back to Eden. I have summoned you because we have been treacherously attacked by UCS forces.エデンへの歓迎される後部。我々がUCS力によって裏切って攻撃されたので、私はあなたを呼び出しました。
4048
translateA_M2_Brief_Start_05You will receive from me a Replicatorus, which needs silica (crystals) to clone or transform. Your first task will be to find silica (crystal) deposits.私からReplicatorusを受け取ります。それは、クローンを作るか変形するためにシリカ(水晶)を必要とします。あなたの最初の仕事はシリカ(水晶)鉱床を見つけることです。
4049
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_04Now, my dear Major, the time has come for me to leave you. In time, you will comprehend the other possibilities for transformation. This planet is an ideal starting point for you. Destroy all the enemies you encounter.さて、親愛なる少佐、時間はあなたを去るために私のために来ました。そのうちに、変形の他の可能性を理解します。この惑星はあなたの理想的な始点です。遭遇する敵をすべて破壊しろ。
4050
translateA_M1_Brief_Start_09Send the Mantian Lady close to a source of water. She will start absorbing it. When she is sated, you can order her to do one of two things: to clone herself, or to transform into a different unit.水の源に近いMantian女性を派遣してください。彼女はそれを吸収し始めます。彼女が満足させられる時、2つのもののうちの1つを行うように彼女に命じることができます:自分のクローンを作る、あるいは異なるユニットへ変形すること。
4051
translateA_M1_DescriptionThe Morphids are coming...Morphidsは来ます...
4052
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter_03Ha haaa ha! (Ha). You have passed my final test, surpassing all of my expectations...ha haaa ha!(ha)。私の期待値をすべて越えて、私の最終試験に合格しました...
4053
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_05Do you think I would take just anyone into my army? I have watched you and I truly admire your abilities. With your talent, we could rule all of existence!私はとろうと思いますか、私の軍隊の中への単に誰でも?私はあなたを見ました。また、私は本当にあなたの能力を賞賛します。あなたの才能と、我々は存在をすべて規定できます!
4054
translateU_M6_Brief_AliensDefeated_08Yeah... I know...but we'll worry about that when the time comes. はい...私は知っています...しかし、時間が来たら、我々はそれについて心配します。
4055
translateU_M6_Brief_Evacuate_08If I have to wait here anyway, at least I can have a go at them until you get the elevator up and running. Eden is the home world of those Aliens. It's from here that they got to our system. I have a chance to destroy them in their nest and I won't pass it up. I owe this to lots of my friends.ここでとにかく待たなければならなければ、あなたが活動中エレベータを得るまで、少なくとも、私は彼らで試みを持つことができます。エデンはそれらの外国人のホーム界です。彼らが我々のシステムに到着したのはここからそれです。私は、それらの巣の中で彼らを破壊する機会を得ています。また、私はそれを断りません。私は多くの友達にこれを負います。
4056
translateU_M6_Brief_Start_03Although I was trained to differentiate between fantasy and reality, I don't understand it either.
How did the LC manage to keep this a secret?
空想と現実を区別するように訓練されましたが、私はそれをまた理解しません。
LCはどのようにしてこれを秘密にしておきましたか?
4057
translateU_M5_Brief_Transmiter1_05If it's the same species, it shouldn't be a problem. As I recall, they didn't give me much trouble on Mars.それが同じ種である場合、それは問題であるべきではありません。私がリコールするように、彼らは、私にあまり火星の問題を与えませんでした。
4058
translateU_M5_Brief_AtSource_02Major Michael Falkner. マイケル・フォークナー少佐。
4059
translateU_M5_Brief_FindSource_03Of course we could have - and we meant to - but at the last minute Lynn picked up a faint transmission from that area. It looked like a Dynasty signal.もちろん、我々は持つことができます(また、我々はそうするつもりでした)が、最後の瞬間のリンでそのエリアから弱い送信を拾いました。それは王朝信号のように見えました。
4060
translateU_M5_DescriptionA hidden source of power隠れた動力源
4061
translateU_M4_Brief_Survivors_18I can try to pretend I'm a Dynasty Major - after all, I was once. They might just fall for that.私は、王朝・少佐であるふりをしようとできます。というのも、私は以前いました。彼らはそれにちょうどだまされるかもしれません。
4062
translateU_M4_Brief_Survivors_07We are fugitives from Earth. We are people left behind on a doomed planet by your "corporations" .我々は地球からの逃亡者です。我々は、あなたの「企業」によって運命づけられた惑星で置き去りにされた人々です。
4063
translateU_M3_Brief_DestroyGenerator_01Ariah, this is Falkner. I've found it - seems to be some kind of generator. I think this might be what pulled us out of the subspace tunnel.Ariah、こちらはフォークナーです。私はそれを見つけました。ある種類の発生器であるように見えます。私は、これは部分空間トンネルから我々を引っぱり出したものかもしれないと思います。
4064
translateU_M2_Brief_DestroyingCannons_02Ah, the climate wasn't good for me...so now I'm here, but no worries - I'm almost done, then I'm gone.ああ、気候は私によくありませんでした...したがって、今、私はここにいますが、いいえは心配します。私はほとんど終っています。次に、私は去りました。
4065
translateU_M2_Brief_Start_01I don't believe this...It worked! I'm alive! Ariah, do you read me?私はこれを信じません...それは作動しました!私は生きています!Ariah、私を読みますか?
4066
translateU_M2_DescriptionThe last obstacle en route to the stars.星の途中の最後の障害。
4067
translateL_M7_Brief_Start_09Right. Talk is cheap, vodka costs money. We set up a base camp, mount the heavy weaponry and go pay them a visit.正しい。話は安いウォツカ・コスト金です。我々は基地キャンプをセット・アップし、重武器類をマウントし、彼らを訪問しに行きます。
4068
translateL_M7_NameComet Cover彗星カバー
4069
translateL_M6_Brief_Transmision2_17Liu Han? Of course, he's here. I saw him right before you attacked. He should be nearby.リウ・ハン?もちろん、彼はここにいます。あなたが攻撃する直前に、私は彼に会いました。彼は近くに違いありません。
4070
translateL_M6_Brief_Transmision2_06C'mon stop the funnin' around! We really have to get in and out fast!C'mon、funninを停止する」のまわりで!我々は実際に速く中に入らなければならず外へ。
4071
translateL_M6_Brief_Transmision1_05Good. Drop me some equipment. We'll go in, get him out and scat.よい。私にある装備をそれとなく言ってください。我々は入り、彼を得て、急いで立ち去ります。
4072
translateL_M5_Brief_Transmision6_02Do you know of any other camps like this?このような他のキャンプのことを知っていますか?
4073
translateL_M5_Brief_Transmision5_01I found documents here - there appears to be another repair station west of the spaceport.私はここで文書を見つけました。宇宙港の西別の修理ステーションがあるように見えます。
4074
translateL_M5_Brief_Transmision3_10There's a repair station not far from here. Before we were captured, I saw some assault vehicles there.修理ステーションがここから遠くにではなくあります。我々が捕らえられる前に、私はそこでいくつかの攻撃車両を見ました。
4075
translateL_M5_Goal_CaptureShuttleCapture a space shuttle with Lynnリンとスペースシャトルを捕らえます。
4076
translateL_M4_Brief_Transmision4_08Are you telling me I'm out of it, you old toad? You don't like it when someone scrambles your precious little plans, huh?
What did you expect to get from the aliens? A cure for varicose veins? A new face lift, maybe? Or were you hoping for total control over us?
私はそれが不足していると私に伝えていますか、あなた年を取ったヒキガエル?誰かがあなたのまったくわずかなプランを掻き混ぜる時、それが好きではありません、へえー?
外国人から何を得るつもりでしたか?拡張蛇行静脈に対する治療法?恐らくニューフェース・リフト?あるいは、我々の上の合計制御を望んでいましたか?
4077
translateL_M4_Brief_Transmision3_07And it's precisely for the good of humankind that those creatures will be destroyed - right now! You won't use them in your plans! I can't allow that to happen!また、それらの創造物が破壊されるのは正確に人類の利益のためにです-今ちょうど!プランの中で彼らを使いません!私は、それが起こることを認めることができません!
4078
translateL_M4_Brief_Transmision2_17The ED knows already. They've been attacked by the same species.EDは既に知っています。彼らは同じ種によって攻撃されました。
4079
translateL_M4_Brief_Transmision2_06Good heavens! And the uh...specimens? What happened to them? What happened to THEM, tell me!よい天!そしてその、あの。..specimens?何が彼らに起こりましたか?彼らに起こったことは私に伝えます!
4080
translateL_M4_Brief_EDSecond_02Problems?問題?
4081
translateL_M4_Brief_EDFirst_06What do you mean? I don't understand...あなたは何を言いたいですか?私は理解しません...
4082
translateL_M4_Brief_Start_04Try to find out more on that, OK?それ、OKの上でもっと見つけ出そうとしますか?
4083
translateL_M3_Brief_OctanBase_03We have no information on any destruction of the Selene base.我々は、セレーネ基地の破壊についての情報を持っていません。
4084
translateL_M3_Brief_FindInformation_02I can imagine. I see what's going on here.私は想像できます。私は、何がここに起こっているか分かります。
4085
translateL_M3_Brief_GoodShot4Very good! It's the spiders I should warn about you, not the other way around!
非常によい!それは反対にではなく私があなたに関して警告するべきスパイダです!
4086
translateL_M2_Brief_FleetOnTheWay3_01OK, we're here. We're going to attack the ED ships to keep them from landing troops. But be careful. The last squadron they landed is massive.OK、我々はここにいます。我々は、彼らが軍を降ろさないようにするEDの船を攻撃するつもりですが、注意してください。彼らが降ろした最後の隊は重。
4087
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_08I'll have fortified the area by then.私はその時までにそのエリアを強化しています。
4088
translateL_M2_Brief_Welcome_12Naughty boy - you know you can't buy love.腕白な少年 - 愛を買うことができないことを知っています。
4089
translateL_M2_Brief_Welcome_01Ariah! Finally! We just couldn't wait.Ariah!最後に!我々はまったく待つことができませんでした。
4090
translateL_M1_Brief_TakeProbeThe probe! So it was here, after all. Let's take it to the base.探査機!したがって、それは結局ここにありました。基地にそれを持っていきましょう。
4091
translateL_M1_Brief_SearchProbe_03Listen: the probe is gone. There were suspicious types in the vicinity. Probably pirates or scrap raiders. They must have taken it. Do you have any data on them?聞いてください:探査機はなくなりました。近辺で疑わしいタイプがありました。恐らく海賊あるいはスクラップ急襲者。彼らはそれをとったに違いありません。彼らの上にデータを持っていますか?
4092
translateE_M7_Brief_Briefing_02Very good, Falkner. I was beginning to think you'd deserted.非常によい、フォークナー。私は、あなたは義務を棄てたと思い始めていました。
4093
translateE_M7_Goal_HeroMustSurviveMichael must survive.マイケルは生き残らなければなりません。
4094
translateE_M6_Brief_Takeover_32I'm sure we will, Major.私は、主で、我々がすると確信します。
4095
translateE_M6_Brief_Takeover_21Don't play games, Falkner! You are to immediately confiscate all suspect items. And NO witnesses! You hear me? Any LC personnel left behind is to be executed at once.ゲームをしないでください、フォークナー!疑わしいアイテムをすべて直ちに没収しなければなりません。また、目撃者はありません。あなたは私の声が聞こえます?置き去りにされたどんなLC人員も直ちに処刑されることになっています。
4096
translateE_M6_Brief_Takeover_10Do I hear a "NO"?私は「いいえ」を聞きますか?
4097
translateE_M6_Brief_AfterAttack_02The base is empty. Movement sensors are showing zero. All buildings operational.基地は空です。動作感知器は0を示しています。すべての運用上の建物。
4098
translateE_M6_Brief_Madmen_02Oh, indeed?おお、確かに?
4099
translateE_M6_Brief_Briefing_02I've heard it's bad.私は、それが悪いと聞いています。
4100
translateE_M6_Brief_Start_Subtitle1<F2>Mars<F2>火星
4101
translateE_M6_Goal_CleanupExterminate all alien lifeforms in the LC base. Locate any surviving LC troops.LC基地の外国の生物体をすべて根絶してください。任意の残存するLC軍を見つけてください。
4102
translateE_M5_Brief_LCLanding_04Do we know where they've landed?我々は、彼らがどこに着陸したか知っていますか?
4103
translateE_M5_Brief_10K_02Very well, Major. We need three more.非常によく少佐。我々はさらに3を必要とします。
4104
translateE_M5_Brief_5000_05Please hurry, Major.急いでください、少佐。
4105
translateE_M5_Brief_Briefing_12So there's no time to lose. Can you give me more specific instructions?したがって、無駄にする時間はありません。私により特殊な命令をください。
4106
translateE_M5_Brief_Briefing_01You'll be acting as commanding officer at Progress 9 for a while. This base is very important to the Dynasty.プログレス9で部隊指揮官をしばらくの間務めます。この基地は王朝にとって非常に重要です。
4107
translateE_M4_Brief_Escort_03Your orders have been changed. You're to hand the prisoner over to my troops and return to Mars.あなたの命令が変更されました。私の軍に囚人を渡し、火星へ返らなければなりません。
4108
translateE_M4_Brief_Stariec_08I founded the fellowship of the Edenites, so that its members could bring word of the existence of Eden to people of all races and creeds! We can no longer tolerate the orders of the High Commands - they are quite simply worshippers of the Devil. We must abandon the solar system and embark on a quest for our Paradise!私は、エデンセン石の共同を裏付けました、その結果、そのメンバーは、エデンの存在の言葉をすべての種族と信条の人々に持って来ることができます!我々は、もはや最高司令部の命令を許容することができません。彼らは、とても単に悪魔の崇拝者です。我々は太陽系を放棄し、パラダイスのクエストに乗り出さなければなりません!
4109
translateE_M4_Brief_Meeting_06They call me "The Wise One".彼らは私を「ワイズ1」と呼びます。
4110
translateE_M4_Brief_Start_Subtitle1<F2>Titan<F2>タイタン
4111
translateE_M3_Brief_Visit_03Don't I know you, Mr. Han? Haven't I seen you in the Edenites' base?私はあなたを知りませんか、漢江さん。私はエデンセン石の基地であなたを見ていませんか?
4112
translateE_M3_Brief_NewOrders_01General. I found the LC base. Transmitting data... now.将軍。私はLC基地を見つけました。データの送信...今。
4113
translateE_M3_Brief_Alex_14Perhaps not, but I've nothin' to lose either. I was seriously wounded during the attack. This last medkit is the only thing keepin' me alive. 恐らく、ない、しかし、私はnothinを持っています」どちらかを失うために私は攻撃の間に重傷でした。この最後のmedkitは私を生かしておくただ一つのものです。
4114
translateE_M3_Brief_Alex_03What are you doing here and why has the LC destroyed this place?あなたはここで何を行っていますか?また、なぜLCはこの場所を破壊しましたか?
4115
translateE_M3_Brief_BuildUpTheBase_09That's not all, I'm afraid. Rifkin's pupil who was in charge of the op. has organized the base's buildings in such a way that it's basically a clogged-up dead end.残念ながら、それはすべてありません。opを担当していたRifkinの生徒。基地のそれが基本的に詰まらせられたデッドエンドであるのと同じ方法で建物を組織しました。
4116
translateE_M3_Goal_DestroyLCBaseDestroy the LC base. Do not destroy the Research facilities.LC基地を破壊しろ。研究機関を破壊しないでください。
4117
translateE_M2_Brief_CallingHelp_03We've reached Fox 5. All base personnel have been killed or infected by an odd life form of unknown origin. They're behaving like madmen - and they're attacking us.我々はフォックス5に連絡しました。基地人員はみな未知の起源の奇妙な生物体によって殺されたか感染しました。彼らは狂人のように作用しています。また、彼らは我々を攻撃しています。
4118
translateE_M2_Brief_VanTroff_06Ok. Stay put, Professor. We'll be back.Ok。動かずにいる、教授。我々は戻ります。
4119
translateE_M2_Tutorial_AlienPlantsTIP: If you run quick enough, those missiles won't hit you. To run, double click on the terrain.TIP:あなたが十分に迅速になれば、それらのミサイルはあなたを叩きません。走るために、倍は地上をクリックします。
4120
translateE_M1_Brief_HarvestMetal_1Michael. You're short on metal resources. Our satellite has detected metal to the east of your base. Send one of the harvesters there and start digging.マイケル。金属資源が不足しています。我々の衛星は、あなたの基地の東への金属を検知しました。そこの収穫機のうちの1人を派遣して掘り始めてください。
4121
translateE_M1_Tutorial_29When your Research Center is ready, F2 will open a research tree. Now you can choose a technology to research.あなたの研究センターが準備ができている時、F2は研究ツリーを開きます。今、研究するために技術を選ぶことができます。
4122
translateE_M1_Tutorial_18Use the Crawl button to make your soldiers more resistant to enemy fire. あなたの兵士を敵の砲火にもっと強くするために徐行ボタンを使ってください。
4123
translateE_M1_Tutorial_07To rotate the camera, right click and drag.カメラを回転させるには、右クリックしてドラッグしてください。
4124
translateAgentsDialog_A12_A05_5Well, let's give it a try, shall we?さて、我々を試してみさせましていただけませんか?
4125
translateAgentsDialog_A09_A08_3Over my dead body!私の遺体上に!
4126
translateAgentsDialog_A09_A06_5You, a merc?! I can't believe it!あなた、傭兵?!私はそれを信じることができません!
4127
translateAgentsDialog_A06_A09_5That sounds promising, but I have to think about it. I need some time.それは有望に思えますが、私はそれに関して考えなければなりません。私はいつか必要とします。
4128
translateHit_VA_12_5Owwww!Owwww!
4129
translateEnemyB_VA_12_2Hostile blot on the landscape!ランドスケープの対立的な汚れ!
4130
translateAttack_VA_12_8They call it Stormy Monday...彼らはそれを嵐の月曜と呼びます...
4131
translateSelected_VA_12_5I'm all ears...私は聞き入ります...
4132
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_12_1This is my bill. Pay up, 'cause I'm in a hurry.これは私の紙幣です。払う、「もたらす、私は急いでいます。
4133
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_12_2Perfect! I was getting bored!完全です!私は退屈していました!
4134
translateHit_VA_11_6One flesh wound's enough!一心同体傷は十分です!
4135
translateEnemyB_VA_11_3So that's their hideout!したがって、それはそれらの隠れ家です!
4136
translateEnemyU_VA_11_1They're here!彼らはここにあります!
4137
translateAttack_VA_11_9Yeahhhh!Yeahhhh!
4138
translateMove_VA_11_1Loud and clear, pal!はっきりと仲間!
4139
translateSelected_VA_11_6Waitin'.Waitin。」
4140
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_11_2Looks like my wartime exploits are over.私の戦時功績が終わったように見えます。
4141
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_11_3Me in your team? Party time!
私、あなたのチームで?パーティー時間!
4142
translateHit_VA_10_7 Retreat under fire, sir?射撃の下で退却しますか?
4143
translateEnemyB_VA_10_4Enemy buildings detected!敵建物は検知しました!
4144
translateEnemyU_VA_10_2Enemy contact!敵接触!
4145
translateCommand_VA_10_1Done.行われました。
4146
translateMove_VA_10_2Understood. 理解されました。
4147
translateSelected_VA_10_7Weapons ready.武器は準備ができています。
4148
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_10_3I'll take a hot bath and drink a cold beer now - with your permission, sir!私は熱浴をとり、今冷たいビールを飲みましょう-あなたのパーミッションと共に、サー!
4149
translateTake_VA_09_4A find, I say!発見ゆえ、私は言います!
4150
translateCommand_VA_09_8I have a brain...私は脳を持っています...
4151
translateMove_VA_09_9Time off after this, huh?この後に離れて時間を計る、へえー?
4152
translateN_IWP_VA_09Sonic blaster音のブラスター
4153
translateTake_VA_08_5Have contact with find.発見との接触を持ってください。
4154
translateCommand_VA_08_9Commencing procedure.始まる手続き。
4155
translateAttack_VA_08_1Adios muchachos!みんなあばよ!
4156
translateAttack_VA_07_2I'm taking over!私は引き継いでいます!
4157
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_07_1Antara –te! I cannot remain here!アンタラ*te!私はここで残ることができません!
4158
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_07_1Your humble servant Tyranos at your service, sir. Just say the word and I shall fight loyally at your side. Your enemies will flee at the sight of me, and at your request, I shall enslave them.あなたのサービスのあなたの謙虚な使用人Tyranos、サー。単語と私があなたの側で忠実に戦うものとするとただ言ってください。あなたの敵は私を見て逃れます。また、あなたの依頼で、私は彼らを奴隷にします。
4159
translateAttack_VA_06_3Attack commenced.攻撃は始まりました。
4160
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_06_2I believe I am injured....yes, logout imminent.私は、負傷すると信じます....はい、切迫したログアウト。
4161
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_06_2Serenity activated. I penetrate enemy computer systems, hack them, steal the data and take over their bases. Now it's your turn to show your cards.平穏は活性化しました。私は敵コンピュータ・システムズに浸透し、彼らを叩き切り、データを盗み、それらの基地を占領します。今、あなたのカードを示すのはあなたの番です。
4162
translateHit_VA_05_1Hey...too close...ヘイ...また閉じてください...
4163
translateAttack_VA_05_4Yo!Yo!
4164
translateSelected_VA_05_1Yes?はい?
4165
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_05_3Time for a break.破損のための時間。
4166
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_05_3All your problems with flight will be solved - by me, Ice. Flying with me is fast and safe.飛行に関するあなたの問題はすべて解決されます-私、氷によって。私と飛ぶことは速く安全です。
4167
translateHit_VA_04_2I am the Lord's servant!私は君主の使用人です!
4168
translateAttack_VA_04_5Onwards Christian Soldiers!前進するキリスト教の兵士!
4169
translateSelected_VA_04_2Yea, through the valley of death...死の谷による肯定...
4170
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_04_1You renounce me?あなたは私を放棄します?
4171
translateHit_VA_03_3I'm a physician!私は内科医です!
4172
translateAttack_VA_03_6Time to mop up!片付ける時間!
4173
translateSelected_VA_03_3OK.OK。
4174
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_03_2I bid you farewell, oh disillusioned one!私はあなたに告別を述べます、おお、1つ幻滅を感じさせた!
4175
translateN_CH_VA_03Ambulance救急車
4176
translateHit_VA_02_4That's my blood...それは私の血液です...
4177
translateEnemyB_VA_02_1Hey, the bear's lair!熊の穴(ヘイ)!
4178
translateAttack_VA_02_7Killin' time!時間をつぶすこと!
4179
translateSelected_VA_02_4What's up?どう?
4180
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_02_3Little man...goodbye.取るに足らない人。..goodbye。
4181
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_02_1O.K. Break's over. Let's get down to business!よろしい破損は終わりました。ビジネスに本腰を入れて取り組みましょう!
4182
translateHit_VA_01_5Heyyy!Heyyy!
4183
translateEnemyB_VA_01_2Enemy base.敵基地。
4184
translateAttack_VA_01_8They're gone already!彼らは既になくなりました!
4185
translateSelected_VA_01_5OK, OK, boss!OK、OK、ボス!
4186
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_01_1What? Oh, OK. Easy come, easy go.何?おお、OK。悪銭身につかず。
4187
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_01_2OK. You'll get your money's worth.OK。お金の価値を得ます。
4188
translateE_HERO_02Liu Hanリウ・ハン
4189
translateVehicleHit_AU_04_2Vehicle damage.車両ダメージ。
4190
translateHit_AU_04_3System malfunction.システム不調。
4191
translateAttack_AU_04_6Commencing attack.攻撃を始めること。
4192
translateSelected_AU_04_3Ready.準備ができています。
4193
translateVehicleHit_HM_03_7Damage to vehicle.車両への損傷。
4194
translateHit_HM_03_8Unit defective.不完全なユニット。
4195
translateEnemyB_HM_03_5Enemy structures sighted!敵構造を発見した!
4196
translateEnemyU_HM_03_3Enemy sighted.敵を発見した。
4197
translateCommand_HM_03_2Confirmed.確認されました。
4198
translateMove_HM_03_3Affirmative.肯定。
4199
translateSelected_HM_03_8Awaiting orders.命令を待て。
4200
translateVehicleHit_LM_02_5Vehicle taking enemy fire!車両は敵の砲火をとっています!
4201
translateHit_LM_02_6Incoming enemy fire!入ってくる敵の砲火!
4202
translateEnemyB_LM_02_3Enemy structures sighted!敵構造を発見した!
4203
translateEnemyU_LM_02_1Enemy!敵!
4204
translateAttack_LM_02_9Attack under way!進行中攻撃しろ!
4205
translateMove_LM_02_1Orders confirmed!確認されて命じます!
4206
translateSelected_LM_02_6Awaiting orders!命令を待て!
4207
translateVehicleHit_TE_01_9Vehicle has been hit.車両が打たれました。
4208
translateEnemyU_TE_01_5Enemy presence.敵存在。
4209
translateCommand_TE_01_4Yes sir!イエッサー!
4210
translateMove_TE_01_6Roger!ロジャー!
4211
translateAttack_DR_03_1Attack command confirmed!確認されたコマンドを攻撃しろ!
4212
translateTake_HA_02_4Okay! よろしい!
4213
translateCommand_HA_02_8Your command!あなたの命令!
4214
translateMove_HA_02_9Right away!遠方に正しい!
4215
translateTake_RG_01_4OK...OK...
4216
translateCommand_RG_01_8Will comply.応じます。
4217
translateMove_RG_01_9Be right there!ちょうどそこにあってください!
4218
translateTake_DR_04_5Collector on the job...仕事中のコレクター...
4219
translateCommand_DR_04_9Of course.コースの。
4220
translateTake_CO_03_3Right on!正しい、の上で!
4221
translateCommand_CO_03_7Yep!その通り!
4222
translateMove_CO_03_9I'm movin'!私はmovinです!」
4223
translateHit_BA_02_1Flesh wound!軽傷!
4224
translateAttack_BA_02_4Attack, on the double!倍に対する攻撃!
4225
translateSelected_BA_02_1Yessir.Yessir。
4226
translateTake_MA_01_1Well, well!さて、さて!
4227
translateCommand_MA_01_5Yeeeah!Yeeeah!
4228
translateMove_MA_01_6Okay, okay!承認、承認!
4229
translateHit_LH_02_1Ow! I'm hit!おう!私が打たれます!
4230
translateAttack_LH_02_4They're dead meat.彼らは死体です。
4231
translateSelected_LH_02_1Lynn here!ここのリン!
4232
translateVehicleHit_LH_01_1We're hit.我々が打たれます。
4233
translateHit_LH_01_2I'm nicked!私が刻み目をつけられます!
4234
translateAttack_LH_01_5Blood and thunder!血液と雷!
4235
translateSelected_LH_01_2Orders, maybe?恐らく命令?
4236
translateVehicleHit_EH_02_5This is bad!これは悪い!
4237
translateHit_EH_02_6Help! I'm under fire!ヘルプ!私は攻撃を受けます!
4238
translateEnemyB_EH_02_3Enemy base ahead.前方の敵基地。
4239
translateEnemyU_EH_02_1E-enemy!e-敵!
4240
translateAttack_EH_02_9I'll... I'll try!私はしましょう...私は努力しましょう!
4241
translateMove_EH_02_1Understood.理解されました。
4242
translateSelected_EH_02_6How may I serve?私はどのように貢献してもよいか?
4243
translateVehicleHit_EH_01_6Vehicle malfunction!車両不調!
4244
translateHit_EH_01_7Damn, I'm hit!非難してください、私が打たれます。
4245
translateEnemyB_EH_01_4Enemy lair, boys!敵穴、少年!
4246
translateEnemyU_EH_01_2Enemy!敵!
4247
translateCommand_EH_01_1Confirmed.確認されました。
4248
translateMove_EH_01_2Moving out!出ていいてください!
4249
translateSelected_EH_01_7Ready to go!準備ができています!
4250
translateTexturesSetName03Earth地球
4251
translateDescriptionRES_U_EN_SP_01_1A series of plasma generators often used in recon units. They contain software responsible for integrating their own processors with unit drive co-processors.踏査・ユニットでしばしば使われる一連のプラズマ発生器。彼らはユニット・ドライブ・コプロセッサに自分のプロセッサーを統合することの原因であるソフトウェアを含んでいます。
4252
translateRES_U_AR_RL_01_2Reflective Armor mkII反射装甲mkII
4253
translateDescriptionRES_U_MI_GB_04_3Energy damage +50%
Ricochet hits count +2
Multiple targets damage +2
エネルギー・ダメージ+50%
跳飛は計算+に2に達します。
マルチターゲットは+2を破損します。
4254
translateRES_U_MI_PB_04_2Plasma Blaster Power Level 2プラズマ・ブラスター電力レベル2
4255
translateDescriptionRES_U_EE_CA_11_1Advanced headquarters communication system, introduced to counter the dynamic development of enemy jamming systems.敵ジャミング・システムのダイナミックな開発に逆らうために導入された高度な本部通信システム。
4256
translateDescriptionRES_U_CH_GT_03_1Basic battle mech - simple, but versatile. Depending on its mounted armament, it is capable of destroying lighter and heavier targets. Combining this mech with rocket technology enables the creation of an effective anti-aircraft battle unit. The unit is armed with a double Chaingun as standard.基礎的な戦闘mech - 単純であるが汎用です。そのマウントされた軍備によって、それはライターとより重ターゲットを破壊できます。ロケット技術とこのmechを組み合わせることは、有効な対空戦闘ユニットの生成を有効にします。ユニットは標準として2倍のChaingunを備えます。
4257
translateRES_U_WP_NG_02_1Plasma grenade launcherプラズマ・グレネード・ランチャー
4258
translateDescriptionRES_U_WP_XR_01_2Range +1.
Accuracy +10%
範囲+1
精度+10%
4259
translateRES_U_MI_CH_01_3Chaingun Bullets mkIIIChaingun弾丸mkIII
4260
translateDescriptionRES_U_WP_CB_12_1Modular structure bomb launcher - it operates using complex cluster bombs, allowing a number of modifications to be made in each bomb element. The bombing bay is adjusted for launching various bomb modifications. モジュラー構造爆弾ランチャー-それは複雑なクラスター爆弾を使って、動作します、多くの修正が各爆弾要素中でなされることを可能にすること爆撃ベイは様々な爆弾修正を始めるために調節されます。
4261
translateU_BL_CM_03Energy Coordination Centerエネルギー調整センター
4262
translateDescriptionU_UB_BT_11_1Plasma bomb used in spatial molecular transmitters. Its charge consists of concentrated, highly unstable plasma. Decompression of the transmitted charge causes an extremely powerful explosion.プラズマ爆弾は空間の分子の送信器の中で使用しました。そのチャージは濃縮で、非常に不安定なプラズマから成ります。送信されたチャージの減圧は非常に強力な爆発を引き起こします。
4263
translateDescriptionU_WP_TB_07_2The "Mayhem" tactical rocket missile launcher is the crowning achievement of ballistic technology. It is capable of firing powerful missiles which will destroy any ground structures. Its size allows it to take the largest UCS warheads and advanced battle software enables more effective missile guidance.「暴力」の戦術上のロケット・ミサイル・ランチャーは弾道の技術の最高の達成です。それは、どんな地上構造も破壊する強力なミサイルを発射できます。そのサイズは、それが最大のUCS弾頭をとることを可能にします。また、高度な戦闘ソフトウェアはより有効なミサイル・ガイダンスを有効にします。
4264
translateU_WP_AR_06_1Mayhem Rocket Launcher暴力ロケット・ランチャー
4265
translateU_WP_AR_05_2Rockets mkIIロケットmkII
4266
translateDescriptionU_WP_AR_04_1Modified version of the universal "Hatchet" rocket missile launcher. Due to the installation of gyroscopic stabilizers, larger missiles with appropriately increased striking power can be mounted on the Hatchet. Extraordinarily effective against ground forces.汎用「手斧」ロケット・ミサイル・ランチャーの修正版。ジャイロ・スタビライザーの設置により、適切に増加した打撃力付きより大きなミサイルは手斧にマウントできます。地上軍に対して非常に有効です。
4267
translateU_WP_AR_04_3Heavy Rockets mkIII重ロケットmkIII
4268
translateDescriptionU_WP_AR_03_2"Hatchet" rocket missile launcher, adapted to destroy airborne targets. The elongated launching chamber enables increased missile range.空輸されたターゲットを破壊するのに適した「手斧」ロケット・ミサイル・ランチャー。長方形の開始する部屋は増加したミサイル試射場を有効にします。
4269
translateU_WP_SH_01_1Shuriken LauncherShurikenランチャー
4270
translateDescriptionU_CH_AR_08_1Light flying construction unit, also capable of performing on-site repairs in field conditions. A cheap automatic unit, devoid of armor and armament.建造ユニット(さらに現場条件中の実地修理を行なうことができる)を空輸する光。安い自動ユニット(装甲と軍備が欠けている)。
4271
translateDescriptionU_CH_AS_09_1Flying support craft. A large ammunition production unit, indispensible to UCS forces during prolonged operations on enemy territory. Plus - extremely well armored; Minuses - low speed, has no battle modules.飛行は技術をサポートします。大きな弾薬生産単位(敵領域に対する延長されたオペレーション中のUCS力に内重要でない)。プラス - 非常に装着されてさて;マイナス - 低速には戦闘モジュールがありません。
4272
translateDescriptionU_CH_GT_05_1The heaviest UCS battle mech. Heavily armored machine on four carrier units. Two battle platforms allow the installation of various armament types, depending on enemy defense potential.機械を重装備の最も重UCS戦闘メカニズム、4つのキャリアユニット。2つの戦闘プラットフォームが、敵防御可能性に依存して、様々な軍備タイプの設置を許可します。
4273
translateRES_L_IE_SG_04_3Advanced Shield Generator mkII高度なシールド発生器mkII
4274
translateDescriptionRES_L_IE_SG_01_1Standard energy protective shield generator. Each hit on the shield detracts from its energy - self-regenerating.標準エネルギー防護シールド発生器。シールド上の打撃はそれぞれそのエネルギーを落とします-自己を再生すること。
4275
translateRES_L_EN_PR_01_2Powerful Engine mkII強力なエンジンmkII
4276
translateRES_L_AR_CH_01_1Anti-Chemical Armor mkI対化学装甲mkI
4277
translateRES_L_WP_PB_03_3Plasma Beam Cannon mkIIIプラズマビーム・キャノンmkIII
4278
translateDescriptionRES_L_MI_AA_01_2Damage +20%ダメージ+20%
4279
translateDescriptionRES_L_MI_PC_08_3Damage +60%ダメージ+60%
4280
translateRES_L_WP_PS_03_3PSI Ray Cannon mkIIIPSIレイ・キャノンmkIII
4281
translateRES_L_WP_MP_04_2Magneto Piercing Weapon mkII磁力は武器mkIIを貫通しています。
4282
translateRES_L_MI_PG_01_2Magneto Grenade Level 2磁力グレネードレベル2
4283
translateRES_L_EE_ED_10_1Energy Weapon Disperserエネルギー武器分散させるもの
4284
translateDescriptionRES_L_WP_EM_01_3Reload time -40%時間に-40%再びロードします。
4285
translateRES_L_WP_SA_01_2Sonic Wave Generator mkIIソニック・ウェーブ発生器mkII
4286
translateDescriptionL_IE_SG_04_1Standard energy protective shield generator. Every hit received by the shield disperses a part of it. The shield can auto-regenerate.標準エネルギー防護シールド発生器。シールドによって受け取られたすべての打撃は、その一部を分散させます。シールドは自動再生できます。
4287
translateL_EN_NO_01_1Engineエンジン
4288
translateL_WP_PC_07_1Plasma Cannonプラズマ砲
4289
translateDescriptionL_WP_PS_03_1Subliminal stimuli transmission stream system that uses human brain wavelength frequencies. Initially designed as a means of mind control, it proved to be ineffective as such...but the side effects it carried were interesting enough - it was put into mass production and used as a weapon.
Effective against infantry and vehicle pilots.
人間の脳波長頻度を使う閾下の刺激伝送ストリームシステム。マインドコントロールの手段として最初に設計されて、それはそういうものとして効果がないこと分かりました...しかし、それが運んだ副作用は十分に面白かった。それは大量生産に入れられ、武器として使われました。
歩兵と車両のパイロットに対して有効です。
4290
translateDescriptionL_WP_PB_03_1A special acceleration chamber is used for firing the plasma beam.特別の加速部屋はプラズマビームの発射のために使われます。
4291
translateDescriptionL_CH_AB_12_1A heavy bomber plane designed to destroy enemy structures. Armed with plasma beam blasters, it can annihilate even fantastically-armored targets and fortified buildings. This is the new version of an effective bombardment - accelerated plasma charges instead of bombs.重爆撃機飛行機は敵構造を破壊するつもりでした。プラズマビーム・ブラスターを備えて、それは法外に装甲したターゲットと防備された建物さえ絶滅させることができます。これは有効な爆撃の新バージョンです-爆弾の代わりに加速されたプラズマ・チャージ。
4292
translateL_CH_GS_10_1Styxスティクス
4293
translateDescriptionL_BL_WA_11Remote powered energy barrier, equipped with a beam emitter for destroying airborne units flying directly above it.その上に直接飛ぶ空挺部隊の破壊のためにビーム・エミッターを装備した、遠隔の動力が供給されたエネルギー・バリア。
4294
translateDescriptionL_BL_UW_07Advanced battle module consisting of a production unit and a landing strip for the Ripper and Ultimate Ripper independent battle units. This module can only be mounted on the tower top. 縦挽き鋸と最終の縦挽き鋸独立した戦闘ユニットのための生産単位と着陸場から成る高度な戦闘モジュール。このモジュールは単に塔トップにマウントできます。
4295
translateRES_E_EN_PR_01_2Powerful Engine mkII強力なエンジンmkII
4296
translateDescriptionRES_E_TCH_IO_01_1Cannon using a strengthened ion blast to disable enemy vehicle electronics. Extremely effective against UCS robots. Not effective against flying units, buildings and infantry.敵車両電子機器を不能にするために強くなったイオン・ブラストを使うキャノン。UCSロボットに対して非常に有効です。ユニット、建物と歩兵の空輸に対して有効でない。
4297
translateDescriptionRES_E_TCH_SG_01_3Shield strength +50%シールド強度+50%
4298
translateRES_E_TCH_SG_01_2Energy Shield Generator mkIIエネルギー・シールド発生器mkII
4299
translateDescriptionRES_E_TCH_AR_FL_04_1Special anti-rocket flares. Used effectively against both light and heavy rockets, in order to lure them away from the target. Suitable for mounting on T-850 "Rasputin" tanks only.特別の対ロケット・フレア。彼らをターゲットから遠ざけて誘惑するために光と重ロケットの両方に対して有効に使われます。T-850「ラスプーチン」戦車だけで増大するのにふさわしい。
4300
translateRES_E_TCH_AR_FL_04_1Flareフレア
4301
translateDescriptionRES_E_TCH_AL_02_3Laser Fire Range +2;レーザー射撃範囲+2;
4302
translateRES_E_TCH_AL_02_1Advanced Laser Technology level 1高度なレーザー技術レベル1
4303
translateDescriptionRES_E_TCH_ACH_01_350% more effective chemical armor. より有効な50%化学の装甲。
4304
translateRES_E_TCH_ACH_01_3Anti-Chemical Armor mkIII対化学装甲mkIII
4305
translateRES_E_IE_RD_01_3Repair Device mkIII修理装置mkIII
4306
translateE_WP_HL_04_1Heavy Laser Cannon重レーザー砲
4307
translateE_EN_NO_01_1Engineエンジン
4308
translateDescriptionE_IE_SG_04_1Standard protective energy shield generator. Very commonly-used technology.標準の防護エネルギー・シールド発生器。一般に非常に用いられている技術。
4309
translateDescriptionE_IE_RD_01_1Repairing device, enables damage repair. 修理する装置、ダメージ修理を有効にします。
4310
translateE_CH_AR_13_1KA-78 GruzKA-78 Gruz
4311
translateE_CH_GS_10_1GAZ-65V GroznyGAZ-65Vグロズヌイ
4312
translateDescriptionE_IN_CO_03_1"Spec-commando" special unit soldiers. Very well trained, equipped with Dragunov-3 sniper rifles, thermite (bombs) with time fuses, and (cloaking) emitters.「スペック・ゲリラ隊」の特殊ユニット兵士。非常によく、ドラグノーフ-3狙撃兵ライフル銃、タイムヒューズ付きテルミット(爆弾)と(クローキング)エミッターを装備して練習しました。
4313
translateE_IN_MA_01_1Infantry歩兵
4314
translateDescriptionE_BL_WC_14_3Battle platform acting as a mobile defence system for the base. Designed for various battle systems. Moves on a magnetic rail. Standard equipment: Chemical missile launcher.基地用の機動性の防御システムとして働く戦闘プラットフォーム。様々な戦闘システムのために設計されました。磁気レールで移動します。標準設備:化学ミサイル・ランチャー。
4315
translateDescriptionE_BL_WA_12The outer line of defense of the base. The wall protects the complex against fire and infiltration. Topped with a magnetic rail for mobile defence systems.基地の外部の防衛線。壁は射撃と潜入から複合体を守ります。機動性の防御システム用の磁気レールが上部に付けられました。
4316
translateDescriptionE_BL_AC_08Module containing a standardized ammunition factory and a KOLOBOK automatic transporting unit production line. 標準化された弾薬工場とKOLOBOKの自動輸送ユニット生産ラインを含んでいるモジュール。
4317
translateE_BL_ST_05Storage貯蔵所
4318
translateDescriptionA_CH_DE_15_1This is the most powerful Morphid unit. It is equipped with four quantum cumulation systems, each powered by an auxiliary accelerator. All this makes the Postomor Destroyer the ultimate weapon.これは最も強力なMorphidユニットです。それは、4つの量子累積システム(補助の加速器によって動力が、各々供給された)を装備しています。これはすべてPostomor駆逐艦に最終の武器を作成
4319
translateDescriptionA_BL_PL_05Advanced form of a Droserian Nest - attacks and nullifies incoming rocket missiles.Droserian巣の高度な形式 - 入ってくるロケット・ミサイルを攻撃し無効にします。
4320
translateA_BL_PL_03Droserian NestDroserian巣
4321
translateN_SPACEPORT_05_4Radar Station 4レーダー基地4
4322
translateN_BARR_01_6_AHigh short barricade + smuggler高い背が低いバリケード+密輸出入者
4323
translateSmallVolcanoSmokesSmall Volcano smoke小さな火山煙
4324
translateROWGEYSERSRow Geysers通り間欠泉
4325
translateN_DE_PL_21Bush 3ブッシュ3
4326
translateN_DE_PL_10Kasisa maraKasisaマラ
4327
translateN_EDMINE_01_28Plate 1プレート1
4328
translateN_EDMINE_01_17Center plate心ざら
4329
translateN_SLAB_01_4Landing Endランディング終了
4330
translateN_LAMP_01_1White skewホワイトの歪み
4331
translateLampsLampsランプ
4332
translateN_CONT_01_12Crates + bar木枠+棒
4333
translateN_CONT_01_8Large full 1/2大きな、十分な1/2
4334
translateN_PIPE_02_11Straight with double small pipeダブルの小さなパイプに対して率直。
4335
translateN_PIPE_01_10Crossクロス
4336
translateN_EDMINE_01_9Railroad station 1鉄道駅1
4337
translateN_EDMINE_01_7_S2Huge chimney (black smoke)巨大な煙突(黒い煙)
4338
translateN_VOLOGDA_01_42Chimney 2煙突2
4339
translateN_VOLOGDA_01_31House B roof家B屋根
4340
translateN_VOLOGDA_01_20Building D Low 1Dに低い1を作ってやること
4341
translateLC_RUIN_02_3LC Small Ruin 3LC小さな破滅3
4342
translateLC_RUIN_01_4LC Ruin 4LC破滅4
4343
translateUCSpiecesUCS piecesUCS部分
4344
translateN_BUNKER_01_3Wreck破壊
4345
translateN_WRECK_02_1Debris 1残骸1
4346
translateN_WRECK_01_2Piece of LC Solar Power PlantLC太陽熱発電所の部分
4347
translateN_SONDA_02Crashed space probe衝突した宇宙探査機
4348
translateN_CAPSULA_03Crashed transporter 3衝突した運送者3
4349
translateN_DE_ST_26Adjoining rock 3岩3への隣接
4350
translateN_DE_ST_15Large red stones大きな赤い石
4351
translateN_DE_ST_04Large orange stones大きなオレンジの石
4352
translateSmallHiveSmall Hive小さな巣箱
4353
translateEditorWater4Water 20 000水20 000
4354
translateART_N_AE_AR_10Heavy energy armor重エネルギー装甲
4355
translateEditorConfigureMeshesVerifyEndTickLessThenStartTickend tick <= start tick / start animation tick終了ティック<= start tick / start animation tick >
4356
translateEditorConfigureMeshesLabelSlotNameslot name スロット名
4357
translateEditorConfigureMeshesLabeldydydy
4358
translateEditorConfigureMeshesButtonDrawNodeIndexesNodesノード
4359
translateEditorConfigureMeshesButtonDown&Down下(&D)
4360
translateEditorCameraTrackButtonNoiseColorSet noise colorノイズ色をセット
4361
translateEditorColorTool3Apply color at given altitude与えられた高度で色を塗ります。
4362
translateEditorShowBaseTextureSet base texture基地テクスチャーをセット
4363
translateEditorToolSaveSave保存
4364
translateEditorMenuUnlockVertexesUnlock all vertexes\tCtrl+Uすべての頂点をアンロック\tCtrl+U
4365
translateEditorMenuConsole&Console\tCコンソール(&C)\tC
4366
translateEditorMenuTools&Toolsツール(&T)
4367
translateEditorMenuView&View視界(&V)
4368
translateEditorCameraTrackSegmentJumpFormat%s - jump to next%s - 次のことにジャンプします。
4369
translateEditorCameraTrackAccelerateSpeed up at start最初に速度を上げます。
4370
translateEditorCameraTrackAlphaDirYawing direction:方向をそれさせること:
4371
translateEditorCameraTrackConnectType4Circle
4372
translateEditorCameraTrackEffectFadeAmountFade amount:量を衰えさせてください:
4373
translateEditorCameraTrackNoiseStripesSpeedY2Stripes 2 speed Y:ストライプ2速度Y:
4374
translateEditorCameraTrackNodePRoll:回転:
4375
translateEditorNewStateExistsThis state already exists!この状態は既に存在します!
4376
translateEditorWorldConfigurationsDefined configurations:定義された設定:
4377
translateEditorWorldConfigTab1Sky textures空テクスチャー
4378
translateEditorTexSetTitleTextures Setテクスチャー・セット
4379
translateEditorGenerateType2Type 2タイプ2
4380
translateEditorLiquidResourceTypeResource type:リソースタイプ:
4381
translateEditorLiquidColorDepthColor depth:色深さ:
4382
translateEditorPaletteSaveSave Paletteパレットを保存
4383
translateEditorStartPointPlayerPlayer %d (%d, %d)プレーヤー %d (%d, %d)
4384
translateEditorMessageClearTrackDo you really want to clear current camera track?あなたは本当に現在のカメラトラックをきれいにしたいですか?
4385
translateEditorActiveObjectsActive objectsアクティブオブジェクト
4386
translateKeyWAKESystem Wake原文システム跡
4387
translateKeyRCONTROLRight Ctrl右Ctrl
4388
translateKeyCIRCUMFLEXCircumFlex山形記号
4389
translateKeyF12F12F12
4390
translateKeyMULTIPLYnum *num *
4391
translateKeyVVV
4392
translateKeyEEE
4393
translateKey222
4394
translateShortcutSetAutoSelectHeroWeaponModeSet auto change weapon mode自動変更武器モードをセット
4395
translateShortcutSelectAllVisibleUnitsSelect all visible unitsすべての可視のユニットを選択
4396
translateShortcutAddSelToGroup8Add selected units to group 8選択されたユニットをグループ8に追加
4397
translateShortcutCreateGroup4Create group 4グループ4を作成
4398
translateShortcutKeyPrefixKey: キー:
4399
translateCommandAgentAIPowerOffControl power offコントロール・パワー オフ
4400
translateCommandAgentAIUnitsConstructorOnControl units construction onコントロール・ユニット建造をオン
4401
translateCommandSetUnitsExitDestinationPointSet staging area中間領域をセット
4402
translateLandAirModeOffLift offリフトオフ
4403
translateCommandExitOneBuildingCrewExit one crew member1人の乗組員を出ます。
4404
translateCaptureModeNoneStatus: Hacking off状態:ハッキング off
4405
translateCrawlModeModeCrawl mode徐行モード
4406
translateEntrenchmentModeModeEntrenchment mode塹壕モード
4407
translateCommandStopStop止まります
4408
translateChooseRaceNoLCNo LCLCはありません
4409
translateRaceLCLCLC
4410
translateStatisticCountFormat%d%d
4411
translateStatisticKilledBuildingsDestroyed buildings破壊された建物
4412
translateStatisticLostInfantryLost infantry道に迷った歩兵
4413
translateStatisticLostBuildingsLost buildings失われた建物
4414
translateStatisticCreatedUnitsCreated vehicles作成された車両
4415
translateBenchmarkResultModeFullscreenfull screen mode全画面モード
4416
translateDialogMoneyConfigUnitsUnits:ユニット:
4417
translateDialogMoneyConfigResource distributional proportions:資源の分配の大きさ:
4418
translateDialogButtonShowBriefings&Briefingsブリーフィング(&B)
4419
translateLoopedProduction<ico10b0l,96,32,128,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>原文<ico10b0l,96,32,128,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
4420
translateOptionsUseNetVoiceUse voice transmission音声伝送を使用音声伝送を使う
4421
translateOptionsNetVoiceVoice transmission音声伝送音声伝送
4422
translateOptionsGameSpeedGame speedゲーム速度ゲーム速度
4423
translateOptionsLockedCameraAngleLocked camera angleカメラ角度を固定カメラ角度をロック
4424
translateOptionsDistanceCloseClose閉じる閉じる
4425
translateOptionsAA1313x原文13x
4426
translateOptionsAA88x原文8x
4427
translateSaveTypeNormalShow normal saves普通の保存を表示
4428
translateNetworkSaveDatePrefixCreated: 作成されました:
4429
translateSaveLoadHourMinSecFormat%d.%02d:%02d%d。%02d:%02d
4430
translateDynamicConnectionStatusReceivingGameReceiving game statusゲーム状態を受信中
4431
translatePlaying_sPlayingプレー
4432
translateInGame_sIn game %sゲーム%sの中で
4433
translateENError_sNotExist<0xFF0030FF>Error for <0xFF0050FF>%s <0xFF0030FF>(does not exist)<0xFF0030FF>エラー、のために<0xFF0050FF>%s<0xFF0030FF>(存在しません。)
4434
translateENUser_sEnterChannel<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s <0xA050FFFF>has entered channel<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>チャンネルに入りました。
4435
translateENUser_sLeftChannelJoinChannel<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s <0xA050FFFF>has left the channel and joined <0xFF50FFFF>'%s' <0xA050FFFF>channel<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>はチャンネルを去り、<0xFF50FFFF>「%s」<0xA050FFFF>チャンネルに参加しました。
4436
translateUserNotFoundInIgnored<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF> is not ignored<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>無視されません。
4437
translateEarthNetDynConnGameFormat<0xFF80FF80>%s (%d/%d - %s)<0xFF80FF80>%s(%d/%d -%s)
4438
translateENWeekLadderW&eekly L.毎週のL.(&E)
4439
translateENMonthLadder&Monthly L.毎月のL.(&M)
4440
translateCreateChannelButtonJoinJoin参加
4441
translateInvalidCharactersInNameInvalid user name
Your user name contains invalid characters
Please try another name
無効なユーザー名
あなたのユーザー名は無効な特徴を含んでいます。
別名を試みてください。
4442
translateNetworkIPAddressIP addressIPアドレス
4443
translateSelectCampaignDifficultyMediumMedium
4444
translateDownloadedLevelPrefix<0xFF00FF00>*<*> <0xFF00FF00>*<*>
4445
translateErrorInitializeD3DAn error has occurred while initializing Direct3D.
Try running game in safe mode (-safemode execution parameter).
Direct3Dを初期化中にエラーが発生しまた。
セーフ・モード(-safemode 実行パラメーター)でのゲームの実行を試みてください。
4446
translateElectronicsValueMaxElectr.: %d/%dElectr:%d/%d
4447
translateMindValueMind: %d心:%d
4448
translateCannonRangeRange: %d範囲:%d
4449
translateDamageMaxRangeDamage range: %dダメージ範囲:%d
4450
translateMessageSpeedDefaultGame speed has been set to defaultゲーム速度は、デフォルトにセットされました。
4451
translateMessageSpeedUpGame speed has been increasedゲーム速度が増加されました。
4452
translateConsoleQuickSaveMessageQuick save...クイック・セーブ...
4453
translateConsoleUnknownCommandUnknown command未知のコマンド
4454
translateBenchmarkShadersTestShaders testシェーダー・テスト
4455
translateBenchmarkPSResTitleShaders benchmark resultsシェーダー・ベンチマーク結果
4456
translateMessageTooManyBuildLandBuildingsToStartNextToo many open building constructionsあまりにも多くの建築構造を開く
4457
translateDamage4AccEnergy damage: <0xFFFFFFFF>%d<*>エネルギー・ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>
4458
translateTalkDescriptionWall0CompleteWall completeウォール完成
4459
translateTalkDescriptionWall1UnderAttackWall under attack攻撃の下の壁
4460
translateGameMenuCash2k20002000
4461
translateGameMenuPeace7min7 minutes7分
4462
translateActivationInternetConfigProxyUsernameProxy username:プロキシー・ユーザ名:
4463
translateActivateButtonByPhoneActivation Helpライセンス認証ヘルプ
4464
translateA_M1_C1_01Falkner, come in.フォークナー、どうぞ。
4465
translateU_M7_C1_6If our timing is good, they won't stand a chance.我々のタイミングがよければ、彼らは見込みがない。
4466
translateU_M6_C1_11Oh NO! I will NOT let them take over Eden. Not after all we've been through. Give me a few robots. I'm going over there.おお(少しもなく)!私は彼らにエデンを連れて行かせません。というのもではなく、我々は終えています。私に少数のロボットをください。私はあそこに行きます。
4467
translateU_M6_C1_5Of course. Why wouldn't we?コースの。なぜ、我々はしないだろう?
4468
translateU_M4_C2_2The Builders?ビルダー?
4469
translateU_M2_C2_25All hands to stations. We're initiating landing procedures...now.ステーションへのすべての手。我々は着陸手続きを始めています。..now。
4470
translateU_M2_C2_14Perhaps not, but our scientists will need protection. After all, it IS alien territory and we don't know what's down there.恐らく、ない、しかし、我々の科学者は防護を必要とします。というのも、それは外国の領域です。また、我々は、何がそこで下がっているか知りません。
4471
translateU_M2_C2_03We haven't reached Eden. The tunnel was cut by a strange turbulence field. We're somewhere in...well...deep space.我々はエデンに到着していません。トンネルは奇妙な乱れフィールドによってカットされました。我々はどこかに中にいます...よく。..deep宇宙。
4472
translateU_M2_C1_02I spent a long time studying it back on the planetoid and I know how to set it to any point in the universe. Now that Liu Han has given me Eden's coordinates I'm sure I can get it right.私は、小惑星でそれを後ろに研究して長い時間を過ごしました。また、私は、宇宙で任意のポイントにそれをセットする方法を知っています。リウ・ハンが今私にエデンの座標をくれたので、私は、それを正しくすることができると確信します。
4473
translateU_M1_C1_03Any data about the ship? There should be thousands of people on board that thing.船に関する任意のデータ?そのものに搭載された何千もの人々がいるべきです。
4474
translateA_M7_Brief_Civilians2_05Fight it! You're strong enough to resist that monster's orders!それと戦ってください!その怪物の命令に抵抗するように十分に強い!
4475
translateA_M7_Brief_Start_03That is of no interest to you! You will eliminate them!それはあなたに興味深くありません!彼らを除去します!
4476
translateA_M7_DescriptionThe final match最終マッチ
4477
translateA_M6_Brief_Victory_02Very good Falkner. I hope they suffered much!非常によいフォークナー。私は、彼らが多くを受けたことを望みます!
4478
translateA_M6_Brief_Aria_15 My... my orders are to bring you before Tyranos.私の...私の命令はTyranosの前にあなたを連れて来ることです。
4479
translateA_M6_Brief_Aria_04You are Michael Falkner, a Major in the army of the Eurasian Dynasty. You are a renegade, who could not accept corruption and was always true to his ideals. What's happened to you?あなたは、マイケル・フォークナー、ユーラシア王朝の軍隊の少佐です。あなたは脱党者です。この人は破損を受理できず、彼の理想に常に忠実でした。何があなたの身にふりかかりましたか?
4480
translateA_M6_Brief_Start_07Yes, sir?イエッサー?
4481
translateA_M5_Brief_Crater_03I was to report to you after completing my task.私は私の仕事を終えた後にあなたに報告する予定でした。
4482
translateA_M4_Brief_Victory_08Oh nothing, sir...I must have imagined it.おお、無、サー...私はそれを想像したに違いありません。
4483
translateA_M3_Brief_DestroyUCS_02Of course. As you commanded, the position has been successfully defended.コースの。あなたが命令するとともに、位置は成功裡に防御されました。
4484
translateA_M3_Brief_Start_02I remember... the UCS were garrisoned on this planet.私は思い出します...UCはこの惑星で守備されました。
4485
translateA_M2_Brief_Start_06Order acknowledged.命令受入。
4486
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_05I request more accurate data concerning my opponents.私は、相手に関するより正確なデータを要求します。
4487
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_06You wish, freak.望みます、異常。
4488
translateU_M6_Brief_Evacuate_09You've seen what they're capable of. Be careful..and I do mean careful...彼らが何に有能か分かりました。注意してください..また、私は注意深くて意味します...
4489
translateU_M6_Brief_Start_04The Dynasty's espionage is famous for its efficiency - so our counter-intelligence must have done a helluva job with disinformation.王朝のスパイ活動は効率で有名です。したがって、我々の対諜報は、誤報でのひどい仕事を済ませたに違いありません。
4490
translateU_M6_Goal_EvacuateRun to the southern end of the island.島の南端に走ってください。
4491
translateU_M5_Brief_Transmiter1_06From what we know of them, they reproduce very fast and quickly grow to great strength . If we don't destroy them, they will quickly multiply and damage the generator and transmitter. If that happens - we're stuck here for ever.我々が彼らについて知っていることから、彼らは非常に速く再生し、大きな強さに速く成長します。我々が彼らを破壊しなければ、彼らは速く発生器と送信器を増加させて破損します。それが起こる場合-我々はここで永久に突き刺されます。
4492
translateU_M5_Brief_AtSource_03A Dynasty Officer? It's good to see you. At last, someone's showed up.王朝将校?あなたに会うことはよい。ついに、誰かが恥ずかしい思いをさせられます。
4493
translateU_M5_Brief_FindSource_04I wonder how THEY got here?私は、彼らがどのようにここに着いたかと思います。
4494
translateU_M4_Brief_Negotiations_10NOOOOoo !!!!NOOOOoo!!!!
4495
translateU_M4_Brief_Survivors_08How did you manage to escape? I didn't hear of any ships leaving Earth, other than the LC, Dynasty and UCS vessels.どのようにして逃げましたか?私は、LC以外に、地球を出発する、どんな船、王朝とUCS船も聞きませんでした。
4496
translateU_M3_Brief_FirstAlien_01Holy shit! What is THAT!? I hope it's one of a kind!神聖な糞!それであるもの私は、それが種類のうちの1つであることを望みます!
4497
translateU_M3_Brief_DestroyGenerator_02We must deactivate it if we're to continue our journey.我々は、旅行を継続するつもりならば、それを非活性化しなければなりません。
4498
translateU_M3_Goal_DestroyGeneratorDestroy the installation interfering with subspace jumps.部分空間振戦せん妄に邪魔をする設置を破壊しろ。
4499
translateU_M2_Brief_DestroyingCannons_03I'm sending my men for you. I promise you - this time you won't get sent to some cosy planet.私はあなたのために部下を派遣しています。私はあなたを約束します。今回は、ある快適な惑星に派遣されません。
4500
translateU_M2_Brief_Start_02It IS hard to believe. You are one lucky manそれは信じるのが難しい。あなたは1つの果報者です。
4501
translateL_M6_Brief_Transmision2_07Thanks, but I hope you know that I'm no bigwig who can be exchanged for any top prisoners or items...ありがとう、しかし、私は、私が任意のトップの囚人あるいはアイテムと交換できる重要人物でないことをあなたが知っていることを望みます...
4502
translateL_M6_Brief_Transmision1_06I'm with you, the Orbital Center is OK-GO. But there's something else...私はあなたといます、軌道センターはそうです、よろしい行きますが、他の何かがあります...
4503
translateL_M6_Goal_EHero2MustSurviveLiu Han must surviveリウ・ハンは生き残らなければなりません。
4504
translateL_M6_NameThe prisoners囚人
4505
translateL_M5_Brief_Transmision6_03Some of us were taken to the spaceport, but I don't know what happened to them.我々のうちの数人は宇宙港へ連れて行かれましたが、私は、何が彼らに起こったか知りません。
4506
translateL_M5_Brief_Transmision5_02Maybe it's like this here - OK, near the internment camp. If we go by there, we'll check it out, but for now our goal is the spaceport.恐らく、それはここでこれに似ています-捕虜収容所の近くでよろしい。我々は、そこに経過すれば、それをチェックしますが、今のところ、ゴールは宇宙港です。
4507
translateL_M5_Brief_Transmision4_01Now in this baby I feel a little bit safer...今、この赤ん坊では、私はわずかにより安全に感じます...
4508
translateL_M5_Brief_Transmision3_11That would increase our chances against any LC patrols. OK, let's move.それは、任意のLCパトロールに対する我々の機会を増加させます。OK、移動しましょう。
4509
translateL_M4_Brief_Transmision4_09Oh dear, now you don't know what you're saying anymore...おお、いとしい、今、何と今は言っているか知りません...
4510
translateL_M4_Brief_Transmision3_08Wait! Stop! Don't do this!待ってください!止まってください!これをしないでください!
4511
translateL_M4_Brief_Transmision2_18What?! Oh, my dear girl...what you've gone through...何おお、少女さん...あなたが通り抜けたもの...
4512
translateL_M4_Brief_Transmision2_07They've gone away.彼らは去りました。
4513
translateL_M4_Brief_EDSecond_03Oh, nothing I can't handle. And may I ask your name, Captain?おお、私が扱うことができない無。また、私はあなたの名前、キャプテンを尋ねてもよいですか?
4514
translateL_M4_Brief_EDFirst_07I was sent here to propose a cease-fire to the commanding LC officer. A three day cease-fire.私は指令のLC将校への停戦を提案するためにここで派遣されました。3日の停戦。
4515
translateL_M4_Brief_BaseTalk_01It's really good to see you!あなたに会うことは本当によい!
4516
translateL_M4_Brief_Start_05I'll try. But please get here as quick as you can!私は努力しましょう。しかし、ここで(あなた)できるだけ迅速になってください!
4517
translateL_M3_Brief_Copy2_01Ariah. I've copied the data. I also cracked the encryption code...and I took a peek at it.Ariah。私はデータをコピーしました。さらに、私は暗号化コードを解きました...また、私は、その垣間見をとりました。
4518
translateL_M3_Brief_OctanBase_04Their communications are jammed. Requesting assistance in repelling the enemy.それらのコミュニケーションが押し込まれます。敵を撃退する際に支援を要求すること。
4519
translateL_M3_Brief_Szatmar_10If this is true, then the Stellar Council will soon send us there.これが真実ならば、Stellar会議はまもなくそこに我々を派遣します。
4520
translateL_M3_Brief_FindInformation_03We are scientists - not soldiers - we don't know squat about anything else...我々は知らない科学者(兵士ではない)です、他の何に対してもうずくまる...
4521
translateL_M2_Brief_FleetOnTheWay3_02Wow, that's cuttin' it fine! OK, drive the bastards away - we'll do the rest.まあ、それはそれを素晴らしくカットしています!OK、偽物を追い払ってください。我々は残りを行います。
4522
translateL_M2_Brief_FleetOnTheWay2_01Hey, pigeons, what's with you? 32nd wing formation! Wakey,wakey... heLLO ?!?!ヘイ、ハト、あなたはどうしましたか?32番目のウィング隊形!Wakey、wakey...こんにちは?!
4523
translateL_M2_Brief_EnemyAproaching_09One more thing: we've spotted a few small ED transports in your sector. They might try landing troops in your vicinity. Be on the look out.もう1つのもの:我々は、あなたのセクターの少数の小さなEDの輸送を見つけました。彼らは、あなたの近辺の軍を降ろしてみるかもしれません。外観上に外にあってください。
4524
translateL_M2_Brief_Welcome_13You can't? My pals on Titan said you can. OK, but you will bear it in mind when my toys save your life?あなたはできない?タイタンの私の仲間は、あなたができると言いましたが、OK、私の玩具があなたの命を救ったら、あなたはそれを覚えておきます?
4525
translateL_M2_Brief_Welcome_02Sebastian? What are you doing here? Are you the mysterious professor who asked for my protection?セバスチャン?ここで何を行っていますか?あなたは私の防護を求めた不思議な教授ですか?
4526
translateL_M1_Brief_SearchProbe_04Yes. These raiders are pirates and slave hunters. I hear the Dynasty buys slaves from them.はい。これらの急襲者は海賊と黒人をあさる人です。私は、王朝が彼らから奴隷を買うと聞いています。
4527
translateL_M1_C1_Subtitle1<F2>Ganimedes<F2>Ganimedes
4528
translateE_M7_Brief_Briefing_03You again! Haven't I told you already that I only take orders from General Taggart!?あなた、再び!私は、単に将軍・タガートからの命令をとるとあなたにまだ伝えていませんか!?
4529
translateE_M6_Brief_Takeover_22I have been given the order - by General Taggart - to work out a cease-fire, and this order is top-priority.私は、停戦を作り出す命令(将軍・タガートによる)を与えられました。また、このオーダーは最優先です。
4530
translateE_M6_Brief_Takeover_11No, of course not. It's just hard to believe.少しもなく(もちろん)ない。それは、ちょうど激しく信じることです。
4531
translateE_M6_Brief_AfterAttack_03What's happened here? Maybe I'm missing something.何がここで起こりましたか?恐らく、私は何かを行方不明です。
4532
translateE_M6_Brief_Madmen_03Come on, you dogs! Come on! We're not giving up!進行する、あなた、尾行する!来て!我々は降参していません!
4533
translateE_M6_Brief_Briefing_03Yes, it is. You are now somewhere near the Great Canyon. This place is rich in ore that we need desperately. The weather's real nasty, but the resources lying at the bottom of the gorge are easy to access.はい、そうです。あなたは、今大きな峡谷の近くのどこかにいます。この場所は、我々がぜひとも必要とする鉱石に富んでいます。天候の不快な実数だが峡谷の底に位置する資源はアクセスするのが簡単です。
4534
translateE_M5_Brief_LCLanding_05No, we don't. They're scrambling our sensors. Send out patrols. And don't let them cut you off from those resources. The cannons must be ready on schedule.いいえ。彼らは我々のセンサーを掻き混ぜています。パトロールを発送してください。そして、彼らにそれらの資源からあなたを離れてカットさせないでください。砲はスケジュールで準備ができていなければなりません。
4535
translateE_M5_Brief_5000_06The faster they have to work, the more danger they're in...so why am I risking the lives of my troops?より速い、彼らは動作しなければなりません、よりひどく、彼らは中にあります...そうすると、なぜ私は、軍の生命を危くしているのですか?
4536
translateE_M5_Brief_Briefing_13The cannon's construction takes a lot of metal. First build hangars and harvesters, then accumulate 10,000 units of metal. Every time this amount is harvested, it will automatically be transferred to the construction site.砲の建造は多くの金属をとります。最初に格納庫と収穫機を構築して、次に、10,000ユニットの金属を蓄積してください。この量が収穫されるごとに、それは建設現場へ自動的に移されます。
4537
translateE_M5_Brief_Briefing_02Never heard of it.それに聞かれませんでした。
4538
translateE_M4_Brief_Escort_04I'm really sorry, Colonel, but General Taggart gave me an explicit order to deliver him to High Command.私は実際に残念です、大佐、しかし、将軍・タガートは、私に最高司令部に彼を配達する明示的な命令をくれました。
4539
translateE_M4_Brief_Stariec_09We'll see if you're still so talkative during the interrogation...我々は、あなたが呼掛信号の間にまだそれほど話し好きかどうか確かめます...
4540
translateE_M4_Brief_AA_01Damn. Those anti-aircraft cannons can give us hell. The Transporter won't get through. Gotta take care of them before take-off and check if there are any more nearby. This is where the explosives will come in handy.非難してください。それらの対空砲は我々を叱ることができます。運送者は通じません。より多くの物が近くにある場合、離陸とチェックの前に彼らを世話しなければなりません。これは爆発物が有用になる場所です。
4541
translateE_M4_Brief_Meeting_07He's inciting the inmates to revolt. He's already caused a couple of riots, which we had to quench by force.彼は収容者を鼓舞して反乱をさせています。彼は既に2、3の暴動を引き起こしました。我々は力によってそれを消さなければなりませんでした。
4542
translateE_M4_Goal_BringTransporterBring the Transporter back to headquarters.本部へ運送者を持って来てください。
4543
translateE_M3_Brief_Visit_04No, you're mistaken. I don't know anything about those... Edenites. And I don't believe I want to.いいえ、誤解しています。私はそれらに関して何も知りません...エデンセン石。また、私は、そうしたいと信じません。
4544
translateE_M3_Brief_NewOrders_02Excellent work, Major. Now we need to find out what secrets lie within that Research Center. We've hired an agent that will hack into their base mainframe.優れた仕事、少佐。今、我々は、どの秘密がその研究センター内に位置するか見つけ出す必要があります。我々は、彼らの基地メインフレームへハッキングするエージェントを雇いました。
4545
translateE_M3_Brief_Alex_15Let me have a look at you.あなたを見させてください。
4546
translateE_M3_Brief_Alex_04I'm a mercenary and a scout. I used to work for the Edenites.私は傭兵とスカウトです。私はかつてはエデンセン石のために動作しました。
4547
translateE_M3_Goal_BuildUpTheBaseBuild up the base. Avoid contact with the enemy.基地を構築してください。敵との接触を回避してください。
4548
translateE_M2_Brief_CallingHelp_04What about Professor van Troff? Did you find him?教授バンTroffはどうですか?彼を見つけましたか?
4549
translateE_M2_Brief_BrokenWallWatch out. Whatever was behind this wall isn't trapped anymore.警戒しろ。この壁の後ろにあったものすべてはこれ以上わなに掛けられません。
4550
translateE_M2_Brief_TransporterExplodedWhat the hell? It's an ambush! Everyone take cover !!何、一体全体?それは待ち伏せです!誰でもカバーをとってください!!
4551
translateE_M1_Brief_HarvestMetal_2Thanks, General. I was beginning to wonder where I could get some metal. ありがとう、将軍。私は、どこである金属を得ることができるかと思い始めていました。
4552
translateE_M1_Tutorial_19Use Combat Behavior to make your unit either "Hold position" or "Pursue the enemy". This defines how your game character will behave when confronted by the enemy.あなたのユニットを一方の「ホールド位置」にするために戦闘振る舞いを使うか、あるいは「敵を追求してください。」これは、敵に対峙していた時あなたのゲーム・キャラクターがどのように作用するか定義します。
4553
translateE_M1_Tutorial_08Excellent. Now click on the "Goals" tab to find out about the mission goals. Your first mission objective is shown as a green point in the minimap on the right of your screen. Doubleclick the green point and Michael Falkner will go there. If you lose sight of your selected game character, press the key combination "Alt" + "F". The camera will then focus on that character.素晴らしい。さて、ミッション・ゴールに関して見つけ出す「ゴール」タブをクリックしてください。最初のミッション目的は、画面の右側上のミニ地図中で緑のポイントとして示されます。緑のポイントをダブルクリックすれば、マイケル・フォークナーはそこに行きます。選択されたゲーム・キャラクターを見失う場合は、キー組み合わせ「Alt」+「F」を押してください。その後、カメラはそのキャラクターに注目します。
4554
translateAgentsDialog_A09_A08_4Does this mean "yes"?これは「はい」を意味しますか?
4555
translateAgentsDialog_A09_A06_6It's a good way to refresh the data. I'm right in the thick of things, you know.それはデータをリフレッシュするのによい方法です。私は、事態の厚いものにちょうどいます。
4556
translateAgentsDialog_A06_A09_6Sure. Just say the word...確かです。単語をただ言ってください...
4557
translateAgentsDialog_A03_A10_1Mister Pepper, you truly are a healthy specimen.ペッパーさん、あなたは本当に健全な試験片です。
4558
translateAgentsDialog_A02_A10_1Pepper, old buddy! Long time no see!ペッパー(旧友)!長い時間、seeはない。
4559
translateAgentsDialog_A01_A11_1Why don't we arrange some off-duty time together, Lance?ある程度の非番の時間をともに整えましょう、ランス。
4560
translateHit_VA_12_6Flesh wound...軽傷...
4561
translateEnemyB_VA_12_3Enemy structures!敵構造!
4562
translateEnemyU_VA_12_1Nasties sighted!Nastiesを発見した!
4563
translateAttack_VA_12_9And the earth shall tremble...また、大地は震動するものとします...
4564
translateMove_VA_12_1Yes!はい!
4565
translateSelected_VA_12_6Yes, love?はい、愛してください?
4566
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_12_2I'll let the raise slide, this time. See you.私は今回賃上げスライドをさせましょう。それではまた。
4567
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_12_3Are you absolutely sure you want to hire me? What courage...私を雇いたいと絶対に確信しますか?どんな勇気...
4568
translateHit_VA_11_7Mayday, boss!メーデー、ボス!
4569
translateEnemyB_VA_11_4 Yee-ha! The snakes' pit.Yee-ha!ヘビのピット。
4570
translateEnemyU_VA_11_2I see the bad guys.私は悪いガイに会います。
4571
translateCommand_VA_11_1OK, dude.OK、気取り屋。
4572
translateMove_VA_11_2A-OK.完全です。
4573
translateSelected_VA_11_7Awwwww....Awwwww
4574
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_11_3Awright, I'm off to my ex.Awrightと私はオフです、に、私の、例えば
4575
translateHit_VA_10_8Hah...flesh wound, sir.Hah...軽傷、サー。
4576
translateEnemyB_VA_10_5Our enemies, sir.我々の敵、サー。
4577
translateEnemyU_VA_10_3 Enemy presence!敵存在!
4578
translateCommand_VA_10_2 Roger.ロジャー。
4579
translateMove_VA_10_3Moving in!引っ越して来てください!
4580
translateSelected_VA_10_8Yessir.Yessir。
4581
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_10_1Sir! Are you aware my time is running out? Sir!サー!あなたは、私の時間がなくなっていることに気づいていますか?サー!
4582
translateDescriptionN_IN_VA_10He can build up your base quickly and effectively. He can also use old training methods to train experienced infantry and pilots.彼は、あなたの基地を速く有効に構築できます。さらに、彼は、経験を積んだ歩兵とパイロットを訓練するために古い訓練方法を使うことができます。
4583
translateTake_VA_09_5We're rich!我々は裕福です!
4584
translateCommand_VA_09_9I know, I know...私は知っています。私は知っています...
4585
translateAttack_VA_09_1What a blast!何というブラストでしょう!
4586
translateAttack_VA_08_2Executing command.実行コマンド。
4587
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_08_1Unforeseen military action suspension. Initiating data duplication.意外な軍事行動懸濁。データ複製を始めること。
4588
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_08_1Independent support unit Rob M 60 reporting for duty. Tasks: direct support, enemy command elimination, vehicle takeover. 独立した、出勤するユニット・ロブM 60をサポートします。タスク:サポート、敵コマンド消去、車両乗っ取りを指図してください。
4589
translateAttack_VA_07_3Of coursse.coursseの。
4590
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_07_2The time has come to return to the lair.時間は穴へ返るために来ました。
4591
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_07_2Tyranos here, sir. I am at your disposal at all times. I shall crush your opponents or convert them to your cause. ここのTyranos、サー。私は、あなたの自由にいつでもいます。私はあなたの相手を砕くか、あるいは彼らをあなたの原因に変換するものとします。
4592
translateHit_VA_06_1Module damage.モジュールダメージ。
4593
translateAttack_VA_06_4Enemy termination initiated.敵終了、始められました。
4594
translateSelected_VA_06_1Duplicating.軽印刷。
4595
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_06_3Critical exception notification. System departure.重大な例外通知。システム出発。
4596
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_06_3Serenity reporting for action. Specialized in military operating systems, infiltration, breaking codes and security systems.アクションのために報告する平穏。軍事のオペレーティング・システム、潜入、壊れるコードとセキュリティーシステム中で特定化されました。
4597
translateHit_VA_05_2Hey, I'm hit...ヘイ、私は打たれます...
4598
translateAttack_VA_05_5I'm on your tail...私はあなたのすぐ後ろにいます...
4599
translateSelected_VA_05_2What now? どんな今?
4600
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_05_1OK, you won't see me cryin'.OKとあなたは私に会いません、cryin。」
4601
translateHit_VA_04_3My flesh is weak...私の肉は弱い...
4602
translateAttack_VA_04_6I hear Thee!私は汝にを聞きます!
4603
translateSelected_VA_04_3Let us pray!祈りましょう!
4604
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_04_2Judas!ユダ!
4605
translateN_CH_VA_04The Divine Wrath神の激怒
4606
translateHit_VA_03_4Ouch! I'm hit again.あいた!!私は再び打たれます。
4607
translateEnemyB_VA_03_1Enemy structures!敵構造!
4608
translateAttack_VA_03_7Where's my scalpel?私のメスはどこですか?
4609
translateSelected_VA_03_4Nurse, scalpel please!看護師とメスは喜ばせます!
4610
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_03_3OK, my patients await me.OK、私の患者は私を待ちます。
4611
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_03_1OK, relax - I'm a doctor.OK、リラックスしてください。私はドクターです。
4612
translateHit_VA_02_5My ass is gettin' whipped!私のロバがむち打たれています!
4613
translateEnemyB_VA_02_2Ah, there they are!ああ、そこで、彼らはそうです!
4614
translateAttack_VA_02_8Ashes to ashes!灰へのアッシュ!
4615
translateSelected_VA_02_5Yep?その通り?
4616
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_02_1OK...rat!OK。..rat!
4617
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_02_2OK, where's the bad boys?OK、どこで、悪い少年である?
4618
translateHit_VA_01_6You cruds!あなた、凝固する!
4619
translateEnemyB_VA_01_3This is the enemy's lair.これは敵の穴です。
4620
translateEnemyU_VA_01_1Uh-oh, enemies!敵(あのおお)!
4621
translateAttack_VA_01_9They're history.彼らは過去のものです。
4622
translateMove_VA_01_1Yo' boss.Yo」ボス。
4623
translateSelected_VA_01_6Easier than I thought.私が考えたより簡単です。
4624
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_01_2It was fun, but my time is my own. Bye, bye, baby!それは楽しかった。しかし、私の時間は私のものです。さよなら、さよなら、赤ん坊!
4625
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_01_3Ok, I'm with you on this. Give me something interesting to do.Okと私はこの上にあなたとあります。私に行うのに面白いものをください。
4626
translateVehicleHit_AU_04_3Vehicle under fire.射撃の下の車両。
4627
translateHit_AU_04_4Unit hit.ユニットの打撃。
4628
translateEnemyB_AU_04_1Enemy buildings.敵建物。
4629
translateAttack_AU_04_7Assault initiated.攻撃、始められました。
4630
translateSelected_AU_04_4Unit reporting in.中へ報告するユニット。
4631
translateVehicleHit_HM_03_8Vehicle malfunctioning.誤動作している車両。
4632
translateHit_HM_03_9Warning. Unit damage.警告。ユニットのダメージ。
4633
translateEnemyU_HM_03_4Hostiles sighted.Hostilesを発見した。
4634
translateCommand_HM_03_3Understood.理解されました。
4635
translateMove_HM_03_4Moving out.出ていくこと。
4636
translateSelected_HM_03_9Await command.コマンドを待ってください。
4637
translateVehicleHit_LM_02_6Vehicle damaged by the enemy!車両は敵によって破損されました!
4638
translateHit_LM_02_7Systems damaged!システム、破損された!
4639
translateEnemyB_LM_02_4Enemy!敵!
4640
translateEnemyU_LM_02_2Enemy units!敵ユニット!
4641
translateCommand_LM_02_1Yes, sir!イエッサー!
4642
translateMove_LM_02_2On the move!動きの上で!
4643
translateSelected_LM_02_7Enter command!コマンドを入力してください!
4644
translateTake_TE_01_1Object appropriated.充当されて反対してください。
4645
translateCommand_TE_01_5Yes sir.イエッサー。
4646
translateMove_TE_01_7Yes sir!イエッサー!
4647
translateAttack_DR_03_2Attack initiated!始められて攻撃しろ!
4648
translateTake_HA_02_5We can use this!我々はこれを使うことができます!
4649
translateCommand_HA_02_9OK!OK!
4650
translateTake_RG_01_5All RIGHT... 大丈夫に...
4651
translateCommand_RG_01_9Roger!ロジャー!
4652
translateAttack_DR_04_1Come on!来て!
4653
translateTake_CO_03_4Could be useful!有用になりえます!
4654
translateCommand_CO_03_8Will do!役立ちます!
4655
translateVehicleHit_BA_02_1Vehicle damaged.車両、破損されました。
4656
translateHit_BA_02_2I'm hit!私が打たれます!
4657
translateAttack_BA_02_5Get your butts in gear!ギヤー中の台じりを得てください!
4658
translateSelected_BA_02_2Reporting for duty!出勤!
4659
translateTake_MA_01_2Nice!よい!
4660
translateCommand_MA_01_6Roger!ロジャー!
4661
translateMove_MA_01_7Marching!進んでください!
4662
translateVehicleHit_LH_02_1Crap! Vehicle hit!馬鹿な!車両打撃!
4663
translateHit_LH_02_2They got me!彼らは私を得ました!
4664
translateAttack_LH_02_5Sure thing!確実!
4665
translateSelected_LH_02_2This is Lynn.こちらはリンです。
4666
translateVehicleHit_LH_01_2They hit us again!彼らは再び我々を叩きます!
4667
translateHit_LH_01_3Get me outta here!私にここでouttaを取って来てください!
4668
translateAttack_LH_01_6LC!!!LC!!!
4669
translateSelected_LH_01_3You're not my type.あなたは私のタイプではありません。
4670
translateVehicleHit_EH_02_6Vehicle damaged!車両、破損された!
4671
translateHit_EH_02_7They got me...彼らは私を得ました...
4672
translateEnemyB_EH_02_4I don't think that's ours.私は、それは我々のものではないと思います。
4673
translateEnemyU_EH_02_2Hostiles!Hostiles!
4674
translateCommand_EH_02_1Understood.理解されました。
4675
translateMove_EH_02_2I'm going.私は行きます。
4676
translateSelected_EH_02_7I'm listening.私は聞いています。
4677
translateVehicleHit_EH_01_7Uh-oh...vehicle damaged!あのおお...車両、破損された!
4678
translateHit_EH_01_8Just a scratch!単なる引っ掻き!
4679
translateEnemyB_EH_01_5Real ugly structures, men!実際の醜い構造(人)!
4680
translateEnemyU_EH_01_3Enemy within range.範囲内の敵。
4681
translateCommand_EH_01_2Yes, understood.理解されたはい。
4682
translateMove_EH_01_3Get a move on, boys!動き出してください、君たち!
4683
translateSelected_EH_01_8Ready to go - right now!行くレディ - 今ちょうど!
4684
translateTexturesSetName04Jupiter木星
4685
translateDescriptionRES_U_EN_SP_01_2Increases the unit's speed. Additional algorithms optimize the generator when functioning under heavy power consumption conditions - this enables the unit to move at a significant speed.ユニットの速度を増加させます。重電力消費条件の下で機能する時、追加のアルゴリズムは発生器を最適化します。ユニットは重要な速度でこれによって移動できます。
4686
translateRES_U_AR_RL_01_3Reflective Armor mkIII反射装甲mkIII
4687
translateDescriptionRES_U_WP_TB_07_1Plasma bomb launcher using molecular spatial transmitters powered by an integrated plasma generator. The charges are transmitted directly onto the target, with only a very small margin of possible error.統合プラズマ発生器によって動力が供給された分子の空間の送信器を使うプラズマ爆弾ラウンチャ。チャージは、ありえるエラーのまさに小幅と共に、ターゲット上に直接送信されます。
4688
translateRES_U_WP_PL_06_2Plasma Cannon mkIIプラズマ・キャノンmkII
4689
translateRES_U_MI_PB_04_3Plasma Blaster Power Level 3プラズマ・ブラスター電力レベル3
4690
translateDescriptionRES_U_CH_GT_04_1Based on the technology used in Kazuar units, but considerably larger and more heavily armed. Unfortunately its size causes a decrease in mobility, which was compensated for by installing a large amount of battle gear - this gives it much more destructive power - BUT...it has only two carrier units and this makes it susceptible to enemy vehicle fire. This unit can carry an additional sub-weapon. By default, it is armed with double Plasma Blasters.Kazuarユニットで、だが相当に大きく使われ、より極度に武装した技術に基づきました。不運にも、そのサイズは、移動度の減少を引き起こします。それは、大量の戦闘装備(これはそれにはるかにより破壊的な力を与えます)の設置により補われました、しかし...それはわずか2つのキャリアユニットしか持っていません。また、これはそれを敵車両射撃に弱くします。このユニットは追加のサブ武器を運ぶことができます。デフォルトで、それはダブルのプラズマ・ブラスターを備えます。
4691
translateRES_U_WP_FT_04_2Flamethrower mkII火炎放射器mkII
4692
translateRES_U_WP_NG_02_2Plasma grenade launcher mkIIプラズマ・グレネード・ランチャーmkII
4693
translateDescriptionRES_U_WP_XR_01_3Range +2.
Accuracy +25%
範囲+2
精度+25%
4694
translateRES_U_WP_AR_06_2Mayhem mkII Rocket Launcher暴力mkIIロケット・ランチャー
4695
translateDescriptionRES_U_CH_AA_06_1Unit capable of space travel - may also be used as flying heavy artillery. Specialized in destroying enemy structures. Unfortunately does not allow varied armament options. This unit is equipped with a Mayhem Rocket Launcher as standard.ユニットは宇宙旅行に有能です。さらに重砲の空輸として使われるかもしれません。敵構造を破壊する際に特定化されました。不運にも、様々な軍備オプションを許可しません。このユニットは標準として暴力ロケット・ランチャーを装備しています。
4696
translateDescriptionU_BL_HT_18Defence complex tower of extended height, equipped with an advanced anti-aircraft defence system. アドバンスト対空防御システムを装備した拡張高さの防御の複雑な塔。
4697
translateDescriptionU_WP_TB_07_3The "Mayhem" tactical rocket missile launcher is the crowning achievement of ballistic technology. It is capable of firing powerful missiles which will destroy any ground structures. Its size allows it to take the largest UCS warheads and advanced battle software enables more effective missile guidance. An analysis sub-program calculates the optimal hit location to inflict absolute maximum losses on enemy forces.「暴力」の戦術上のロケット・ミサイル・ランチャーは弾道の技術の最高の達成です。それは、どんな地上構造も破壊する強力なミサイルを発射できます。そのサイズは、それが最大のUCS弾頭をとることを可能にします。また、高度な戦闘ソフトウェアはより有効なミサイル・ガイダンスを有効にします。分析サブ・プログラムは、敵軍に絶対最大値ロスを与えるために最適な打撃位置を計算します。
4698
translateU_WP_AR_05_3Rockets mkIIIロケットmkIII
4699
translateDescriptionU_WP_AR_05_1A smaller version of the universal "Hatchet" rocket missile launcher. Very effective against ground forces. Its installation on the heaviest UCS battle mechs requires smaller missiles - so to make up for this, it can take more...汎用「手斧」ロケット・ミサイル・ランチャーのより小さなバージョン。地上軍に対して非常に有効です。最も重UCS戦闘mechsの上のその設置はより小さなミサイルを要求します。したがって、これを補うために、それはもっととることができます...
4700
translateU_WP_PG_03_1Plasma grenadeプラズマ・グレネード
4701
translateDescriptionU_WP_AR_03_3"Hatchet" rocket missile launcher, adapted to destroy airborne targets. The elongated launcher chamber increase missile range. Additional accelerators also increase the muzzle velocity of the rockets. 空輸されたターゲットを破壊するのに適した「手斧」ロケット・ミサイル・ランチャー。長方形のランチャー部屋増加ミサイル試射場。追加の加速器は、さらにロケットの砲口速度を増加させます。
4702
translateDescriptionU_CH_AH_10_1Basic mining unit. Well armored and supplied with an efficient driving system. Equipped with a mining module, but devoid of any armament. 基礎的な採鉱のユニット。よく装着され、効率的な駆動システムが供給されました。採鉱のモジュールを装備した、しかし任意の軍備が欠けている
4703
translateU_CH_GA_07_1Scorpionサソリ
4704
translateDescriptionU_CH_AJ_01_1Fast and manoeverable aircraft. It's used as a recon unit, but its weak armour makes it susceptible to enemy fire, so its armament modules have been adapted to destroy biological units.速くmanoeverableな航空機。それは踏査・ユニットとして使われますが、その弱い装甲はそれを敵の砲火に弱くします。したがって、その軍備モジュールは生物学のユニットを破壊するのに適しています。
4705
translateRES_L_IE_SG_04_4Advanced Shield Generator mkIII高度なシールド発生器mkIII
4706
translateDescriptionRES_L_IE_SG_01_2Shield strength +20%シールド強度+20%
4707
translateRES_L_EN_PR_01_3Powerful Engine mkIII強力なエンジンmkIII
4708
translateRES_L_AR_CH_01_2Anti-Chemical Armor mkII対化学装甲mkII
4709
translateDescriptionRES_L_AR_CL_01_1Standard titanium composite alloy with a low impurity factor, used by the LC for constructing armor.装甲の構築のためにLCによって使われた低い不純物要因付き標準チタン合成合金。
4710
translateDescriptionRES_L_MI_AA_01_3Damage +50%ダメージ+50%
4711
translateDescriptionRES_L_WP_EL_01_2Range +1範囲+1
4712
translateRES_L_WP_MP_04_3Magneto Piercing Weapon mkIII磁力は武器mkIIIを貫通しています。
4713
translateRES_L_MI_PG_01_3Magneto Grenade Level 3磁力グレネードレベル3
4714
translateRES_L_WP_SA_01_3Sonic Wave Generator mkIIIソニック・ウェーブ発生器mkIII
4715
translateRES_L_WP_SB_03_2Ultrasonic Wave Blaster mkII超音波ブラスターmkII
4716
translateRES_L_MI_RG_01_2Infantry Rifle mkII歩兵ライフル銃mkII
4717
translateL_WP_PC_08_1Long-Range Plasma Cannon長距離プラズマ砲
4718
translateDescriptionL_CH_AT_03_1Heavy fighter craft designed to destroy ground targets.重戦士技術は地上ターゲットを破壊するつもりでした。
4719
translateL_BL_WA_11Energy Wall Generatorエネルギー壁発生器
4720
translateL_BL_UW_07Ultimate Battle Module最終戦闘モジュール
4721
translateRES_E_EN_PR_01_3Powerful Engine mkIII強力なエンジンmkIII
4722
translateDescriptionRES_E_TCH_IO_01_2Damage +20%
Range +1
ダメージ+20%
範囲+1
4723
translateRES_E_TCH_IO_01_1Ion Blasterイオン・ブラスター
4724
translateRES_E_TCH_SG_01_3Energy Shield Generator mkIIIエネルギー・シールド発生器mkIII
4725
translateDescriptionRES_E_TCH_AR_FL_04_2Each flare can catch up to 2 incoming missiles.フレアはそれぞれ2基までの入ってくるミサイルをつかむことができます。
4726
translateRES_E_TCH_AR_FL_04_2Flare mkIIフレアmkII
4727
translateRES_E_TCH_AL_02_2Advanced Laser Technology level 2高度なレーザー技術レベル2
4728
translateDescriptionRES_E_CH_GJ_03_1The Gagarin is an excellent off-road combat vehicle. Independent six-wheel drive enables it to perform even in the most demanding terrains. Modular armament provides it with the necessary potential to perform any given task or mission. The Gagarin's weak armor is the price of its high mobility. ガガーリンは優れたオフロードの戦車です。それは最も要求する地上でさえ独立した6輪のドライブによって行なうことができます。モジュールの軍備は、それに所定のタスクあるいはミッションも行なう必要な可能性を供給します。ガガーリンの弱い装甲はその高い移動度の価格です。
4729
translateE_WP_HL_04_2Heavy Laser Cannon mkII重レーザー砲mkII
4730
translateDescriptionE_BL_WC_14_4Battle platform acting as a mobile defence system for the base. Designed for various battle systems. Moves on a magnetic rail. Standard equipment: Heavy anti-tank cannon.基地用の機動性の防御システムとして働く戦闘プラットフォーム。様々な戦闘システムのために設計されました。磁気レールで移動します。標準設備:重対戦車砲。
4731
translateE_BL_RL_10Ballistic Missile Launcher弾道ミサイルランチャー
4732
translateE_BL_UF_07Production Hangar生産格納庫
4733
translateA_CH_NU_10_1ReplicatorusReplicatorus
4734
translateA_BL_PL_04Cactacian LairCactacian穴
4735
translateN_SPACEPORT_05_5Radar Station 5レーダー基地5
4736
translateLCSpaceportLC SpaceportLC宇宙港
4737
translateU_BL_SG_21Shield generatorシールド発生器
4738
translateN_IN_SM_01_1Smuggler密輸出入者
4739
translateN_AD_FO_01_1White low fog白い低い霧
4740
translateN_DE_PL_22Evergreens 1常緑樹1
4741
translateN_DE_PL_11Baobabバオバブ
4742
translateN_DE_PL_06_8Roots on slope斜面上の根
4743
translateBloodBlood血液
4744
translateN_EDMINE_01_29Side
4745
translateN_EDMINE_01_18Corner sideコーナー側
4746
translateN_SLAB_01_5Side 1側1
4747
translateN_LAMP_01_2Yellow rotatingイエローを回転させること
4748
translateCratesAndBarrelsCrates and Barrels木枠と樽
4749
translateBARRICADESBarricadesバリケード
4750
translateN_CONT_01_13Crates + bars木枠+棒
4751
translateN_CONT_01_9Crates 1木枠1
4752
translateN_PIPE_02_4Crossクロス
4753
translateN_PIPE_02_12Narrow section狭いセクション
4754
translateN_PIPE_01_52 to 1 pipe2~1本のパイプ
4755
translateN_PIPE_01_11Cornerコーナー
4756
translateMiningFacilityMining Facility採鉱設備
4757
translateN_VOLOGDA_01_43High chimney 2高い煙突2
4758
translateN_VOLOGDA_01_32Corridor T廊下T
4759
translateN_VOLOGDA_01_21Building D Low 2Dに低い2を作ってやること
4760
translateN_VOLOGDA_01_10Small silo 1小さなサイロ1
4761
translateLC_RUIN_02_4LC Small Ruin 4LC小さな破滅4
4762
translateLC_RUIN_01_5LC Ruin 5LC破滅5
4763
translateRUINSRuins廃墟
4764
translateN_BUNKER_01_4Engineエンジン
4765
translateN_WRECK_02_2Debris 2残骸2
4766
translateN_DE_ST_16Grey pebbles灰色のペブル
4767
translateN_DE_ST_05Small white stones小さな白い石
4768
translateN_SR_WA_01_1Water source水源
4769
translateN_AE_BOMB_01Time bomb時限爆弾
4770
translateART_N_AE_RS_01Personal reflection field generator個人用反射フィールド発生器
4771
translateART_N_AE_CLOAKSelf - cloaking device自己 - 覆う装置
4772
translateART_N_AE_BINOElectronic binoviewer電子のbinoviewer
4773
translateARTIFACTSObjectsオブジェクト
4774
translateNEUTRALNeutral中立
4775
translateEditorConfigureMeshesVerifySlotNotFoundInParentslot %s not found in parent親で見つからないスロット%s
4776
translateEditorConfigureMeshesVerifyNoParentForSubobjectno parent for subobjectサブ物体のための親はありません。
4777
translateEditorConfigureMeshesVerifyResultsTitleMeshes verify resultsメッシュ・ベリファイ結果
4778
translateEditorConfigureMeshesLabelAlphaalphaアルファ
4779
translateEditorConfigureMeshesLabeldzdzdz
4780
translateEditorCameraTrackButtonDissortColorSet distort colorセットは色を曲げます。
4781
translateEditorAutoTextureAuto texturing自動を織込んで作ること
4782
translateEditorShowSelTextureShow only selected texture選択されたテクスチャーのみを表示
4783
translateEditorPromptSetAllHoldTexSet all hold texture switchesホールドテクスチャースイッチをすべてセット
4784
translateEditorMenuOptionsOptions ...オプション...
4785
translateEditorMenuWorldConfig&World configuration ...世界設定...(&W)
4786
translateEditorMenuProperties&Properties ...プロパティ...(&P)
4787
translateEditorWDFielDialogFileTypeFiles of type:タイプのファイル:
4788
translateEditorAviOptionsAvi optionsAviオプション
4789
translateEditorCameraTrackSegmentCurveFormat%s - curve - time : ( %d )%s - カーブ - 時間:(%d)
4790
translateEditorCameraTrackConnectType5Linearリニア
4791
translateEditorCameraTrackNoiseStripesSpeedX2Stripes 2 speed X:ストライプ2速度X:
4792
translateEditorCameraTrackNoiseStripesTileXStripes 1 tile X:ストライプ1タイルX:
4793
translateEditorCameraTrackLoadEffectsLoad effects効果をロード
4794
translateEditorCameraTrackPreviewEffectsEffects効果
4795
translateEditorGetStateIndexTitleNew day state新しい日状態
4796
translateEditorSnowFlakeEndAlphaSnow flake end alpha:雪片終了アルファ:
4797
translateEditorDiffuseBetaSun beta angle:太陽のベータ角:
4798
translateEditorMoonTextureRain clouds雨雲
4799
translateEditorSunTextureClouds
4800
translateEditorWorldConfigTab2Day settings日設定
4801
translateEditorTexSetContainsDefaultsSet contains default texture(s) and cannot be applied!セットはデフォルトテクスチャーを含み、適用できません!
4802
translateEditorNewLevelNameColumnName名前
4803
translateEditorLiquidFlowDirFlow direction流れの向き
4804
translateEditorLiquidSurfaceTextureLava textures溶岩テクスチャー
4805
translateEditorTabLiquidsLiquid pools液体のプール
4806
translateEditorTerrainFogLevelFog level霧レベル
4807
translateEditorSetTarrainFogSet terrain fog地上霧をセット
4808
translateEditorTerrainFogTerrain Fog地上霧
4809
translateEditorHPlevelHP:HP:
4810
translateEditorBadObjectsErrorLevel contains objects in wrong places.
Press F9 to see those objects.
Save level anyway?
レベルは間違った場所にオブジェクトを含んでいます。
それらのオブジェクトを見るにはF9を押してください。
レベルをとにかくセーブしますか?
4811
translateEditorInitializeErrorError - cannot initialize Direct3D rendererエラー - Direct3Dレンダラーを初期化できません。
4812
translateKeyVOLUMEUPVolume +音量+
4813
translateKeyLEFTLeft
4814
translateKeyPRIORPgUpPgUp
4815
translateKeyF13F13F13
4816
translateKeyFFF
4817
translateKeyWWW
4818
translateKeyBACKBackspaceBackspace
4819
translateKey333
4820
translateShortcutCameraGoToNextUnitScroll camera to next unit次のユニットへカメラをスクロール
4821
translateShortcutExitCrewExit crew終了乗組員
4822
translateShortcutQuickRecordQuick recordクイック記録
4823
translateShortcutHangarsButtonSwitch production to hangar / Remove units from hangar格納庫からの格納庫/削除ユニットへのスイッチ生産
4824
translateShortcutAddSelToGroup9Add selected units to group 9選択されたユニットをグループ9に追加
4825
translateShortcutCreateGroup5Create group 5グループ5を作成
4826
translateShortcutIncreaseSpeedIncrease game speedゲーム速度を増加
4827
translateShortcutCameraDownCamera downカメラ上
4828
translateShortcutCameraUpCamera upカメラ下
4829
translateCommandAgentAIBuildBaseOffControl build base off基地建造コントロール off
4830
translateEnergyDisperseModeOnStatus: Energy disperse on状態:エネルギー分散出力オン
4831
translateCamouflageModeModeCamouflage modeカモフラージュ・モード
4832
translateRaceALIENAlien外国人
4833
translateRaceFullEDEurasian Dynastyユーラシア王朝
4834
translateSoldBuildingQuestionAre you sure you want to sell this building?この建物を本当に売りますか?
4835
translateInventoryCountFormat%d%d
4836
translateSelectPlaceForAgentSelect place for agentエージェントの場所を選択
4837
translateAgentAuctionMessageNotEnoughResourcesNot enough resources to bid述べるべきのに十分な資源ではない
4838
translateBriefingTextsStartParagraph
4839
translateTooltipDialogConstructorOpen unit construction dialogユニット建造ダイアログを開く
4840
translateTooltipDialogGoalsShow goalsゴールを表示
4841
translateTotalPriceLabelTotal cost:全コスト:
4842
translateBuildingNumFormat%d/%d%d/%d
4843
translateResStateResearched<0xFFE0E0E0>Researched<*><0xFFE0E0E0>研究されました<*>
4844
translateResearchCenterTitleResearch Center研究センター
4845
translateOptionsMessageSetResolutionInGameChanging resolution while playing the game may take a long time.
We recommend changing the resolution from the main menu settings dialog.
Change the resolution now?
ゲームをプレイ中に解像度を変更すると長い時間が掛かる恐れがあります。
私たちはメインメニューの設定ダイアログから解像度を変更することをおすすめします。
今すぐ解像度を変更しますか?
ゲームをプレー中に解像度を変更することは長い時間をとるかもしれません。
メイン・メニュー設定ダイアログから解像度を変更することを推奨します。
今解像度を変更しますか?
4846
translateOptionsClearNetworkLogsClear logsログをクリアログをクリア
4847
translateOptionsMessageSpeechDialogs会話会話
4848
translateOptionsAutoZoomAuto zoomオートズーム自動ズーム
4849
translateOptionsAA1414x原文14x
4850
translateOptionsAA99x原文9x
4851
translateOptionsAAModeAnti-aliasing mode:アンチエイリアス倍率:アンチエイリアス・モード:
4852
translateOptionsResolutionFormat%dx%d原文%dx%d
4853
translateMenuSave&Saveセーブ(&S)
4854
translateUpdate&Update更新(&U)
4855
translateENMyLadderColor<0xff00ffff><0xff00ffff>
4856
translateENStatisticTitleWeekBest of the weekその週の最上
4857
translateEarthNetNormalGameFormat<0xFEB5B3B2>%s<0xFEB5B3B2>%s
4858
translateJoinChannelLabelChannel name:チャンネル名:
4859
translateCreateOrJoinGameButtonJoinJoin参加
4860
translateENM_FM;FM;F
4861
translateENPassUser passwordユーザ・パスワード
4862
translateNetworkReady&Readyレディ(&R)
4863
translateMultiplayerLoad&Loadロード(&L)
4864
translateMultiplayerRandomPositionsRandom positionsランダム位置
4865
translateMainMenuNetwork&Networkネットワーク(&N)
4866
translateMainMenuLCFull&Lunar Corporationルナ株式会社(&L)
4867
translateDialogButtonDelete&Delete削除(&D)
4868
translateDialogButtonAbort&Abort中断(&A)
4869
translateExperiencePointsNextExperience points: %d/%d経験ポイント:%d/%d
4870
translateMineExplodeTicksExplode delay: %d sec遅れを爆発させてください:%d秒
4871
translateDamage3SecD3: %d / %d secD3:%d/%d秒
4872
translateChatAndNetVoiceToUserTo %s [+voice]:%sに[+音声]:
4873
translateTimeDemoLimit<F4>Time left %d:%02d<*><F4>残り時間 %d:%02d<*>
4874
translateButtonOpenUpdateOpen開く
4875
translateUpdateAddressPrefix<0xFFFFFFFF><0xFFFFFFFF>
4876
translateU_HERO_SUCS heroUCSヒーロー
4877
translateCannonAttackTypeGroundAir<ico16b0l,96,0,128,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'><ico16b0l,96,0,128,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
4878
translateDamage3AccChemical damage: <0xFFFFFFFF>%d<*>化学ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>
4879
translateAllianceStatusSetAllyLockedAlly同盟国
4880
translateGameMenuCash1k10001000
4881
translateGameTypePeaceCounterSecsec
4882
translateActivationRegZIPZIP/POSTCODE*郵便番号*
4883
translateMainMenuActivateProduct activation製品ライセンス認証
4884
translateCurrentCannonNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>Current: '%s'<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>電流:「%s」<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
4885
translateCantTransformSingleUnitInfo(Can't transform single unit)(単一ユニットを変形できません。)
4886
translateFormatSelectGroupForBuildUnitAdd to group %d%dをグループ化するために加算します。
4887
translateResearchCenterShowNotAvailablecannot be shown示すことができません。
4888
translateA_M7_C2_10Ariah, Michael, look! The gate is activating, but it's nothing of ours.Ariah(マイケル)は見ます!ゲートは活性化していますが、それは我々の何ではありません。
4889
translateA_M1_C1_02
Uuuuh ... a?

Uuuuh...a?
4890
translateU_M6_C1_12I'm going with you...私はあなたと行きます...
4891
translateU_M6_C1_6For a moment...just for a moment...I had doubts whether we would even get here.しばらく...ちょうどしばらく...私は、我々がさらにここに着くかという疑問を抱きました。
4892
translateU_M4_C2_3The ancient race that built the gates.ゲートを建造した古代の種族。
4893
translateU_M2_C2_15Yeah, of course...I'll cover them. Shall we?はい、もちろん...私は彼らをカバーしましょう。我々はするものとします?
4894
translateU_M2_C2_04Did Sebastian miss something?セバスチャンは何かを見逃しましたか?
4895
translateU_M2_C1_03There's only one drawback: the gate is protected by Dynasty cannons. They'll pulverise any ship that approaches the gate.1つの欠点だけがあります:ゲートは王朝砲によって守られます。彼らは、ゲートに接近するあらゆる船を砕きます。
4896
translateU_M1_C1_04The field is disrupting scanner readings. I can't tell anything about the ship or its crew.フィールドはスキャナー読書を分裂させています。私は船またはその乗組員のことを何にも伝えることができません。
4897
translateL_M6_C2_50They're available on the black market. For anyone with the necessary financial means of course.彼らは闇市場で利用可能です。コースの必要な財政手段を持った誰ものために。
4898
translateL_M1_C2_10I have to hook up a decoder. Shouldn't be too hard. And here's the interface...私はデコーダを引っ掛けなければなりません。あまり困難であるべきではありません。また、ここに、インターフェースがあります...
4899
translateA_M7_Brief_Start_04Using what? You have given me practically no troops. If the humans have united and they're all here now...without airborne backup, I cannot possibly beat them.何を使いますか?私に実際に軍をくれていません。人間が団結しており、彼らが今すべてここにある場合...空輸されたバックアップなしでは、私はどうしても彼らを打つことができません。
4900
translateA_M6_Brief_Victory_03I am awaiting further instructions.私は詳細指示を待っています。
4901
translateA_M6_Brief_Aria_16No, you won't be bringing me anywhere, but I've got a surprise for you.
Attention! Initiate operation "Hydra"!
いいえ、私をどんな場所でも連れて来ません。しかし、私は、あなたにとっての驚きを持っています。
注意!オペレーション「イドラ」を始めてください!
4902
translateA_M6_Brief_Aria_05I am Major Falkner...私はフォークナー少佐です...
4903
translateA_M6_Brief_Start_08I have been informed that the human Corporations are in the process of forming an alliance against me. Negotiations are underway to unite the whole human race against me. The main negotiator representing the UCS is our dear old friend... Ariah.私は、人間の株式会社が私に対抗する同盟を形成する過程中あると通知されました。私に対する全体の人類を結合する交渉は進行中です。UCSを表わす主な折衝者は我々のいとしい旧友です...Ariah。
4904
translateA_M5_Brief_Crater_04Don't bother me again - just complete your tasks and report when ALL is done. I do not keep you by my side just to have you pester me with details of simple tasks I have set you. You are to purge the area of enemies - now does that not appear obvious, even to you?再び私を悩まさないでください-すべてが終わる時、仕事と報告書をただ終えてください。単にあなたに私があなたに課した単純なタスクの詳細と共に私を悩ませさせるために、私は側によってあなたを維持しません。そのエリアから敵を除去しなければなりません。今、それはあなたにさえ、明白に見えません?
4905
translateA_M5_Goal_EscortLadyToCraterEscort the Mantian Lady safely to the crater nest.クレーター・ネストにMantian女性を安全に護衛してください。
4906
translateA_M4_Brief_Victory_09Good. Report to the Command Center. Your orders await you there.よい。司令部への報告書。あなたの命令はそこにあなたを待ちます。
4907
translateA_M3_Brief_DestroyUCS_03My fleet is now at your disposal. We must utterly exterminate the UCS positions on my planet. Do it quickly, before those machines have a chance to multiply.私の艦隊は今、あなたの自由にあります。我々は、完全に私の惑星上のUCS位置を根絶しなければなりません。それらのマシンが増加する機会を得ている前に、それを速くしてください。
4908
translateA_M3_Brief_Start_03Precisely - it is your former forces that have attacked our base. Ironically enough, your previous acquaintance Ariah has initiated the attack.正確に - 我々の基地を攻撃したのはあなたの前の力です。十分に皮肉に、あなたの前の知人Ariahは攻撃を始めました。
4909
translateA_M2_Brief_Transform2_01Metal ores detected.金属鉱石は検知しました。
4910
translateA_M2_Brief_CloneMothership_01Major Falkner reporting discovery of crystal deposits.水晶の鉱床の発見を報告するフォークナー少佐。
4911
translateA_M2_Brief_Start_07Defend your Replicatorus, it is the only one you have. Without it, you cannot build a fleet and conquer the Dynasty forces. Report to me when you have located the silicate (crystals).Replicatorusを防御してください、それは持っている唯一のものです。それなしでは、艦隊を構築することができず、王朝軍を克服できません。ケイ酸塩(水晶)を見つけた時、私に報告してください。
4912
translateA_M1_Brief_Victory_01The enemy has been eliminated.敵がふるい落とされました。
4913
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_06This is a barely inhabited planet. Since the permanent opening of the gate, a number of colonists have come here, but they cannot match your power now. There are also a few ED and UCS battalions and an independent settlement..これはかろうじて住人のいる惑星です。ゲートの永久の開始以来、多くの入植者はここに来ましたが、彼らは今あなたの力と一致できません。少数のEDとUCSの大隊と独立した沈下がさらにあります..
4914
translateA_M1_Tutorial_CreateNestThe transformation process of a Mantian Lady into an Orchidian Nest is similar to cloning. The Mantian Lady must first sate herself with water - then you must send her to the spot where the Orchidian Nest will be located. When she reaches the location, click the "Transform to Orchidian Nest" button on the Command Panel.Orchidianネストの中へのMantian女性の変形プロセスは、クローニングに似ています。Mantian女性は最初に水を満喫しなければなりません。その後、Orchidianネストが捜し出されるスポットに彼女を行かせなければなりません。彼女が位置に到着する時、コマンド・パネル上の「Orchidianネストへの変換」ボタンをクリックしてください。
4915
translateA_M1_Goal_TransformToTrooperTransform the Mantian Lady into a Formidian Trooper.Mantian女性をFormidian騎兵に転換してください。
4916
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_07We shall see. I now have another challenge for you. I know that you will seek me tirelessly...to facilitate matters for you, I'll tell you that I have amassed my legion at the southern peak of this island. Come and find me if you dare...我々は見ます。私は、今あなたのための別の挑戦をしています。私は、あなたが私を辛抱強く捜すと知っています...あなたの扱うべき問題を促進するために、私は、この島の南部頂上に軍団を蓄積したとあなたに伝えましょう。する勇気がある場合は、来て、私を見つけてください...
4917
translateU_M6_Brief_Survivor_10What was it, some sort of Research Center or Lab?それ、ある種の研究センターあるいは研究所は何でしたか?
4918
translateU_M6_Brief_Start_05YOUR counter-intelligence? Since when have you been with the Corporation again? Yeah, OK...it's true...ED intelligence didn't do too good a job on this one.あなたの対諜報?あなたは再びいつから株式会社といましたか?はい、OK...それは真です...EDの知能は、この上のあまりにもよい仕事をしませんでした。
4919
translateU_M6_Goal_LookAroundGo to the LC centre and check it out.LCセンターに行って、それをチェックしてください。
4920
translateU_M5_Brief_Transmiter1_07If you think they're such a threat, I'll deal with them. But how exactly do you expect me to fight xenomorphs AND protect the kid? No offence, but Sebastian is a civilian - that will only make my job more difficult.彼らはそのような脅威であるとあなたが思えば、私は彼らに対処しましょう。しかし、どれくらい正確に私がxenomorphsと戦闘、かつ子供を守ることを期待しますか?攻撃はない、しかし、セバスチャンは民間人(それは単に私の仕事をより困難にする)です。
4921
translateU_M5_Brief_GiveDrone_01Liu Han, come in, this is Falkner.リウ・ハン、中へ入る、こちらはフォークナーです。
4922
translateU_M5_Brief_AtSource_04We located an energy source in this area. When we got close, we received your signal.我々はこのエリアでエネルギー源を置きました。我々は、近づいた時、あなたの信号を受け取りました。
4923
translateU_M5_Brief_FindSource_05We can't be sure, but it might be the crew of one of those ships sent through the gate by the ED. They were presumably trapped in this system, just like us.我々は、それがEDによってゲートを通って送られた船のうちの1つの乗組員でないかもしれないかどうか分かることができません。彼らは、ちょうど我々のように、このシステムに推測上閉じ込められました。
4924
translateU_M4_Brief_Survivors_09That's because there weren't any. We - the lost souls, have built a teleport gate on Earth. We came through it and emerged on Hope, as we named our new home. Not an easy place to live, but at least it's ours...or it was until the Dynasty arrived.それはどれがなかったからです。我々 - 負けた魂は地球でテレポート・ゲートを建造しました。新しい家を指定したので、我々はそれを切り抜けて、希望に出現しました。住む簡単な場所でない、しかし、少なくとも、それは我々のものです...あるいは、王朝が到着するまで、それはそうでした。
4925
translateU_M3_Brief_DestroyGenerator_03Is it deja-vu, or have I heard that before? All right. It's well shielded, but I'll manage. I hope.それは既視体験ですか?それとも、私はそれを以前に聞いたことがありますか?正しいすべて。それはよく防護されますが、私は管理しましょう。私は望みます。
4926
translateU_M3_Goal_FindGeneratorFind the installation that interrupted the flight.飛行を中断した設置を見つけてください。
4927
translateU_M2_Brief_DestroyingCannons_04Uh, Rifkin...I think you might as well put those men down as missing in action.あの、Rifkin...私は、活動して見当たらないものとしてあなたはその人たちをやりこめたほうがよいと思います。
4928
translateU_M2_Brief_Start_03Where are the other pods? They were carrying harvesting robots.他のポッドはどこですか?彼らは収穫するロボットを運んでいました。
4929
translateU_M1_Brief_GeneratorDestroyed_01Ariah, I'm done here. Embark at will.Ariahと私はここで行われます。随意に乗ってください。
4930
translateU_M1_Goal_DestroyGeneratorDestroy the shield generator.シールド発生器を破壊しろ。
4931
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_01Ariah, I have control of the robots. It was a piece of cake!Ariahと私は、ロボットのコントロールをしています。それは簡単な仕事でした!
4932
translateL_M7_Goal_EHeroMustSurviveMichael Falkner must surviveマイケル・フォークナーは生き残らなければなりません。
4933
translateL_M6_Brief_Transmision2_08Bigwigs don't sleep in cages, Major. I know who you are...I also know I owe you my life, because you didn't follow a direct order when we met on Mars.重要人物は主で、かごの中で眠りません。私は、あなたが誰か知っています...さらに、私は、我々が火星で会った時あなたが直接の命令に従わなかったので、あなたに生活を借りていることを知っています。
4934
translateL_M6_Brief_Transmision1_07What?何?
4935
translateL_M5_Brief_Transmision6_04Unfortunately, we can't afford to search for any more camps right now. We must get to the spaceport.不運にも、我々は、今ちょうど任意のより多くのキャンプを探索する余裕がありません。我々は宇宙港へ到着しなければなりません。
4936
translateL_M5_Brief_Transmision5_03You know as well as I do that the Spaceport is heavily defended. We have to destroy the defenses first, so I can get to the shuttle and reprogram it.私と同様に知っています、それに宇宙港をもたらす、極度に防御されます。我々は防衛施設を最初に破壊しなければなりません。したがって、私はシャトルに到着し、それを再プログラムできます。
4937
translateL_M5_Brief_Transmision4_02It'll be easier now to break through into the spaceport. Remember though: LC fighters don't give up easily, so stay watchful.それは今、宇宙港の中への漏出に、より簡単です。しかしながら、思い出してください:LC戦士は簡単に降参しません。ですから注意しいてください。
4938
translateL_M5_Brief_Transmision3_01Who are you and what are you doing here?あなた、とここで行って、あなたであるものは誰ですか?
4939
translateL_M5_NameThe Mars Spaceport火星宇宙港
4940
translateL_M4_Brief_Transmision2_19The Dynasty suggests a cease fire in view of this common threat. I've made contact with a Major Falkner, who gave me the offer. I'll forward it to you right now.王朝はこの共通の脅威を考慮して停戦を示唆します。私はフォークナー少佐と接触しました。この人は私に提示を与えました。私は今ちょうどあなたへそれを転送しましょう。
4941
translateL_M4_Brief_Transmision2_08What do you mean "gone away"? What are you saying, child?あなたを行うこと、中間「去る?」何と言っていますか、子ども?
4942
translateL_M4_Brief_EDSecond_04Ariah.Ariah。
4943
translateL_M4_Brief_EDFirst_08You must be kidding, Major.主でからかっているに違いありません。
4944
translateL_M4_Brief_BaseTalk_02We met some strange life forms on the way ...what IS going on here?我々は、...whatがここに起こる方法上のいくつかの奇妙な生物体に会いました?
4945
translateL_M4_Brief_Start_06I'm on my way !私は途中です!
4946
translateL_M3_Brief_Copy2_02You shouldn't have done that, Lynn, it's classified.それをするべきではありませんでした、リン、それが分類されます。
4947
translateL_M3_Brief_OctanBase_05With pleasure. The defensive systems are yours to command. Push them back to wherever they came from!楽しみと共に。防衛システムは命令するためにあなたのものです。彼らがところならどこからも来たかに彼らを押し返してください!
4948
translateL_M3_Brief_Szatmar_11Please, don't be so naive. The Council has known of this planet's existence for quite some time now. It has somehow never felt the need to share this information with anyone. It wants this world for itself... for itself ALONE.それほど素朴にしないでください。委員会はこの惑星の存在のことを知っています、のために、全くいつか今。それは、誰とでもこの情報を共有する必要をなんとかして感じていません。それは独力でこの世界を望みます...独力で、孤独。
4949
translateL_M3_Brief_FindInformation_04Give me a report - and keep it short, please.私に報告書をください-そして、それを短くしておいてください。
4950
translateL_M3_Goal_GoToBaseGo to the Selene base.セレーネ基地へ行ってください。
4951
translateL_M2_Brief_Outro_01Ariah, come and see what you've been fighting for.Ariah、あなたが何のために戦っているか確かめに来てください。
4952
translateL_M2_Brief_FleetOnTheWay2_02We're breaking through to the planetoid. Lost a destroyer...the whole Dynasty armada is here! Just hang on for a few more minutes !我々は小惑星に前進しています。破壊者を失いました...全体の王朝艦隊はここにあります!さらに数分間ただしばらく待ってください!
4953
translateL_M2_Brief_FleetOnTheWay1_01Fleet, where are you? We're taking fire from Dynasty special forces !艦隊、あなたはどこにいますか?我々は王朝特殊部隊から射撃を受け取っています!
4954
translateL_M2_Brief_Welcome_14We'll see, I'll think about it. Now time to get to work.我々は見ます。私はそれに関して考えましょう。動作するようになる今の時間。
4955
translateL_M2_Brief_Welcome_03Yeah, that was me. Your friends have found something fascinating on this planetoid. It's beyond their scientific knowledge, so they've asked for my help.はい、それは私でした。あなたの友達はこの小惑星で魅惑的なものを見つけました。それはそれらの科学知識を越えています。したがって、彼らは私のヘルプを求めました。
4956
translateL_M2_C1_Subtitle1<F2>Planetoid XPJ094<F2>小惑星XPJ094
4957
translateL_M1_Brief_SearchProbe_05You know as well as I do, that the LC also has dealings with them. Educated and qualified workers are popular nowadays.私と同様に知っています、行う、LCは、さらに彼らと共に取り引きをしています。教養があり資格のある労働者は最近ポピュラーです。
4958
translateL_M1_Brief_Start_01We're here. According to our most recent data, the probe should be somewhere west of our current position. Unfortunately its homing signal has been quiet for some time.我々はここにいます。我々の最も最近のデータによれば、探査機は我々の現在位置にどこかに西に違いありません。不運にも、そのホーミング信号は暫くの間静かでした。
4959
translateE_M7_Brief_Briefing_04Well, I'm afraid this isn't your lucky day, Major. You see, General Taggart has...left us.さて、私は、これがあなたの幸運な日(少佐)ではないと心配します。知っての通り、将軍・タガートは持っています...我々に残されました。
4960
translateE_M6_Brief_Takeover_23Falkner, I'll have you court-martialled! Snuff those LC dolls and find the alien artifact! At ONCE !フォークナー、私はあなたを軍法会議にかけましょう!それらのLC人形をかぎ分けて、外国のアーティファクトを見つけてください!直ちに!
4961
translateE_M6_Brief_Takeover_12Those...those... things! I'm not even sure what they are...they seem to have taken our superiors completely by surprise. In these circumstances, a three-day cease-fire seems like a good idea to me.それら。..those...事態!私は、彼らは何か分かりさえしない...彼らは、完全に我々の目上の不意を襲ったように見えます。これらの状況では、3日間の停戦は私へのよい考えのように見えます。
4962
translateE_M6_Brief_Takeover_01Major! There's someone in this bunker.主です!この燃料庫には誰かがいます。
4963
translateE_M6_Brief_Aliens_10I really hope you're right, General.私は、あなたが右、将軍であることを実際に望みます。
4964
translateE_M6_Brief_AfterAttack_04It seems that everyone's gone - apart from these madmen here.誰はでも行ったように見えます-ここのこれらの狂人とは別に。
4965
translateE_M6_Brief_Madmen_04I'm Major Falkner. What's happening here? Who's your commanding officer??私はフォークナー少佐です。何がここで起こっていますか?あなたの部隊指揮官は誰ですか??
4966
translateE_M6_Brief_Briefing_04What about the LC? Haven't those ladies come to the same conclusion?LCはどうですか?それらの女性は同じ結論に達していませんか?
4967
translateE_M5_Brief_LCLanding_06Got you loud and clear. Over & out.あなたをはっきりと得ました。との上に外に。
4968
translateE_M5_Brief_5000_07Ah well, Major. The structure seen in space is an outstanding device, very advanced; it's some sort of sub-space portal. We believe it will enable us to reach distant star systems.ああ(よく)、少佐。宇宙で見られた構造は非常にアドバンストで、顕著な装置です;それはまあ(ある)サブ宇宙ポータルです。我々は、我々がそれによって離れたスターシステムに達することができると思います。
4969
translateE_M5_Brief_Briefing_14Understood. Sounds simple. I'm on it.理解されました。単純な音。私はその上にいます。
4970
translateE_M5_Brief_Briefing_03It's a top-secret area where they conduct research on the structures you saw on Mars.それは、彼らが火星で見た構造についての研究を行なう、極秘エリアです。
4971
translateE_M4_Brief_Escort_05This matter no longer concerns the High Command. The Wise One is to be turned over to the Special Commando of the GPU Security Agency.この問題はもはや最高司令部に関係がありません。賢明なものはGPUの警備機関の特別のゲリラ隊に譲られることになっています。
4972
translateE_M4_Brief_Meeting_08The Dynasty lies to all of its people. The Leaders and the Generals are hiding the truth from us.王朝はその人々のすべてに位置します。リーダーと将軍は真実を我々に見せないようにしておいています。
4973
translateE_M4_Goal_HeroMustSurviveMichael Falkner must surviveマイケル・フォークナーは生き残らなければなりません。
4974
translateE_M3_Brief_EscortAgent_10I like that. You start your work, and I'll go make some noise.私はそれが好きです。あなたは仕事を開始します。また、私はあるノイズを出しに行きましょう。
4975
translateE_M3_Brief_NewOrders_03So... you won't be needing me anymore?そのように...私をこれ以上必要としません?
4976
translateE_M3_Brief_Alex_16Oh, you're not laying a hand on me, babe! I need a real doctor, not some quack.おお、あなたは私、世間知らずに手を触れていません!私はあるがーがー鳴く声ではなく実際のドクターを必要とします。
4977
translateE_M3_Brief_Alex_05First time I've heard the name. Who are they?私が持っている最初のときは名前を聞きました。彼らは誰ですか?
4978
translateE_M2_Brief_CallingHelp_05Yeah, we found him. He's OK - we left him hiding in one of the bunkers. He asked me to inform Colonel Rifkin about this situation.はい、我々は彼を見つけました。彼は大丈夫です。我々は彼を燃料庫のうちの1つに隠れさせておきました。彼は、この状況に関して大佐Rifkinに通知してくれるように私に依頼しました。
4979
translateE_M2_Goal_FindABaseFind a route to the base.基地へのルートを見つけてください。
4980
translateE_M1_Brief_Beware_1Slow, now. We're leaving the mountains. From now on we'll be an easy target for LC patrols.
Keep your eyes open and your guns ready.
今遅くなってください。我々は山脈を去ろうとしている。今後、我々はLCパトロールのためのいいカモになります。
目とガン・レディを維持してください。を開く
4981
translateE_M1_Brief_StartI'm lucky I'm still alive. I better get this medkit and try to find my men.私はまだ生きていて幸運です。私はよりよくこのmedkitを得て、私の部下を見つけようとします。
4982
translateE_M1_Tutorial_09Your units will automatically engage your enemy. You can change the target by clicking an enemy unit.あなたのユニットは自動的にあなたの敵と交戦します。敵ユニットをクリックしてターゲットを変更できます。
4983
translateE_M1_Goal_FindTransporterFalkner must find the wreckage of the Transporter and destroy its onboard computer.フォークナーは、運送者の残骸を見つけて、その機載コンピューターを破壊しなければなりません。
4984
translateAgentsDialog_A09_A08_5Get lost!出ていってください!
4985
translateAgentsDialog_A06_A09_7I will.私はしましょう。
4986
translateAgentsDialog_A03_A10_2That's because I never had your scalpel into me, sawbones.それは私が私、医者へあなたのメスを持たなかったからです。
4987
translateAgentsDialog_A02_A10_2I heard you kicked the bucket.私は、あなたがバケツを動き出すと聞きました。
4988
translateAgentsDialog_A01_A12_1Hey, ya old witch, how are ya!ヘイ、yaの古い魔女、ごきげんいかがですか!
4989
translateAgentsDialog_A01_A11_2Oh yeah? Just say when, darling.おお(はい)?いつかとただ言ってください、あなた。
4990
translateHit_VA_12_7Goddammit!Goddammit!
4991
translateEnemyB_VA_12_4Sin City! Ha!シン都市!ha!
4992
translateEnemyU_VA_12_2We have guests.我々にはゲストがいます。
4993
translateCommand_VA_12_1Daaarling!Daaarling!
4994
translateMove_VA_12_2All right, sweetie.大丈夫に愛らしい人。
4995
translateSelected_VA_12_7Wait, my hair...待機(私の髪)...
4996
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_12_3Ain't no sunshine when you're gone...去った時、日光でありません...
4997
translateHit_VA_11_8 I'm their target!私はそれらのターゲットです!
4998
translateEnemyB_VA_11_5The snakes are in there!ヘビはそこにいます!
4999
translateEnemyU_VA_11_3Gorillas! ゴリラ!
5000
translateCommand_VA_11_2Well, let's go!さて、行きましょう!
5001
translateMove_VA_11_3Let's go then!そのとき行きましょう!
5002
translateSelected_VA_11_8Let's get freaky!気まぐれになりましょう!
5003
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_11_1Hey man...we're gonna separate any minute now!
ヘイ、男...我々は今すぐにも分離するつもりです!
5004
translateDescriptionN_IN_VA_11This crazy guy loves equipment - so long as it has a barrel and can shoot! He can command all cannon upgrades to boost your base defenses to their most effective. He will optimize the time and cost of your battle vehicle production.
He will also share his passion with your pilots - and this will increase their experience and accuracy.
この正気でない男は装備を愛しています-それが樽を持ち放つことができる限り!彼は、それらの最も有効なことへのあなたの基地防衛施設を押し上げることを砲改良すべてに命じることができます。彼は、あなたの戦闘車両生産の時間とコストを最適化します。
さらに、彼はあなたのパイロットと情熱を共有します。また、これはそれらの経験と精度を増加させます。
5005
translateHit_VA_10_9Receiving heavy fire!激しい射撃を受信中!
5006
translateEnemyU_VA_10_4Enemy encountered!敵は遭遇しました!
5007
translateCommand_VA_10_3Understood, sir.理解された、サー。
5008
translateMove_VA_10_4Right on.正しい、の上で。
5009
translateSelected_VA_10_9Where's the enemy?敵はどこにいますか?
5010
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_10_2I must make a living, sir. Should I pack now, or are you extending the contract, SIR!私は生活をしなければなりません。万一、私が今荷造りするか、契約を延長して、あなたならば、サー!
5011
translateN_IN_VA_10Pepperペッパー
5012
translateAttack_VA_09_2This is fun!これは楽しい!
5013
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_09_1Enough already. Gotta run.既に十分です。走らなければなりません。
5014
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_09_1Hey there, ol' chap. O'Rourke here - Professor, that is. I specialize in brainstorming. I can become the new Da Vinci for you, though my first name isn't Leonardo. I'll come up with a solution to any of your problems.ヘイ、そこに、ol」chap.オローク、ここに-教授、それはそうです。私はブレーンストーミングを専門とします。私の名はレオナルドではありませんが、私はあなたのための新しいダ・ヴィンチになることができます。私は、あなたの問題のうちのどれものソリューションを見つけ出しましょう。
5015
translateAttack_VA_08_3Engaging enemy.敵を取ること。
5016
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_08_2Contract suspended. Data transfer in process.保留されて収縮してください。プロセス中のデータ転送。
5017
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_08_2M-60 ready to undertake assigned millitary actions. Objectives: enemy manpower elimination, vehicle takeover. Direct support.試みる準備ができているM-60はmillitaryアクションを割り当てました。目的:敵人材消去(車両乗っ取り)。直接に支援してください。
5018
translateHit_VA_07_1 Zzzzzt Zzzzzt
5019
translateAttack_VA_07_4Kill, kill!殺して殺せ!
5020
translateSelected_VA_07_1Yesss, my Lord?Yesss(私の君主)?
5021
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_07_3I ... must go. But this is not the end!私...行かなければなりません。しかし、終わりではありません!
5022
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_07_3Your servant, Tyranos, sir. How may I be of service? My strong limbs will tear your enemies to pieces.あなたの使用人、Tyranos、サー。私はサービスにどうかもしれませんか?私の強い手足はあなたの敵をきれぎれに引き裂きます。
5023
translateHit_VA_06_2Reporting malfunctions.不調の報告。
5024
translateAttack_VA_06_5Termination sequence initiated.終始配列、始められました。
5025
translateSelected_VA_06_2Ready.準備ができています。
5026
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_06_1Licence contract termination. Logging out.契約終了を許可してください。ログアウト。
5027
translateHit_VA_05_3Hey, they got me!ヘイ、彼らは私を得ました!
5028
translateAttack_VA_05_6 My turn.私の番。
5029
translateSelected_VA_05_3 Got a plan?プランを得た?
5030
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_05_2Some time off, huh?いつか離れて、へえー?
5031
translateN_CH_VA_05Super fighter最高の戦士
5032
translateHit_VA_04_4They shot ME! 彼らはMEを放ちました!
5033
translateEnemyB_VA_04_1A den of iniquity.不正の穴。
5034
translateAttack_VA_04_7Tremble, ye infidels. 震動、ye不神論者。
5035
translateSelected_VA_04_4I return.私は戻ります。
5036
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_04_3May divine wrath be upon thee!5月の神の激怒は汝にでありますように!
5037
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_04_1My faith shall be our sword, my son.私の信頼は我々の剣(私の息子)であるものとします。
5038
translateHit_VA_03_5Hey, I'm under fire?ヘイ、私は攻撃を受けます?
5039
translateEnemyB_VA_03_2Enemy base, mm?敵基地、mm?
5040
translateAttack_VA_03_8Head op coming up!ヘッドopは上がります!
5041
translateSelected_VA_03_5Nurse, get ready.看護して準備をしてください。
5042
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_03_1Lack of patients, I'm moving on.患者に欠けてください、私は移動し続けています。
5043
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_03_2I know my work. I've been practicing a long time, trust me.私は仕事を知っています。私は長い時間を実行しています、私を信頼します。
5044
translateHit_VA_02_6Damn, this is gettin' hot!非難してください、これは熱くなっています。
5045
translateEnemyB_VA_02_3Enemy structures!敵構造!
5046
translateEnemyU_VA_02_1Enemies!敵!
5047
translateAttack_VA_02_9Go!行ってください!
5048
translateMove_VA_02_1 Yo.Yo。
5049
translateSelected_VA_02_6Need some fireworks?いくつかの花火を必要としますか?
5050
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_02_2My, oh my! He said no...to me!私の、おお、私の!彼はノーと言いました...私に!
5051
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_02_3OK, let's get to it!OK、それに到着しましょう!
5052
translateHit_VA_01_7Hey, that hurt!その傷(ヘイ)!
5053
translateEnemyB_VA_01_4Yep, they're in there all right!その通り、彼らは中にそこに大丈夫です!
5054
translateEnemyU_VA_01_2Unwanted guests!望まれないゲスト!
5055
translateCommand_VA_01_1Will do.役立ちます。
5056
translateMove_VA_01_2OK!OK!
5057
translateSelected_VA_01_7So, you've got this huuuuge deal for me?したがって、あなたは私のためにこのhuuuuge取り引きを持っています?
5058
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_01_3Bye! Got to fly!さよなら!飛ぶようになりました!
5059
translateVehicleHit_AU_04_4Damage to vehicle.車両への損傷。
5060
translateHit_AU_04_5System hit.システム打撃。
5061
translateEnemyB_AU_04_2Enemy structures.敵構造。
5062
translateAttack_AU_04_8Attacking.攻撃。
5063
translateSelected_AU_04_5Awaiting orders.命令を待て。
5064
translateVehicleHit_HM_03_9Registering damage to vehicle.車両への損傷の登録。
5065
translateEnemyU_HM_03_5Enemy detected.敵は検知しました。
5066
translateCommand_HM_03_4Command understood.コマンドは理解しました。
5067
translateMove_HM_03_5In transit!通過で!
5068
translateVehicleHit_LM_02_7Vehicle malfunction!車両不調!
5069
translateHit_LM_02_8Reporting systems damage!リポーティングシステムダメージ!
5070
translateEnemyB_LM_02_5Enemy buildings detected!敵建物は検知しました!
5071
translateEnemyU_LM_02_3Hostiles!Hostiles!
5072
translateCommand_LM_02_2Understood!理解されてください!
5073
translateMove_LM_02_3Moving out!出ていいてください!
5074
translateSelected_LM_02_8Awaiting command!待つコマンド!
5075
translateTake_TE_01_2Item appropriated.アイテム、充当されました。
5076
translateCommand_TE_01_6Commencing.始まること。
5077
translateMove_TE_01_8Target coordinates scanned.ターゲット座標は走査しました。
5078
translateHit_DR_03_1I'm hit!私が打たれます!
5079
translateAttack_DR_03_3Assault is go!攻撃はそうです、行く!
5080
translateSelected_DR_03_1Driver ready!ドライバー・レディ!
5081
translateAttack_HA_02_1Attack!攻撃!
5082
translateAttack_RG_01_1Attacking!攻撃しろ!
5083
translateAttack_DR_04_2Kill them!彼らを殺せ!
5084
translateTake_CO_03_5Not bad...悪くありません...
5085
translateCommand_CO_03_9Roger!ロジャー!
5086
translateAttack_CO_03_1Get them!彼らを得てください!
5087
translateVehicleHit_BA_02_2Our vehicle!我々の車両!
5088
translateHit_BA_02_3I need a medic.私は医者を必要とします。
5089
translateAttack_BA_02_6Kill the bastards!偽物を殺せ!
5090
translateSelected_BA_02_3I'm ready.私は準備ができています。
5091
translateTake_MA_01_3Could prove useful.有用であると分かるかもしれません。
5092
translateCommand_MA_01_7Serving you!あなたのために役立つこと!
5093
translateMove_MA_01_8March on!進み続けてください!
5094
translateVehicleHit_LH_02_2Just call us your sieve.我々をただふるいと呼んでください。
5095
translateHit_LH_02_3Heeelp!Heeelp!
5096
translateAttack_LH_02_6They'll rue the day!彼らはその日を後悔します!
5097
translateSelected_LH_02_3Yes?はい?
5098
translateVehicleHit_LH_01_3Vehicle damage!車両ダメージ!
5099
translateHit_LH_01_4Crap! 馬鹿な!
5100
translateEnemyB_LH_01_1So this is where they went to ground!したがって、これは彼らが地上へ行った場所です!
5101
translateAttack_LH_01_7Action at last!最後のアクション!
5102
translateSelected_LH_01_4Here we go again...再びさあ行こう...
5103
translateVehicleHit_EH_02_7Vehicle hit!車両打撃!
5104
translateHit_EH_02_8Can't hold out here!ここで持ちこたえることができません!
5105
translateEnemyB_EH_02_5Enemy outpost.敵前哨。
5106
translateEnemyU_EH_02_3They're here!彼らはここにあります!
5107
translateCommand_EH_02_2Affirmative.肯定。
5108
translateMove_EH_02_3I'm moving.私は移動しています。
5109
translateSelected_EH_02_8Still here.ここで静まってください。
5110
translateVehicleHit_EH_01_8We're right in their sights.我々は、それらの姿にちょうどいます。
5111
translateHit_EH_01_9Hell's bells...MY blood!地獄のベル...私の血液!
5112
translateEnemyU_EH_01_4There's the baddies boys!悪役少年が持っています!
5113
translateCommand_EH_01_3On the double! 倍で!
5114
translateMove_EH_01_4Let's go!行きましょう!
5115
translateSelected_EH_01_9Waiting for orders.命令を待つこと。
5116
translateTexturesSetName05Mercury水星
5117
translateDescriptionRES_U_EN_SP_01_3Increases the unit's speed. Modified "racing" plasma generators like this are a true rarity - the plasma remains unstable most of the time, but the generator control and its calibration hinder an explosion.ユニットの速度を増加させます。このような修正済の「レーシング」プラズマ発生器は真実のまれです。プラズマは通常不安定なままですが、発生器・コントロールとその目盛測定は爆発を妨害します。
5118
translateDescriptionRES_U_TCH_TP_07_1Installation containing spatial molecular transmitters powered by an integral plasma generator. Used for teleporting units for long distances. Needs a receiving station. At the time when the UCS bases were taken over by AI, this technology was still at the prototype stage.不可欠なプラズマ発生器によって動力が供給された空間の分子の送信器を牽制する設置。長距離電話用ユニットをテレポートするために使われます。受信所を必要とします。その時に、UCS基地がAIによって占領された時、この技術はプロトタイプ段階にまだありました。
5119
translateRES_U_WP_PL_06_3Plasma Cannon mkIIIプラズマ・キャノンmkIII
5120
translateRES_U_WP_GB_04_1Gaussian Beamガウスのビーム
5121
translateDescriptionRES_U_CH_GT_05_1The heaviest UCS battle mech. This is a heavily armored machine on four carrier units. Two battle platforms allow the installation of various armament types, depending on the enemy defense potential. It's default weapons are two battle platforms with Plasma Blasters.これがそうである最も重UCS戦闘メカニズム、4つのキャリアユニット上の重装備の機械。2つの戦闘プラットフォームが、敵防御可能性に依存して、様々な軍備タイプの設置を許可します。それはデフォルト武器です、プラズマ・ブラスター付き2つの戦闘プラットフォームです。
5122
translateDescriptionRES_U_WP_AR_03_1Universal "Hatchet" missile launcher. Standard equipment of the majority of UCS mechs, effective against both airborne and ground units. These fully integrated launchers use the sighting systems of the unit on which they are mounted.汎用「手斧」ミサイル・ランチャー。大多数のUCS mechs(空輸された地上ユニットに対して有効)の標準設備。完全に統合されたランチャーは、彼らがマウントされるユニットの観測システムを使います。
5123
translateRES_U_WP_FT_04_3Flamethrower mkIII火炎放射器mkIII
5124
translateRES_U_WP_NG_02_3Plasma grenade launcher mkIIIプラズマ・グレネード・ランチャーmkIII
5125
translateRES_U_WP_AR_06_3Mayhem mkIII Rocket Launcher暴力mkIIIロケット・ランチャー
5126
translateDescriptionRES_U_MI_PB_12_2Explosive damage +20%
Energy damage +20%
Damage range +1
爆発性のダメージ+20%
エネルギー・ダメージ+20%
ダメージ範囲+1
5127
translateDescriptionRES_U_MI_SG_04_2Piercing force and damage increased by 20%.
Damage range +1
力とダメージの貫通は20%分増加しました。
ダメージ範囲+1
5128
translateRES_U_WP_SH_01_2Shuriken Launcher mkIIShurikenランチャーmkII
5129
translateDescriptionU_BL_WA_19Standard barrage against ground vehicles. A 'blast from the past' - still useful as an outer defence zone.地上車両に対する標準ダム。「過去からのブラスト-」 - 外部の防御ゾーンとしてまだ有用。
5130
translateU_BL_HT_18High Defense Tower高い防御塔
5131
translateDescriptionU_BL_SI_14Refinery module for storing processed resources. Equipped with teleportation system terminal operating within the processing complex perimeter.処理された資源を格納するための精製所モジュール。処理複合体境界線内に動作するテレポーテーション・システム端末を装備しました。
5132
translateDescriptionU_WP_PL_06_1The heaviest plasma weapon in existence. Its gigantic generator could well be used as the source of energy for a small building complex, so when it's hooked up to a battle unit it takes over the role of the central driving unit if need be, drawing additional power from its primary generator.存在で最も重プラズマ武器。よくエネルギー源としてその巨大な発生器を小さな建物複合体に使うことができるかもしれません、したがって、それが必要あれば、中央の駆動のユニットの役割上にとる戦闘ユニットにつながれる時、その主要な発生器からの図面電源二重化機構。
5133
translateDescriptionU_WP_AR_06_1Mayhem tactical rocket missile launcher. It operates on almost exactly the same principle as the lighter version used for launching "Hatchet" rockets. The main difference lies within the missiles themselves, Mayhem is the crowning achievement of conventional tactical rocket missile technology.暴力の戦術上のロケット・ミサイル・ランチャー。それは動作します、の上で、ほとんど、正確により軽いバージョンと同じ原理は「手斧」ロケットを打ち上げるために使用しました。主な違いはミサイル自体内に位置します、暴力は従来の戦術上のロケット・ミサイル技術の最高の達成です。
5134
translateDescriptionRES_L_IE_SG_01_3Shield strength +50%シールド強度+50%
5135
translateRES_L_AR_CH_01_3Anti-Chemical Armor mkIII対化学装甲mkIII
5136
translateDescriptionRES_L_AR_CL_01_2Protection +20%防護+20%
5137
translateDescriptionRES_L_EE_AD_10_1Universal, complex, anti-rocket defense module. Shoots down every incoming rocket and ballistic missile. ユニバーサル、複合体、対ロケット防御モジュール。すべての入ってくるロケットと弾道ミサイルを撃ち落とします。
5138
translateDescriptionRES_L_WP_EL_01_3Range +2範囲+2
5139
translateRES_L_MI_SG_01_2Sniper Rifle Beam Level 2狙撃兵ライフル銃ビーム・レベル2
5140
translateDescriptionRES_L_CH_UW_07_1W18 "Wonder Weapon". A battle unit camouflaged as a segment of a building, this is equipped with a powerful plasma cannon and an integrated, efficient power supply source for steering and defense shields. This independent ship is reminiscent of a saucer shaped UFO ship. A very durable craft, it is used for destroying enemy targets normally inaccessible to standard units, e.g., within an enemy base.W18「驚異武器。」建物のセグメントとして装い隠された戦闘ユニット、これは、舵取りと防御シールドのために強力なプラズマ砲と統合された効率的なパワー供給源を装備しています。この独立した船は受け皿形のUFO船を思い出させます。標準ユニットにとって(例えば敵基地内に)通常近づき難い敵ターゲットの破壊のために、非常に永続性の技術ゆえ、それは使われます。
5141
translateRES_L_WP_PC_07_2Plasma Cannon mkIIプラズマ・キャノンmkII
5142
translateRES_L_WP_SB_03_3Ultrasonic Wave Blaster mkIII超音波ブラスターmkIII
5143
translateRES_L_MI_RG_01_3Infantry Rifle mkIII歩兵ライフル銃mkIII
5144
translateDescriptionRES_L_IN_HA_02_1Battle software specialists. They know all there is to know about hacking into most enemy security systems. Highly mobile thanks to their Heinkel P14 jet packs. Hacking range: 14戦闘ソフトウェア専門家。彼らはほとんどの敵セキュリティーシステムへハッキングについて知り尽しています。それらのハインケルP14ジェットパックのおかげで高度に機動性です。ハッキング範囲:14
5145
translateDescriptionL_EN_NO_01_1Basic propulsion system using plasma generators.プラズマ発生器を使う基礎的な推進システム。
5146
translateDescriptionL_WP_MP_04_1This is a weapon based on the phasing effect created within a powerful magnetic field generator. Matter exposed to this extremely powerful field phases out of its material state and until it discharges it can penetrate solid substances. The result of this is that any shell (or any given metal object) fired from a weapon based on this technology can penetrate enemy armor and do terrible damage. You can imagine how effective this will be against ground vehicles!これは、強力な磁界発生器内に作成された、調整する効力に基づいた武器です。この非常に強力なフィールドに露出された問題、その資料状態からの相、また、それは、放出するまで、固体の物質に浸透できます。この結果は、この技術に基づいた武器から発射されたどんなシェル(あるいは所定の金属)も、敵装甲を突き破ることができ、恐ろしいダメージを行うことができるということです。これが地上車両に対してどれくらい有効か想像できます!
5147
translateDescriptionL_WP_SB_03_1An intensified ultrasonic wave blaster (uvb) which effectively destroys everything in its path - it uses a process nicknamed "ultrasonic sterilization".
Effective against ground vehicles.
有効にそのパス中のすべてを破壊する強められた超音波ブラスター(uvb) - それは、「超音波の殺菌」と愛称で呼ばれたプロセスを使います。
地上車両に対して有効です。
5148
translateDescriptionL_CH_GS_10_1A command unit designed as a support unit for LC main forces. Equipped with modular platforms for mounting versatile devices based on top-secret hostile system jamming technology and auxiliary energy shield regeneration sub-units.LC主力のための支援部隊として設計されたコマンド・ユニット。極秘の対立的なシステム・ジャミング技術と補助のエネルギー・シールド再生サブユニットに基づいた、増大する汎用の装置用のモジュールのプラットフォームを装備しました。
5149
translateDescriptionL_BL_IF_04Module consisting of barracks and training halls for LC soldiers. Guarantees moderately comfortable living conditions.LC兵士のための兵舎とトレーニングのホールから成るモジュール。適度に快適な生活環境を保証します。
5150
translateDescriptionRES_E_TCH_IO_01_3Damage +50%
Range +2
ダメージ+50%
範囲+2
5151
translateRES_E_TCH_IO_01_2Ion Blaster mkIIイオン・ブラスターmkII
5152
translateDescriptionRES_E_TCH_SG_04_2The second generation of energy shield generators - they use more efficient energy sources and more powerful force field emitters. Mounted on tanks and buildings due to higher energy intake. エネルギー・シールド発生器の第二世代 - 彼らはより効率的なエネルギー源とより強力な力の場エミッターを使います。より高いエネルギー取入れ口により戦車と建物にマウントされました。
5153
translateDescriptionRES_E_TCH_EQ_08_1C - type seismic bomb. The first successful project in its class. Powerful cumulative charge has a delayed detonation time after impact. It is power-assisted and guided by a strong impulse from a gravitational disruptor. Bombs are launched from a powerful accelerator cannon. C - タイプの地震爆弾。そのクラスでの最初の成功したプロジェクト。強力な累積的なチャージはインパクトの後に遅れた爆ごう時間を持っています。それは重力のdisruptorからの強い衝動によってパワー支援されガイドされます。爆弾は強力な加速器砲から発射されます。
5154
translateDescriptionRES_E_TCH_AR_FL_04_3Each flare can catch up to 3 incoming missiles.フレアはそれぞれ3基までの入ってくるミサイルをつかむことができます。
5155
translateRES_E_TCH_AR_FL_04_3Flare mkIIIフレアmkIII
5156
translateRES_E_TCH_AL_02_3Advanced Laser Technology level 3高度なレーザー技術レベル3
5157
translateDescriptionE_WP_HL_04_1High-powered laser cannon installed in armored vehicles - given the nickname "Heavy-Welder" by the soldiers, its destructive power is there for all to see when it's used against enemy vehicles lacking reflective armor. Partial protection against cannon is also provided by energy shields.高性能のレーザー砲は装甲車に設置されました。兵士から愛称「重溶接機」を与えられて、その破壊力は反射装甲を欠く敵車両に対してそれがいつ使われるか確かめるためにそこにすべて向けです。砲からの部分的な防護もエネルギー・シールドによって提供されます。
5158
translateE_WP_HL_04_3Heavy Laser Cannon mkIII重レーザー砲mkIII
5159
translateE_EE_DR_10_1Mobile Doppler Radar機動性のドップラー・レーダー
5160
translateDescriptionE_IN_MA_01_1ED front-line infantry equipped with fail-safe AK-149 assault rifles. Extremely effective in the roles of back-up for specialized units and battle station crews.フェール・セーフAK-149攻撃用ライフルを装備したEDの前線の歩兵。専門のユニットと戦闘配置乗組員のためのバックアップの役割に非常に有効です。
5161
translateDescriptionE_BL_GA_13Fully automatic gate installed as a part of the outer line of base defense. Allows ground units to exit the walled-in perimeter.完全に基地防御の外部のラインの一部として設置された自動ゲート。地上ユニットが中へ囲まれた周囲を出ることを可能にします。
5162
translateE_BL_WA_12Wall
5163
translateE_BL_AC_08Ammo Supply Center弾薬供給センター
5164
translateE_BL_CA_04_1Laser Defense Towerレーザー防御塔
5165
translateA_CH_HC_14_1Postomor Heavy CruiserPostomor重巡洋艦
5166
translateA_CH_NU_11_1MorphoratorusMorphoratorus
5167
translateA_BL_PL_05Droserian LairDroserian穴
5168
translateA_CH_GT_04_1Coleopian TankColeopian戦車
5169
translateN_SPACEPORT_05_6Radar Station 6レーダー基地6
5170
translateED_BODY_01Corpse 1死体1
5171
translateE_IN_IM_01_1Infected soldier感染した兵士
5172
translateN_IN_SM_02_1Smuggler密輸出入者
5173
translateN_IWP_EH_01AK-149 assault rifleAK-149攻撃用ライフル
5174
translateALIENSAliens外国人
5175
translateN_AD_FO_01_2Green low fog緑の低い霧
5176
translateN_AD_FO_02_1Falling fog霧になること
5177
translateN_DE_PL_23Evergreens 2常緑樹2
5178
translateN_DE_PL_12Palm 1パーム1
5179
translateN_DE_PL_01Martian mushrooms火星のきのこ
5180
translateBombCratersBomb craters爆弾穴
5181
translateN_EDMINE_01_19Corner plateコーナー・プレート
5182
translateN_SLAB_01_6Side 2側2
5183
translateN_CABLE_01_10Wide L-shaped広く、L-形作りました。
5184
translateN_LAMP_01_3Red rotating赤を回転させること
5185
translateN_BARR_01_1Wide low + unit広い低い+ユニット
5186
translateN_CONT_01_14Bars 1棒1
5187
translateN_PIPE_02_13T-crossT-クロス
5188
translateN_PIPE_02_5Cornerコーナー
5189
translateN_PIPE_01_12Upper cross with big pipeビッグ・パイプ付き上部のクロス
5190
translateN_PIPE_01_6End pipe終了パイプ
5191
translateN_VOLOGDA_01_33Triple chimney3倍の煙突
5192
translateN_VOLOGDA_01_22Building D Low 3Dに低い3を作ってやること
5193
translateN_VOLOGDA_01_11Medium silo 1中サイロ1
5194
translateN_VOLOGDA_01_1Large silo 1大きなサイロ1
5195
translateIndustryIndustrial objects産業オブジェクト
5196
translateLC_RUIN_02_5LC Small Ruin 5LC小さな破滅5
5197
translateN_BUNKER_01_5Pipesパイプ
5198
translateN_WRECK_04_1Debris 6残骸6
5199
translateN_WRECK_02_3Debris 3残骸3
5200
translateN_DE_ST_17Grey rock灰色の岩
5201
translateN_DE_ST_06Large white stones大きな白い石
5202
translateART_N_AE_AR_01Advanced Personal Armor高度な個人装甲
5203
translateART_N_AE_CHAOSChaos deviceカオス・装置
5204
translateEditorConfigureMeshesLoadCutsceneFilesCutscene meshes/waves (.std,.skn,.kfr,.prt,.wav,.ogg)|*.std;*.skn;*.kfr;*.prt;*.wav;*.ogg||カットシーン・メッシュ/waves (.std,.skn,.kfr,.prt,.wav,.ogg)|*.std;*.skn;*.kfr;*.prt;*.wav;*.ogg||
5205
translateEditorConfigureMeshesLabelPhiphiファイ
5206
translateEditorConfigureMeshesButtonNew&New新規(&N)
5207
translateEditorConfigureMeshesTitleConfigure cutscene meshesカットシーン・メッシュを設定します。
5208
translateEditorCameraTrackButton0Track node properties軌跡ノード特性
5209
translateEditorSaveHeightmapFilesBitmap Files (*.bmp)|*.bmp||ビットマップ・ファイル(*.bmp)|*.bmp||
5210
translateEditorSaveTerrainFragmentSave selected terrain fragment to diskディスクへの選択された地上破片をセーブします。
5211
translateEditorRemoveControlDo not remove texturesテクスチャーを削除しません。
5212
translateEditorIndicatorLockLOCKロック
5213
translateEditorPromptWorldConfigReloadReloading world configuration...世界設定に再びロードすること...
5214
translateEditorPromptConsoleShow consoleコンソールを表示
5215
translateEditorPromptWorldConfigShow world configuration世界設定を表示
5216
translateEditorCameraTrackMinus--
5217
translateEditorCameraTrackNoiseStripesSpeedXStripes 1 speed X:ストライプ1速度X:
5218
translateEditorCameraTrackNoiseStripesTileYStripes 1 tile Y:ストライプ1タイルY:
5219
translateEditorCameraTrackEffectStartFromNodeStart effects from nodeノードから結果を開始します。
5220
translateEditorCameraTrackNodeAYaw:揺首:
5221
translateEditorEnableFogEnable fog霧を有効
5222
translateEditorRainDropEndAlphaRain drop end alpha:雨低下終了アルファ:
5223
translateEditorRainDropAlphaRain drop alpha:雨低下アルファ:
5224
translateEditorSkyTextureDayStormSky texture - stormy day:空テクスチャー - 嵐の日:
5225
translateEditorTexSetDefSetNameSet1Set1
5226
translateEditorSpecialLevelFlagsGame type:ゲーム・タイプ:
5227
translateEditorNewMediumMedium
5228
translateEditorPlayerNumPlayer %d:プレーヤー%d:
5229
translateEditorTLavaPropsLava props溶岩は支えます。
5230
translateEditorNodeColorRR=R
5231
translateEditorMixedColorsMixed Colors混合色
5232
translateEditorNextPrevPlayerTooltipNext/prev. player次/前のプレーヤー
5233
translateKeyMAILMailメール
5234
translateKeyRIGHTRight
5235
translateKeyF14F14F14
5236
translateKeyF1F1F1
5237
translateKeyLMENULeft Alt左Alt
5238
translateKeyXXX
5239
translateKeyBACKSLASH\原文\
5240
translateKeyGGG
5241
translateKey444
5242
translateShortcutExitTransportedCrewExit troops軍を終了
5243
translateShortcutSelectAllVisibleAirUnitsSelect all visible air units可視の空中ユニットをすべて選択
5244
translateShortcutCameraSetPIPObjectSet PIP objectPIPオブジェクトをセット
5245
translateShortcutAttackAttack攻撃
5246
translateShortcutCreateGroup6Create group 6グループ6を作成
5247
translateShortcutLoadLoad gameロード・ゲーム
5248
translateShortcutCameraAngleDownCamera angle downカメラ角度下
5249
translateCommandAgentAIResearchesOnControl research on研究コントロールon
5250
translateCommandAgentAIHarvestOnControl harvest on収穫コントロールon
5251
translateTransformUnitToFormatTransform to '%s'「%s」に変形
5252
translateCloneUnitClone unitクローン・ユニット
5253
translateLandAirModeModeAir/Land mode空中/地上モード
5254
translateCorruptStatusCorruptedCorrupted破損しました
5255
translateBenchmarkResultModeWindowedwindowed modeウィンドウ・モード
5256
translateBenchmarkStart&Start開始(&S)
5257
translateBenchmarkTypeBenchmark type:ベンチマーク・タイプ:
5258
translateAgentProlongDialogNotEnoughCrystalDo you want to prolong agent <%0> contract for <%1> crystals?
(You don't have this resource. It will be taken where possible)
あなたを行う、エージェントを延長したい。<%0>契約、のために<%1>水晶?
(この資源を持っていません。可能なところで、それが得られます。)
5259
translateAgentSkillBuildAirUnitPriceMultiplyPercentAircraft Cost: %+d%%航空機コスト:%+d%%
5260
translateAgentSkillBuildBuildingPriceMultiplyPercentBuild Structures Price: %+d%%構造価格を構築してください:%+d%%
5261
translateDialogMoneyConfigBuildingsBuildings:建物:
5262
translateDialogBriefingsListBriefingsブリーフィング
5263
translateDisplayResourcesCrystal<ico10b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,0,32,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
5264
translateResStateAvailableForResearchStatus: <0xFF40FF40>available<*>
Left click to start research
状態:<0xFF40FF40>利用可能<*>
研究を開始するために左クリックしてください。
5265
translateSlideShowPrev<
5266
translateOptionsShowTalkDescriptionOnConsoleDisplay game messages on consoleコンソールにゲームメッセージを表示ゲーム・メッセージをコンソールに表示
5267
translateOptionsShowRaceSymbolsOnObjectsShow side marks over objectsオブジェクト上にサイドマーカーを表示オブジェクト上に側面のマークを表示
5268
translateOptionsTerrainQualityLevelTerrain quality:地形品質:地上品質:
5269
translateOptionsAA1515x原文15x
5270
translateNetworkSaveNotAvailablePlayerFormat <0xFF0030FF>%s<*><0xFF0030FF>%s<*>
5271
translateNetworkSaveLoadingSaveTitleLoading saved game:セーブされたゲームのロード:
5272
translateEndMissionNamePrefixEnd mission: 終了ミッション:
5273
translatePlayerNameEDED playerEDプレーヤー
5274
translateOnChannel_sOn channel %sチャンネル%sの上で
5275
translateENStatisticTitleMonthBest of the monthその月の最上
5276
translateInvalidPasswordForGame_sInvalid game password %s無効なゲーム・パスワード%s
5277
translateEarthNetNewUserFormat<0xFF00FFFF>%s<*><0xFF00FFFF>%s<*>
5278
translateNetworkPasswordPasswordパスワード
5279
translateSelectCampaignDifficultyNoneDefaultデフォルト
5280
translateSelectCampaignSelectDifficultyDifficulty level:難易度レベル:
5281
translateConnectingConnecting接続
5282
translatePingDescription_sPlayer Round-Trip Latency: %sプレーヤーの往復のレイテンシ:%s
5283
translateBetaVersionExpiredThis version of the Beta has expired.ベータのこのバージョンは終了しました。
5284
translateMainWndTitleEarth 2160Earth 2160
5285
translateShieldRegenerationShield reg.: %d / sシールドreg:%d/s
5286
translateMessageAllianceRejectedPlayer %s rejected your offerプレーヤー%sはあなたの提示を拒絶しました。
5287
translateNetMessageSpeedDownPlayer %s has reduced game speedプレーヤー%sはゲーム速度を落としました。
5288
translateNetMessagePauseLimitExeededYour pause limit has been exceededあなたの一時停止制限を超過しました。
5289
translateChatAndNetVoiceToAllTo all [+voice]:すべての[+音声]に:
5290
translateConstructorButtonShowNotAvailableView All Research Options研究・オプションをすべて見ます
5291
translateBenchmarkResultsDIPHistogramDIP HistogramDIPヒストグラム
5292
translateActivationInternetStatusBlockedSerialKeyActivation failed. Invalid serial number key. (This serial key has been blocked).ライセンス認証は失敗しました。無効なシリアル番号キー。(この連続するキーが閉鎖されました)。
5293
translateDamageMulSpace
5294
translateDamage2AccArmor-piercing damage: <0xFFFFFFFF>%d<*>徹甲弾ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>
5295
translateDamage3MinSecRangeAccChemical damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*> / %dmin %02d sec化学ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>/%dmin%02d秒
5296
translateDamage2RangeAccArmor-piercing damage: <0xFFFFFFFF>%d-%d<*>徹甲弾ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d-%d<*>
5297
translateDamage3MinSecRangeChemical damage: %d-%d / %dmin %02d sec化学ダメージ:%d-%d/%dmin%02d秒
5298
translatePackageInfoAlt-Right click to delete.
Ctrl-Right click to modify.
削除するためにアルトの右クリックしてください。
修正するためにCtrl-右クリックしてください。
5299
translateGameTypeRulesDestroyEnemyStructuresYou must destroy all the enemy structures to win the gameゲームに勝つために敵構造をすべて破壊しなければなりません。
5300
translateGameMenuPeace5min5 minutes5分
5301
translateGameTypePeaceCounterMinminmin
5302
translateActivationInternetConfigLabelSelect Internet connection settingsインターネット接続設定を選択
5303
translateActivationRegCountryStateState/Shire州/県
5304
translateActivationRegLastNameLast name*姓*
5305
translateActivationRegistrationInfoRegistration

Please fill in the boxes below. All marked boxes must be filled in.
ユーザー登録

箱に下に書き入れてください。印のある箱がすべて書き入れられなければなりません。
5306
translateMessageNotEnoughDiskSpaceForSaveNot enough free disk space to saveセーブするべきのに十分な空きディスク・スペースではない
5307
translateEditorSaveTrackBeforeOpenQuestionTrack has been changed. Save it first?軌跡が変更されました。それから1位を省きますか?
5308
translateA_M7_C2_11Can you find out what it is?それは何か知ることができますか?
5309
translateA_M1_C1_03I see your implants need some fine tuning, but we shall take care of that later. Now the time has come for the world to meet my new masterpiece.私は、あなたの移植がある微同調を必要とするのを見ますが、我々は後でそれを世話します。今、時間は私の新しい傑作に会うために世界に向かって来ました。
5310
translateU_M6_C1_13No Michael. This is my fight.マイケルはありません。これは私の戦闘です。
5311
translateU_M6_C1_7I didn't believe in this enterprise from the start...but we made it!私はスタートからこの企業を信じませんでした...しかし、我々はやりました!
5312
translateU_M4_C2_4Ah, the good old aliens, eh? Well, enjoy your find, son. If we hadn't helped those settlers, we'd never have found that temple.ああ、よい年を取った外国人、えっ?さて、発見、息子を楽しんでください。もしそれらの沈降戦車を助けていなければ、我々はその寺院を見つけていません。
5313
translateU_M2_C2_16That's not all. I need the key to this gate. We're in an unknown part of space and I need to know our coordinates to set it up.それはすべてだとは限りません。私は、このゲートの鍵を必要とします。我々はスペースの未知の部分にいます。また、私は、それをセット・アップすることを座標を知っている必要があります。
5314
translateU_M2_C2_05I don't believe it's his fault. The good boy is working on the problem at this moment. He should be reporting shortly.私は、それが彼の欠点であると信じません。よい少年はこの瞬間でその問題に取り組んでいます。彼はまもなく報告しているべきです。
5315
translateU_M2_C1_04Yeah, I know. I set them up myself ...はい、私は知っています。私は自分を上へ彼らをセットします...
5316
translateU_M1_C1_05Did you try contacting them?彼らと連絡をとってみましたか?
5317
translateL_M6_C2_51You're kidding !冗談でしょう!
5318
translateL_M6_C2_40UCS? They don't exist... they were destroyed! After they escaped from Earth they were sucked into a black hole... or somethin' like that, anyway...UCS?彼らは存在しません...彼らが破壊されました!彼らが吸収された地球から逃げた後、ブラックホール...あるいはsomethin」そのようにとにかく...
5319
translateL_M3_C1_Subtitle1<f2>The year is 2160<f2>その年は2160です。
5320
translateL_M1_C2_11What's happening here? On whose authority did you open up this artifact?何がここで起こっていますか?誰の権威が行ったかとすぐに、このアーティファクトを開きます?
5321
translateL_M1_C1_10What sector exactly?どこのセクター、正確に?
5322
translateE_M2_C2_Subtitle<F2>15 minutes later<F2>15分後に
5323
translateA_M7_Brief_Victory_01Ariah, Michael here. We've won! We've overcome the monsters !Ariah(ここのマイケル)。我々は勝ちました!我々は怪物を克服しました!
5324
translateA_M7_Brief_Start_05Must I make good my threat and eliminate you as well? There is no room for failures in my ranks. You will obey.私は脅しをかけて、同様にあなたをふるい落とさなければなりませんか?私のランクに失敗の空間はありません。従います。
5325
translateA_M6_Brief_Victory_04You have now redeemed yourself somewhat after your unsuccessful attempt to capture Ariah, so in my bounteous mercy, I shall allow you to take part in the final removal of humanity from the universe.あなたは、多少Ariahを捕らえる不成功な試みの後に、今あなた自身を回復しました。したがって、豊富な慈悲では、私は、宇宙からの人間性の最終除去にあなたが参加することを認めます。
5326
translateA_M6_Brief_Aria_17What are you doing?何を行っていますか?
5327
translateA_M6_Brief_Aria_06Stop it! Tyranos has brainwashed you and you don't know what you're doing. Start thinking for yourself!それを停止してください!Tyranosはあなたを洗脳しました。また、あなたが何を行っているか知りません。自分のために考え始めてください!
5328
translateA_M6_Brief_Start_09Ariah?Ariah?
5329
translateA_M5_Brief_Crater_05Understood.理解されました。
5330
translateA_M3_Brief_DestroyUCS_04Consider it done!
それを行われたと考えてください!
5331
translateA_M3_Brief_Start_04Ariah... Ariah... I remember the name. I am uncertain whether she was a friend or a foe.Ariah...Ariah...私は名前を思い出します。私は、彼女が友達または敵対者だったかどうか不確かです。
5332
translateA_M3_Goal_DestroyUCSDestroy the UCS forces.UCS力を破壊しろ。
5333
translateA_M2_Brief_Transform2_02Very good, Major. Now get the Morphoratorus up close to the metal and let it absorb it. When it is sated, you will transform it into a Morphorator Light Cruiser.非常によい、少佐。今、Morphoratorusを起こす、金属に接近している、またそれにそれを吸収させます。それが満足させられたら、それをMorphorator軽巡洋艦に転換します。
5334
translateA_M2_Brief_Transform1_01Now that there are two Replicatori, at least one of them must be sated with silica (crystals) again.ので、そこに、2 Replicatoriである、彼らの少なくとも1人は再びシリカ(水晶)と共に満足させられなければなりません。
5335
translateA_M2_Brief_CloneMothership_02Now you should follow the same procedure as with the ground forces: clone and transform. You must use every chance you have to expand your fleet, therefore the first thing you must do is to clone the Replicatorus.今、地上軍でのような同じ手続きに従うべきです:クローンを作って変形してください。あなたは、艦隊を拡張しなければならないというすべての可能性を使わなければなりません。したがって、最初にしなければならないことはReplicatorusのクローンを作ることです。
5336
translateA_M1_Brief_Victory_02Do you see how simple it all is? My army is undefeated. You should be grateful to be at my side in this hour of triumph.それがすべてどれくらい単純か確かめますか?私の軍隊は不敗です。勝利のこの時間で私の側にあって感謝するべきです。
5337
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_07Do you know their locations?それらの位置を知っていますか?
5338
translateA_M1_Brief_TransformToTrooper_01What now? What comes next?どんな今?何が次に来ますか?
5339
translateA_M1_Tutorial_CloneUnitTo clone the Mantian Lady, bring her close to a pool of water. When she is sated, click the "Clone unit" button, on the Command Panel.Mantian女性のクローンを作るために、もたらす、彼女の、水のプールに接近している彼女が満足させられる時、コマンド・パネルで、「クローン・ユニット」ボタンをクリックしてください。
5340
translateU_M7_Brief_SecondEncounter_08You sound very sure of yourself, but your time is running out, jerk. By telling me this, you've just signed your death warrant.自分に非常に自信を持つように思えます、しかし、あなたの時間はなくなっています、ぐいと引くこと。私にこれを伝えることによって、たった今死刑執行令状に署名しました。
5341
translateU_M7_NameEden freeエデンは自由です。
5342
translateU_M6_Brief_Survivor_11Not at all. After many attempts, we finally managed to activate the machinery, which turned out to be a gigantic hatchery, a breeding place. We successfully bred a few hundred beings, which were, it would seem, combat-specialized organisms.どういたしまして。多くの試みの後、我々はどうにか最後に機械類を活性化しました。それは、巨大な孵卵所(繁殖場所)であると判明しました。我々は成功裡に数百の生き物を生じさせました、どれがあったか、それは見えます、戦闘に専門の有機体。
5343
translateU_M6_Brief_Start_06The one intriguing thing is the lack of any life signs whatsoever. A compound of this size should be vibrant with life. I don't like the stillness...ものの好奇心をそそるものは任意の生命徴候少しでもの不足です。このサイズの合成物は生命と共に震動するに違いありません。私はその静止が好きではありません...
5344
translateU_M6_Goal_LHero1MustSurviveAriah must survive.Ariahは生存しなければなりません。
5345
translateU_M5_Brief_Transmiter1_08That can't be helped. The aliens must be destroyed as quickly as possible, otherwise they'll grow in numbers and no one will be able to stop them. And Sebastian must get that transmitter working.それは支援できません。外国人は、できるだけ速く破壊されなければなりません。そうでなければ、彼らは数の中で成長します。また、一つ(いいえ)は彼らを停止できます。また、セバスチャンはその送信器を動作させなければなりません。
5346
translateU_M5_Brief_GiveDrone_02Liu Han has gone to discuss something with Sebastian. Did you find a power source?リウ・ハンはセバスチャンと何かについて議論しに行きました。電源を見つけましたか?
5347
translateU_M5_Brief_AtSource_05You must have been very close, because our transmitters are too weak to contact anyone.我々の送信器は弱すぎるので誰でも連絡をとることができないので、非常に接近していたに違いありません。
5348
translateU_M5_Brief_FindSource_06Possibly...I'll call in when I get there. Falkner out.恐らく...私はいつそこに着くかに呼びましょう。フォークナー、外に。
5349
translateU_M5_Goal_DestroyAliensDestroy the Aliens.外国人を破壊しろ。
5350
translateU_M5_Goal_FindSourceFind the transmitter's power source.送信器の電源を見つけてください。
5351
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_10I wonder if all those Dynasty troops are like their leader. Maybe killing the leader would do it...私は、それらのすべての王朝軍がそれらのリーダーに似ているかどうかと思います。恐らくリーダーを殺すことはそれをします...
5352
translateU_M4_Brief_Negotiations_01 I've told you already: if you don't surrender, the hostages will be shot. And ... who are you, anyways? I haven't seen you here yet.私はあなたに既に伝えました:あなたが降参しなければ、人質が撃たれます。そして...彼らは何としてもあなたである?私はここであなたにまだ会っていません。
5353
translateU_M3_Brief_Start_01This is Falkner. Hey, I'm here!こちらはフォークナーです。ヘイ、私はここにいます!
5354
translateU_M2_Brief_Start_04Aw, damn it ! The Dynasty is sending a patrol to the crash site. They must be suspicious.Aw、それを非難する!王朝は衝突現場へパトロールを送っています。彼らは疑わしくなければなりません。
5355
translateU_M1_Brief_GeneratorDestroyed_02Yes! I knew you'd make it.はい!私は、あなたがそれを作ると知っていました。
5356
translateU_M1_Brief_DestroyGenerator_01Ariah, Falkner here. I've located the generator, but it's very well defended.Ariah(ここのフォークナー)。私は発生器を見つけましたが、それは非常によく防御されます。
5357
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_02Will these robots listen to our commands now?これらのロボットは今、我々の命令を聞きますか?
5358
translateL_M6_Brief_Transmision2_09Ah ! Now I recognize you...Ariah! So this is not just a chance meeting...ああ!今、私はあなたを認識します。..Ariah!したがって、これは単に偶然の会ではありません...
5359
translateL_M6_Brief_Transmision1_08I've locked on to our pilots' personal transmitters. It seems the ED is also interning THEM on this moon. If you can, free them too. We could use some experienced hands.私は我々のパイロットの個人の送信器を自動追跡しました。EDはこの月の上でさらに彼らを抑留しているように見えます。できる場合は、彼らをまた解放してください。我々は何人かの老練家を使うことができます。
5360
translateL_M5_Brief_Transmision5_04I hope we've enough forces - anyhow, we stand a better chance now, than just the three of us.私は、我々が十分な力を持つことを望みます。とにかく、我々は今我々のちょうど3人より、よりよい見込みがあります。
5361
translateL_M5_Brief_Transmision4_03I said I feel safer, not invulnerable. Our... "forces" are still somewhat meager.私は、不死身ののではなくより安全に感じると言いました。我々の...「力」はまだ、多少貧弱です。
5362
translateL_M5_Brief_Transmision3_02We are Edenites. We tried to reach the spaceport, but we were stopped on the way. Can you tell us why the LC is fighting the LC?我々はエデンセン石です。我々は、宇宙港に到着しようとしましたが、我々は途中で停止されました。なぜLCがLCと戦っているか我々に伝えることができますか?
5363
translateL_M5_Brief_Transmision2_01Scanning results are negative. After the ED attack you just can't tell what's functioning and what's not. We just have to be careful on our way to the spaceport.走査結果は否定です。EDの攻撃の後、何が機能しているか、また、何がないか、まったく分かりません。我々はちょうど宇宙港へ行く途中で注意深くしなければなりません。
5364
translateL_M4_Brief_Transmision2_09These things had legs, fangs, claws and biiig guns. Your bio-weaponry has turned out to be a little... unpredictable. They just didn't want to wear muzzles...これらのものには脚、牙、爪とbiiigガンがありました。あなたのバイオ武器類は、少しあることが判明しました...予測不能。彼らは銃口をまったく着用したくありませんでした...
5365
translateL_M4_Brief_EDSecond_05I hope we'll meet again.私は、我々が再び会うことを望みます。
5366
translateL_M4_Brief_EDFirst_09Do I hear a "NO"?私は「いいえ」を聞きますか?
5367
translateL_M4_Brief_BaseTalk_03I'll tell you what's going on. It's Van Troff! He's gone completely psycho!私は、何が起こっているかあなたに伝えましょう。それはヴァンTroffです!彼は完全に行きました、精神病質者!
5368
translateL_M4_Goal_DestroyAliensSearch and destroy all aliens外国人をすべて探索すると破壊します。
5369
translateL_M4_NameLC - for the good of humanity.LC - 人間性の利益のために。
5370
translateL_M3_Brief_Copy2_03I know, it was wrong. But it contains a transmission from a space probe showing a planet similar to Earth. Do you think that's what the attackers want?私は知っています。それは間違っていましたが、それは、地球に似ている惑星を示す宇宙探査機からの送信を含んでいます。それは攻撃者が望むものであると思いますか?
5371
translateL_M3_Brief_OctanBase_06Thank you.ありがとう。
5372
translateL_M3_Brief_Szatmar_12You lie! But all the lies in the universe won't make me give you this data tape.嘘をつきます!しかし、宇宙のすべての嘘は私にあなたにこのデータテープを与えさせるとは限ります。
5373
translateL_M3_Brief_Szatmar_01This is Liu Han speaking. Captain Ariah, please respond.リウ・ハンです。Ariahを統轄して応答してください。
5374
translateL_M3_Brief_FindInformation_05Our main radar has detected a lot of drop ships in your operations area, all bearing a UCS signature. But no one has seen any UCS here for years. Go and find out what's going on. Our cam-sat will soon be on location to help you.我々の主なレーダーは、すべてUCS署名があって、あなたのオペレーション・エリアの多くの低下船を発見しましたが、いいえ一人はここで何年もどんなUCSも見ました。何が起こっているか見つけ出しに行ってください。我々の、カム座らせられた、あなたを助けるためにまもなく位置上にあります。
5375
translateL_M2_Brief_Outro_02What is it?それは何ですか?
5376
translateL_M2_Brief_FleetOnTheWay1_02We have a problem. We've engaged enemy ships...we're trying to get through...hold on!我々は問題を持っています。我々は敵船を取りました...我々は、通じようとしています...持ちこたえます!
5377
translateL_M2_Brief_Welcome_04Well, you have your one true love - a scientific mystery to unravel. So what do you need me for?さて、1つに愛を正しく調整させます-解くべき科学的なミステリー。そうすると、何に私を必要としますか?
5378
translateL_M1_Brief_SearchProbe_06Ariah, please. Don't talk like that with soldiers around. You'll get into trouble...どうぞAriah。兵士とそのようにまわりに話さないでください。問題に陥ります...
5379
translateL_M1_Brief_Start_02Too bad. We'll check its last known location. Let's go.悪すぎます。我々はその最後の既知の位置をチェックします。行きましょう。
5380
translateED_OfficerOfficer将校
5381
translateL_M1_Goal_FindResourceTo initiate the search for the probe, start by building a base. To do this, you'll have to find large crystal deposits.探査機の捜索を始めるためには、基地の建造により開始してください。これをするために、大きな水晶鉱床を見つけなければなりません。
5382
translateCampaignLCLC CampaignLCキャンペーン
5383
translateE_M7_Brief_Briefing_05What? Left us? Where's he gone?何?我々に残された?彼はどこに行かれましたか?
5384
translateE_M6_Brief_Takeover_24What? Hello?... Can't hear you!...God, this static... 何?こんにちは?...あなたの声が聞こえない!...神、これ、静的...
5385
translateE_M6_Brief_Takeover_13Right. I'll forward your proposal to my commanders. 3 days. And then what?正しい。私は指揮官へあなたの提案を転送しましょう。3日。また何(その後)?
5386
translateE_M6_Brief_Takeover_02Hey, you inside the bunker! This is Major Michael Falkner, Dynasty Land Forces. Everything is safe now. Come on out.ヘイ、あなた、燃料庫の内部で!こちらはマイケル・フォークナー少佐(王朝陸上部隊)です。すべては今安全です。外に来てください。
5387
translateE_M6_Brief_Aliens_11Try it... ...our only chance... ...ver and ou...それを試みる......ourのみ、偶然......verとou...
5388
translateE_M6_Brief_AfterAttack_05But where would they go, to pick mushrooms, huh? And why did they go?しかしどこで、彼らはきのこを取るために行きますか、へえー?また、なぜ彼らは行ったのですか?
5389
translateE_M6_Brief_Madmen_05You can't fool us with your cheap tricks! No siree...小細工と共に我々をだますことができません!ない、そうだとも...
5390
translateE_M6_Brief_Briefing_05Oh indeed they have. We've been battling them for months now, and this is where you come in - a few weeks back, we sent an ore-scanning group into the sector. They found a few areas rich in metal, so they set up camp and started test drilling. おお、確かに、彼らは持っています。我々は今何か月も彼らと戦っています。また、これは中へ入る場所です。数週間前に、我々はセクターへ鉱石走査グループを送りました。彼らは金属において豊富な少数のエリアを見つけました。したがって、彼らはキャンプと開始されたテストきりもみをセット・アップします。
5391
translateE_M5_Brief_5000_08You believe?信じます?
5392
translateE_M5_Brief_Briefing_04And I am to play scientist?また、私は科学者を演じる予定です?
5393
translateE_M5_Goal_ProtectCannonsDefend the cannons. They must not be destroyed.砲を防御してください。彼らは破壊されてはなりません。
5394
translateE_M5_Goal_Rate1Accumulate 10,000 units of metal for your first construction phase.最初の建設段階のための10,000ユニットの金属を蓄積してください。
5395
translateE_M4_Brief_Escort_06My immediate superior is General Taggart. Please speak to him. And off the record, Colonel... you can shove your Agency...私の即時の目上は将軍・タガートです。彼と話をしてください。そして記録(大佐)から...機関を押すことができます...
5396
translateE_M4_Brief_Meeting_09And how long have you been working for the Lunar Corporation?また、どれくらいの時間ルナ株式会社で動作していますか?
5397
translateE_M4_Goal_GoToCenterReport to Camp 9 HQキャンプ9 HQへの報告書
5398
translateE_M3_Brief_NewOrders_04Oh yes I will. You'll be covering him during the mission. He'll be operating near the enemy base. That's the only place where he can plug into their system.おお、私がするはい。ミッション中に彼をカバーします。彼は敵基地の近くで動作します。それは彼がそれらのシステムに接続できるただ一つの場所です。
5399
translateE_M3_Brief_Alex_17All right, all right...I only wanted to help.大丈夫にすべての権利...私は単に支援したかった。
5400
translateE_M3_Brief_Alex_06The Edenites are a cult. They're planning on building a spaceship. The money was good, so I can't complain.エデンセン石はカルトです。彼らは宇宙船の建造を計画しています。お金がよかった。したがって、私は苦情を言うことができません。
5401
translateE_M3_Brief_SOS_01Michael, this is Robert speaking. Switch to a coded channel.マイケル、ロバートです。コード化されたチャンネルへ変わってください。
5402
translateE_M3_Goal_FindLCBaseFind the exact location of the Research facility研究設備の正確な位置を見つけます。
5403
translateE_M2_Brief_CallingHelp_06We'll do that later. Now take the Professor and get out of there. We'll sterilize the whole area with a nuclear weapon.我々は後でそれをします。今教授を連れて行き、出る、そこに。我々は、核兵器付き全体のエリアを殺菌します。
5404
translateE_M2_Goal_DestroyPlantsDestroy all enemy structures.敵構造をすべて破壊しろ。
5405
translateE_M1_Brief_Avalanche_1Stop! We've a blockage here - but those stones looks unstable - shoot at them, try and clear the way for us. 止まってください!我々は封鎖状態をしています、ここで(しかしそれらの石、不安定に見える)彼らをねらい、試みて、我々に活路を開きます。
5406
translateAgentsDialog_A03_A12_1I'm a doctor. I can give you a thorough medical check-up at any time.私はドクターです。私はあなたに完全な健康診断をいつでも与えることができます。
5407
translateAgentsDialog_A03_A10_3What a pity to see such a perfect specimen go to waste. Please do bequeath your organs to me. Your line of work is highly dangerous, why take the risk of wastage? Payment up front too.何、そのような完全な試験片が廃物になるのを見る哀れみ。私に器官を残してください。なぜ消耗の危険を冒すのですか(仕事のあなたのライン、危険な、高度に)。また正面の上への支払い
5408
translateAgentsDialog_A03_A01_1Madame Noé, would you be interested in some minor surgery? Certain... features of your body could become significantly larger...夫人ノエ、ある小手術に興味を持っていていただけませんか?ある...あなたの体の機能は著しくより大きくなることができます...
5409
translateAgentsDialog_A02_A10_3Heard the same thing.同じものを聞きました。
5410
translateAgentsDialog_A02_A01_1Hey, girlie, got any smokes on you?あなたのどんな煙も得られた娘(ヘイ)?
5411
translateAgentsDialog_A01_A12_2Old? Something wrong with my make-up?古い?私の組立てにとって悪いもの?
5412
translateAgentsDialog_A01_A11_3When you're twice as smart.2度、同じくらい利口な時。
5413
translateHit_VA_12_8They hit ME?彼らはMEを襲います?
5414
translateEnemyB_VA_12_5Enemy slum detected.敵スラム街は検知しました。
5415
translateEnemyU_VA_12_3I... see...NASTIES!私(..NASTIES!)...見てください。
5416
translateCommand_VA_12_2All right...大丈夫に...
5417
translateMove_VA_12_3Again?再び?
5418
translateSelected_VA_12_8Who're the uglies this time?ugliesは今回誰ですか?
5419
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_12_1Hey, sweetheart...I'm here!ヘイ、恋人...私はここにいます!
5420
translateDescriptionN_IN_VA_12This beautiful lady can corrupt enemy agents, who will then sabotage your enemy instead of helping him. She can also motivate your workers (don't ask how!) to speed up resource mining and the erection of structures. この美しい女性は敵エージェントを破損できます。その後、この人は彼を助ける代わりにあなたの敵をサボタージュします。さらに、彼女はあなたの労働者(やり方を尋ねない!)を資源採鉱と構造の組立を促進するように動機づけることができます。
5421
translateHit_VA_11_9Game over, man, game over...ゲーム、の上に、男、ゲーム、の上に...
5422
translateEnemyU_VA_11_4There they blow!そこで、彼らは吹きます!
5423
translateCommand_VA_11_3Yeah, right.右(はい)。
5424
translateMove_VA_11_4Uhh... Shouldn't we be goin' the other way?Uhh...我々は行っているべきではありませんか、別の方法?
5425
translateSelected_VA_11_9OK, SIR!OK!
5426
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_11_2You don't remember me, do you...c'mon man...
あなたは私を思い出しません、あなたを行う...c'mon男...
5427
translateN_IN_VA_11Lance Lassiterランス・ラシター
5428
translateEnemyU_VA_10_5We have enemy contact.我々は敵接触を持っています。
5429
translateCommand_VA_10_4Yes SIR.イエッサー。
5430
translateMove_VA_10_5Affirmative!肯定!
5431
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_10_3You'll very soon be on your own, sir!あなたは非常にすぐに独力でいます!
5432
translateAttack_VA_09_3Maybe they'll just give up?!恐らく、彼らはちょうど降参します?!
5433
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_09_2I'll say one word only - teleportation!私は1単語のみを言いましょう-テレポーテーション・!
5434
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_09_2Hey. Sebastian here, I'm 13 and a professor already. I can supply any technology, invention or improvements you need. I'm sure you've heard of me.ヘイ。ここのセバスチャン、私は既に13と教授です。私は、あなたが必要とするあらゆる技術、発明あるいは改良を供給できます。私は、あなたが私のことを耳にしたと確信します。
5435
translateHit_VA_08_1System damage.システムダメージ。
5436
translateAttack_VA_08_4Initiating offensive action.攻撃のアクションを始めること。
5437
translateSelected_VA_08_1Rob M 60.ロブM 60。
5438
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_08_3Access denied. Co-operation system failure. Data transfer initiated!アクセス、否定されました。協力システム障害。データは始められて移ります!
5439
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_08_3I am Rob M-60. I was created to serve and to guard, to eliminate enemy commanders and to take control of vehicles. Waiting for contract.私はロブM-60です。私は、貢献し、かつ敵指揮官をふるい落とし、かつ車両を管理するために警戒するために作られました。契約を待つこと。
5440
translateHit_VA_07_2Sssss!Sssss!
5441
translateAttack_VA_07_5Ha, ha, ha!ha、ha、ha!
5442
translateSelected_VA_07_2Yes, sir.イエッサー。
5443
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_07_1If I have caused you harm, I accept all punishment.私は、あなたに害をもたらしていれば、罰をすべて受理します。
5444
translateHit_VA_06_3I am hit.私が打たれます。
5445
translateAttack_VA_06_6Enemy destruction initiated.敵破壊、始められました。
5446
translateSelected_VA_06_3Reporting.報告。
5447
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_06_2Unexpected system exception. Shut down procedure initiated. 予期しないシステム例外。始められた手続きをシャット・ダウンしてください。
5448
translateN_CH_VA_06Mainframeメインフレーム
5449
translateHit_VA_05_4That's my blood...それは私の血液です...
5450
translateEnemyB_VA_05_1Structures - hostile!構造 - 対立的!
5451
translateAttack_VA_05_7Here goes...ここに、行きます...
5452
translateSelected_VA_05_4What are you up to now?あなたは今までどういう人ですか?
5453
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_05_3Hey, be serious, man!? ヘイ、重大である、男!?
5454
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_05_1Hello, sweet adventure!甘い冒険(こんにちは)!
5455
translateHit_VA_04_5The thrice-cursed attack...3度呪われている攻撃...
5456
translateEnemyB_VA_04_2The heretics' nest!異教徒の巣!
5457
translateAttack_VA_04_8Time to convert lost souls!負けた魂を改宗させる時間!
5458
translateSelected_VA_04_5We shall smite them.我々は彼らを強打します。
5459
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_04_1And the Lord said...See you later.また、君主は言いました...後で会いましょう。
5460
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_04_2Joyous tidings, my son.喜ばしいニュース(私の息子)。
5461
translateHit_VA_03_6I'll soon need a doctor myself!私はすぐにドクターを私自身必要としましょう!
5462
translateEnemyB_VA_03_3A source of infection!感染源!
5463
translateEnemyU_VA_03_1Enemies!敵!
5464
translateAttack_VA_03_9An immediate lobotomy.即時のロボトミー。
5465
translateMove_VA_03_1I'm coming!私は来ます!
5466
translateSelected_VA_03_6Breathe in. Breathe out.中へ呼吸してください。外に呼吸してください。
5467
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_03_2I have an urgent medical case waiting - bye.私は緊急の医学のケース待機を持っています-さよなら。
5468
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_03_3 Where are the patients? To whom may I be of service?患者はどこにいますか?私は誰にサービスであってもよいか?
5469
translateHit_VA_02_7Do something!何かをしてください!
5470
translateEnemyB_VA_02_4Uglies!Uglies!
5471
translateEnemyU_VA_02_2Sittin' ducks!あひるを座らせること!
5472
translateCommand_VA_02_1Understood.理解されました。
5473
translateMove_VA_02_2Right on!正しい、の上で!
5474
translateSelected_VA_02_7Yessir?Yessir?
5475
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_02_3Huh? You crazy or somethin'?へえー?正気でないあなた、あるいはsomethin」?
5476
translateHit_VA_01_8You're gettin' on my nerves!私の神経に障っています!
5477
translateEnemyB_VA_01_5I bet it's crawling with them.私は、それが彼らと共に徐行していることに賭けます。
5478
translateEnemyU_VA_01_3Oooo, a welcoming party! Oooo(歓迎するパーティー)!
5479
translateCommand_VA_01_2No problem.問題はありません。
5480
translateMove_VA_01_3Uhuh.Uhuh。
5481
translateSelected_VA_01_8You say you've got a minor problem, huh?小さな問題を持っていると言います、へえー?
5482
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_01_1Hope you're listenin' there...My contract's about up.あなたがそこに聞いていることを望みます...私の契約は回りにあります。
5483
translateDescriptionN_IN_VA_01Noé is a great sniper. She can increase the accuracy of nearby units by giving them detailed information where to aim. If you let her, she will build small recon groups in your base and use them to scout the area, locating resource fields and enemy bases.
ノエは偉大な狙撃兵です。彼女は、目標にところで彼らに詳細情報を与えることにより近くのユニットの精度を増加させることができます。あなたが彼女をさせれば、彼女はあなたの基地の小さな踏査グループを構築し、資源フィールドと敵基地を見つけて、そのエリアをスカウトするために彼らを使います。
5484
translateVehicleHit_AU_04_5Vehicle malfunction.車両不調。
5485
translateHit_AU_04_6Under fire.射撃の下で。
5486
translateEnemyB_AU_04_3Enemy structures ahead.前方の敵構造。
5487
translateEnemyU_AU_04_1Hostiles.Hostiles。
5488
translateAttack_AU_04_9Engaging.従事。
5489
translateMove_AU_04_1Confirmed.確認されました。
5490
translateSelected_AU_04_6Awaiting command.待つコマンド。
5491
translateTake_HM_03_1Appropriating.充当。
5492
translateCommand_HM_03_5Complying.応じること。
5493
translateMove_HM_03_6Moving.移動。
5494
translateVehicleHit_LM_02_8Vehicle hit!車両打撃!
5495
translateHit_LM_02_9Warning! System damage!警告!システムダメージ!
5496
translateEnemyU_LM_02_4Hostile units!対立的なユニット!
5497
translateCommand_LM_02_3Roger!ロジャー!
5498
translateMove_LM_02_4Moving!移動してください!
5499
translateSelected_LM_02_9Orders, sir?命令、サー?
5500
translateTake_TE_01_3Securing.安全にすること。
5501
translateCommand_TE_01_7Carrying out command.コマンドの実行。
5502
translateMove_TE_01_9Unit deploying.ユニットを展開させること。
5503
translateHit_DR_03_2Aahhh, damn!Aahhh、非難する!
5504
translateAttack_DR_03_4Attacking!攻撃しろ!
5505
translateSelected_DR_03_2Driver reporting in!ドライバーは中へ報告しています!
5506
translateAttack_HA_02_2Right on!正しい、の上で!
5507
translateAttack_RG_01_2Opening fire!開始射撃!
5508
translateHit_DR_04_1Don't shoot the driver!ドライバーを撃たないでください!
5509
translateAttack_DR_04_3They'll run!彼らは走ります!
5510
translateSelected_DR_04_1Driver!ドライバー!
5511
translateAttack_CO_03_2Kill them!彼らを殺せ!
5512
translateVehicleHit_BA_02_3We're getting blasted!我々が爆破されています!
5513
translateHit_BA_02_4Where's the medic?医者はどこにいますか?
5514
translateEnemyB_BA_02_1Enemy structures!敵構造!
5515
translateAttack_BA_02_7Fight!戦闘!
5516
translateSelected_BA_02_4Rocket unit reporting in.中へ報告するロケット・ユニット。
5517
translateTake_MA_01_4Got it...それを得ました...
5518
translateCommand_MA_01_8Will do, sir!役立つ、サー!
5519
translateMove_MA_01_9Departing immediately.直ちに出発すること。
5520
translateVehicleHit_LH_02_3Vehicle damaged!車両、破損された!
5521
translateHit_LH_02_4Help me, please!私を助けてください!
5522
translateEnemyB_LH_02_1Enemy building!敵建物!
5523
translateAttack_LH_02_7Goodbye uglies!さようならuglies!
5524
translateSelected_LH_02_4Hello! Hello! Anybody there?こんにちは!こんにちは!そこの誰でも?
5525
translateVehicleHit_LH_01_4Firefight here!ここの銃撃戦!
5526
translateHit_LH_01_5Does this rate a medal?これはメダルを評価しますか?
5527
translateEnemyB_LH_01_2Enemy base!敵基地!
5528
translateAttack_LH_01_8Let's get 'em!得ましょう「em!
5529
translateSelected_LH_01_5OK, you can have a date!OKとあなたはデートをできます!
5530
translateVehicleHit_EH_02_8Armor penetrated!装甲は浸透しました!
5531
translateHit_EH_02_9I'm hit..but it's not bad...私は打たれます..しかし、それは悪くありません...
5532
translateEnemyU_EH_02_4That's... That's the enemy!それはそうです...それは敵です!
5533
translateCommand_EH_02_3Yes.はい。
5534
translateMove_EH_02_4Yes, right away.すぐにはい。
5535
translateSelected_EH_02_9Anything of importance?重要な何でも?
5536
translateVehicleHit_EH_01_9They got us!彼らは我々を得ました!
5537
translateEnemyU_EH_01_5There's the scumbags!汚い奴が持っています!
5538
translateCommand_EH_01_4Right this second!この秒の右!
5539
translateMove_EH_01_5Ok, let's go!Ok、行きましょう!
5540
translateTexturesSetName06Saturn土星
5541
translateDescriptionRES_U_AR_RL_01_1Armor coated with a reflective layer, extraordinarily effective against energy beam and energy impulse weapons.反射する層(エネルギー・ビームとエネルギーの衝動武器に対して非常に有効)と共に覆われた装甲。
5542
translateRES_U_TCH_TP_07_1Long Distance Teleportation長距離テレポーテーション・
5543
translateRES_U_WP_GB_04_2Gaussian Beam mkIIガウスのビームmkII
5544
translateDescriptionRES_U_WP_AR_03_2Range +1.
Accuracy increased by about 20%
範囲+1
精度は約20%分増加しました。
5545
translateDescriptionRES_U_MI_PB_12_3Explosive damage +50%
Energy damage +50%
Damage range +2
爆発性のダメージ+50%
エネルギー・ダメージ+50%
ダメージ範囲+2
5546
translateDescriptionRES_U_MI_SG_04_3Piercing force and damage increased by 50%.
Damage range +2
力とダメージの貫通は50%分増加しました。
ダメージ範囲+2
5547
translateRES_U_WP_SH_01_3Shuriken Launcher mkIIIShurikenランチャーmkIII
5548
translateU_BL_WA_19Barrageダム
5549
translateU_BL_SI_14Storage貯蔵所
5550
translateU_WP_PG_05_1Plasma Grenade血漿・グレネード
5551
translateDescriptionU_WP_SH_01_1Conventional kinetic missile thrower, with gigantic missile-speed acceleration within the anti-gravitational accelerator chamber. Capable of piercing the majority of personal armors of organic infantry.反重力の加速器部屋内の巨大なミサイル速度加速付き従来の運動のミサイル投げる人。大多数を貫通できる、個人、有機的な歩兵に装着します。
5552
translateRES_L_EN_SP_01_1Speed Engine mkI速度エンジンmkI
5553
translateDescriptionRES_L_EN_PR_01_1A highly efficient plasma power generator directs surplus energy to the faster regeneration of the energy shield.非常に効率的なプラズマ発電機はエネルギー・シールドのより速い再生に余分のエネルギーを向けます。
5554
translateDescriptionRES_L_AR_CL_01_3Protection +50%防護+50%
5555
translateDescriptionRES_L_WP_PB_03_2Range +1
Accuracy +5%
範囲+1
精度+5%
5556
translateRES_L_WP_AA_01_1Anti-Aircraft Magneto Missile Launcher対空磁力ミサイル・ランチャー
5557
translateRES_L_WP_PC_08_2Long-Range Plasma Cannon mkII長距離のプラズマ砲mkII
5558
translateDescriptionRES_L_WP_PS_03_2Reload time -10%時間に-10%再びロードします。
5559
translateRES_L_MI_SG_01_3Sniper Rifle Beam Level 3狙撃兵ライフル銃ビーム・レベル3
5560
translateDescriptionRES_L_CH_UW_07_2What could be better than a W18 "Wonder Weapon"? A "Wonder Weapon 2", the W18/2 module.This independent ship is reminiscent of a saucer shaped UFO ship. A very durable craft, it is used for destroying enemy targets normally inaccessible to standard units, e.g., within an enemy base. In the W18/2, craft size has been increased, enabling multiple target destruction.何がW18「驚異武器」よりよくなりえますか?「驚異武器2」、独立した船が思い出させるW18/2 module.This、受け皿はUFO船を形作りました。標準ユニットにとって(例えば敵基地内に)通常近づき難い敵ターゲットの破壊のために、非常に永続性の技術ゆえ、それは使われます。W18/2では、技術サイズは複合のターゲット破壊を有効にして増加されました。
5561
translateRES_L_MI_EM_01_2Electromagnetic Impulse Level 2電磁気衝動レベル2
5562
translateDescriptionRES_L_WP_SA_01_1Very effective weapon which uses ultrasonic resonance to damage all enemy units in the area. Effective against ground units and infantry.そのエリアの敵ユニットをすべて破損するために超音波の共振を使う、非常に有効な武器。地上ユニットと歩兵に対して有効です。
5563
translateRES_L_WP_PC_07_3Plasma Cannon mkIIIプラズマ・キャノンmkIII
5564
translateDescriptionRES_L_IN_HA_02_2Hacking speed increased by 20%
Hacking range: 15
ハッキング速度は20%分増加しました。
ハッキング範囲:15
5565
translateDescriptionL_WP_PC_07_1Plasma beam cannon. Extraordinarily effective as a weapon, though it uses a powerful plasma generator, which makes it unsuitable for mounting on just any modular platform. The size of the cannon makes it unsuitable against really agile airborne targets. Effective against structures.プラズマビーム砲。それは強力なプラズマ発生器(それはそれを単なる任意のモジュールのプラットフォームで増大することに適さなくする)を使いますが、武器として非常に有効です。砲のサイズはそれを実際に機敏な空輸されたターゲットに対して不適当にします。構造に対して有効です。
5566
translateDescriptionL_BL_ST_09The storage module stores surplus mined materials, used for emergency production of battle units. The storage quantity determines how many units can be built.記憶モジュールは戦闘ユニットの緊急生産に使われて、余分の採掘された材料を格納します。記憶量は、どれだけのユニットを構築できるか決めます。
5567
translateDescriptionL_BL_AR_08This battle module can only be placed at the top of the tower. It contains a production hall and a indoor landing strip for 4 Mercury and Atlas class units.この戦闘モジュールは単に塔の一番上に置くことができます。それは、4つの水星とアトラスのクラス・ユニット用の生産ホールと屋内の着陸場を含んでいます。
5568
translateDescriptionL_BL_CA_06Standard triple battle module. Three modular platforms, adjusted for mounting various defence systems. pack a real punch as far as firepower goes. A multiple platform layout like this guarantees protection from all sides of the tower. Standard equipment: three electric guns. 標準の3倍の戦闘モジュール。増大する様々な防御システムのために調整されたモジュールの3つのプラットフォーム。射撃能力が行く限り、実際のインパクトを持ってください。このような複合のプラットフォーム・レイアウトは、塔のすべての側からの防護を保証します。標準設備:電気の3つのガン。
5569
translateL_BL_IF_04Infantry Training Module (ITM)歩兵トレーニング・モジュール(ITM)
5570
translateRES_E_EN_SP_01_1Speed Engine速度エンジン
5571
translateRES_E_TCH_IO_01_3Ion Blaster mkIIIイオン・ブラスターmkIII
5572
translateDescriptionRES_E_TCH_SG_04_3Shield strength +20%シールド強度+20%
5573
translateRES_E_TCH_SG_04_2Advanced Shield Generator高度なシールド発生器
5574
translateDescriptionRES_E_TCH_SU_03_1The utmost in achievement by our ED researchers is the SD-01 "Vampire" - a weapon used for destroying enemy shields while at the same time replenishing our own. Mounted on GAZ-N21 "Gagarin" vehicles only.我々のEDの研究者による達成中の極限はSD-01「バンパイア」です-同時に私達のものを補充する間に敵シールドを破壊するために使われた武器。GAZ-N21「ガガーリン」の車両だけにマウントされました。
5575
translateDescriptionRES_E_TCH_EQ_08_2Damage +20%
Range +2
ダメージ+20%
範囲+2
5576
translateDescriptionRES_E_TCH_CH_01_1Thanks to this, we can build a launcher of strong battle acid condensed within the accelerating chamber. Limited range of fire, yet very effective against infantry and armored targets. We also receive chemical anti-aircraft rocket technology, which causes much havoc among enemy lines - not many enemy aircraft are equipped with anti-chemical armor...Hah! このおかげで、我々は、加速する部屋内に簡潔な強い戦闘酸のランチャーを建造できます。株式会社、射撃の範囲、歩兵と装甲したターゲットに対してまだ非常に有効。さらに、我々は化学の対空ロケット技術を受け取ります、それは敵ライン中の多くの破壊を引き起こす-多くでない敵航空機が対化学装甲を装備しています。..Hah!
5577
translateDescriptionRES_E_IE_RD_01_2Upgraded repair device enabling faster damage repair - analogical technology enables simultaneous use on both AR-13 and the unit mounted devices.改良された修理装置はより速いダメージ修理を有効にしています。類推的な技術は、両方のAR-13の同時の使用を有効にします。また、ユニットは装置をマウントしました。
5578
translateE_WP_AR_01_1Anti-Aircraft Chemical Missiles対空化学ミサイル
5579
translateDescriptionE_EN_NO_01_1Standard ED vehicle and aircraft propulsion unit.標準のEDの車両と航空機推進装置。
5580
translateDescriptionE_CH_GS_10_1An armored vehicle for commanding officers. Multifunctional module designed for the installation of various locating, communication and enemy transmission jamming systems. 部隊指揮官のための装甲車。多機能のモジュールは、様々な位置付け、コミュニケーションと敵送信ジャミング・システムの設置のために設計しました。
5581
translateE_CH_TR_09_1AN-80 - Infantry TransporterAN-80 -歩兵運送者
5582
translateDescriptionE_BL_DR_17Fully automatic radar center. Standard equipment: DP-22 monitoring module, based on Doppler radar technology. Shows the location of all enemy aircraft. Able to detect any units using camouflage technology. 完全に自動的なレーダー・センター。標準設備:ドップラー・レーダー技術に基づいたDP-22モニタリング・モジュール。すべての敵航空機の位置を示します。カモフラージュ技術を使って、どんなユニットも検知するのに有能です。
5583
translateDescriptionE_BL_CO_15Standard communication module. Moving sidewalks and transmission belts installed within enable the swift transfer of troops and materials.標準コミュニケーション・モジュール。内側は設置された歩道と送信ベルトを移動させることは、軍と材料の速いトランスファーを有効にします。
5584
translateDescriptionE_BL_TC_09Research and technology center equipped with a series of specialized laboratories and test chambers - can be configured to the requirements of specific projects.一連の専門の実験室とテスト室を装備した研究と技術センター - 特定のプロジェクトの必要条件に設定できます。
5585
translateDescriptionE_BL_IF_06Military housing module, consisting of barracks and a training complex - creates living conditions for humans.軍用住宅モジュール、兵舎から成ること、とトレーニング複合体 - 人間のための生活環境を作成します。
5586
translateE_BL_CA_04_2Anti-Aircraft Defence Tower対空防御塔
5587
translateA_CH_LC_13_1Morphorator Light CruiserMorphorator軽巡洋艦
5588
translateDescriptionA_CH_NU_10_1The Builders failed to create a mutation that was powerful both on the ground and in the air - they were forced to use nanoids to build their air fleet. Replicatorus is the basic unit capable of transformation into a higher form - the Morphoratorus. The crystals essential to this process are transported via anti-gravitational generators. The Replicatorus can also regenerate damaged units.ビルダーは、地面で、と空中中において強力だった変化を作成しませんでした。彼らは、それらの空軍を構築するためにnanoidsを使うことを強いられました。Replicatorusはより高い形式の中への変形に有能な基本単位です-Morphoratorus。このプロセスにとって不可欠な水晶は反重力発生器によって輸送されます。Replicatorusはさらに被害を受けたユニットを再生成できます。
5589
translateA_CH_GT_04_2Oryctian TankOryctian戦車
5590
translateOrbitalContructionCenterOrbital Construction Center軌道建造センター
5591
translateED_BODY_02Corpse 2死体2
5592
translateN_VOLOGDA_01_34_ACorridor + 2 smugglers廊下+2密輸出入者
5593
translateN_IN_SM_03_1Smuggler密輸出入者
5594
translateN_IWP_EH_02Dragunov-3 sniper rifleドラグノーフ-3狙撃兵ライフル銃
5595
translateN_AD_FO_01_3Red low fog赤い低い霧
5596
translateN_AD_FO_02_2Green falling fog緑は霧になっています。
5597
translateHorizontallightingHorizontal lightning水平の電光
5598
translateN_DE_PL_24Evergreens 3常緑樹3
5599
translateN_DE_PL_13Palm 2パーム2
5600
translateN_DE_PL_02ShrigsShrigs
5601
translateN_SLAB_01_7Corner買い占め
5602
translateSlabs1Neutral slabs中立のスラブ
5603
translateN_CABLE_01_1T-crossT-クロス
5604
translateN_CABLE_01_11Straight (slightly bent)ストレート(わずかに傾向)
5605
translateN_LAMP_01_4White scanningホワイトの走査
5606
translateN_BARR_01_2Wide high + unit広い高い+ユニット
5607
translateN_CONT_01_15Bars 2棒2
5608
translateN_PIPE_02_6End終了
5609
translateN_PIPE_02_14Straight with light光に対して率直。
5610
translateN_PIPE_01_13Go up上がります。
5611
translateN_PIPE_01_7End single pipe終了の単一のパイプ
5612
translateN_VOLOGDA_01_34Corridor + unit廊下+ユニット
5613
translateN_VOLOGDA_01_23Building D High 1Dに高い1を作ってやること
5614
translateN_VOLOGDA_01_12Small silo 2小さなサイロ2
5615
translateN_VOLOGDA_01_2Large silo 2大きなサイロ2
5616
translateALIENBASEAncient alien structures古代の外国人構造
5617
translateLC_RUIN_02_6LC Small Ruin 6LC小さな破滅6
5618
translateN_WRECK_04_2Debris 7残骸7
5619
translateN_WRECK_02_4Debris 4残骸4
5620
translateN_DE_ST_18Stones with plants植物付き石
5621
translateN_DE_ST_07Strange large rocks奇妙な大きな岩
5622
translateART_N_AE_AR_02Medium Armor中装甲
5623
translateART_HEALMed packMedパック
5624
translateEditorConfigureMeshesVerifyInvalidDayTimeinvalid day time [-1,0-255]無効な日期間[-1、0-255]
5625
translateEditorConfigureMeshesLabelMeshesRootMeshes root directory:メッシュ・ルート・ディレクトリー:
5626
translateEditorPromptResourcesResources: 資源:
5627
translateEditorPromptStopDefiningYou are in brush shape defining mode. Press Ctrl+Click to stop defining!あなたはモードを定義するブラシ形にいます。定義をやめるにはCtrl+クリックを押してください!
5628
translateEditorMenuAbout&About Editorエディタに関して(&A)
5629
translateEditorRecentFileRecent File最近使ったファイル
5630
translateEditorMenuSaveAsSave &As...名前を付けて保存...(&A)
5631
translateEditorTrackNodePasteEffectsEffects効果
5632
translateEditorCameraTrackLookAtXLook at X:Xへの注視:
5633
translateEditorCameraTrackAutoDirsUpdate rotation directions回転方向を更新
5634
translateEditorCameraTrackElementsTrack segments軌跡セグメント
5635
translateEditorCameraTrackEffectZoomCamera zoomカメラ・ズーム
5636
translateEditorCameraTrackZero00
5637
translateEditorCameraTrackNoiseStripesSpeedYStripes 1 speed Y:ストライプ1速度Y:
5638
translateEditorCameraTrackEffectDissortRandXDistort random X:任意のXを曲げてください:
5639
translateEditorCameraTrackEffectDissortDistort effect効力を曲げます。
5640
translateEditorCameraTrackEffectFilmFilm effectフィルム効力
5641
translateEditorCameraTrackNodeEffectsCamera effectsカメラ結果
5642
translateEditorCameraTrackNodeBPitch:ピッチ:
5643
translateEditorCameraTrackAskForUpdateAsk before updating cameraカメラを更新する前に尋ねます。
5644
translateEditorCameraTrackNodesCamera track nodesカメラトラック・ノード
5645
translateEditorMinutesminutes
5646
translateEditorMoonTextureAMoon texture月テクスチャー
5647
translateEditorSkyTextureDaySky texture at day:日の空テクスチャー:
5648
translateEditorTesSetGrassesGrass textures:草のテクスチャー:
5649
translateEditorNewCustomXxx
5650
translateEditorResetAltitudesReset altitudes高所をリセット
5651
translateEditorTabTerrainsTerrain shape and textures地上形とテクスチャー
5652
translateEditorLiquidLavaReflectionReflective surface反射面
5653
translateEditorLoadPaletteFilesPalette Files (*.pal)|*.pal|Bitmap Files (*.bmp)|*.bmp|All Files (*.*)|*.*||パレット・ファイル(*.pal)|*.pal|ビットマップ・ファイル(*.bmp)|*.bmp|すべてのファイル(*.*)|*.*||
5654
translateEditorNodeColorBB=B
5655
translateEditorButtonPlayerSetup??
5656
translateEditorStartingPointsStarting points始点
5657
translateKeyWEBBACKWeb Backウェブ後へ
5658
translateKeyWEBFORWARDWeb Forwardウェブ順
5659
translateKeyNone********
5660
translateKeySYSRQSysRqSysRq
5661
translateKeyNUMPADCOMMAnum ,num ,
5662
translateKeyCONVERTConvertConvert
5663
translateKeyF15F15F15
5664
translateKeyNUMPAD0num 0num 0
5665
translateKeyF2F2F2
5666
translateKeyHHH
5667
translateKeyYYY
5668
translateKey555
5669
translateShortcutLaserAttackLaser attackレーザー攻撃
5670
translateShortcutGoalsOpen goals dialogゴール・ダイアログを開く
5671
translateShortcutSelectGroup10Select group 10グループ10を選択
5672
translateShortcutCreateGroup7Create group 7グループ7を作成
5673
translateShortcutResearchTreeOpen research tree dialog研究ツリーダイアログを開く
5674
translateShortcutConstructorOpen unit constructions dialogユニット建造ダイアログを開く
5675
translateShortcutDefaultSpeedDefault game speedデフォルトのゲーム速度
5676
translateShortcutQuickSaveQuick save current game現在のゲームをクイック・セーブ
5677
translateCommandAgentAICannonsUpgradeOnControl buildings cannons upgrade on砲がアップグレードするコントロール建物
5678
translateShowInventoryDialogInventory持ち物
5679
translateExitCrewExit crew終了乗組員
5680
translateCommandTurnModeOnStatus: Switch on状態:変わり続けます。
5681
translateMovementModeHoldPositionStatus: Hold position状態:ホールド位置
5682
translateButtonSelectMissionStart missionミッションを開始します。
5683
translateBenchmarkResultsLabelBenchmark results:ベンチマーク結果:
5684
translateAgentSkillBuildBuildingTimeMultiplyPercentBuild Structures Time: %+d%%構造に時間を作ってやってください:%+d%%
5685
translateGameMenuAgentsDisabledDisabled無効になりました
5686
translateBriefingListTitleHourMinSecFormat%d.%02d:%02d <0xFF9BE2FF>%s:<0xFF59a3c1> %s<*>%d。%02d:%02d<0xFF9BE2FF>%s:<0xFF59a3c1>%s<*>
5687
translateBriefingTextsEndParagraph
5688
translateInfantryUnitLimitFormat<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
5689
translateReadyVehicleUnitLimitFormat<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
5690
translateResStateOrderedWaitingStatus: <0xFF6040FF>waiting for researching<*>
Right click button to cancel
状態:<0xFF6040FF>研究を待つこと<*>
取り消すべき右クリックボタン
5691
translateOptionsAA1616x原文16x
5692
translateMenuGameRestart&Restartリスタート再始動(&R)
5693
translateDynamicConnectionSessionFullConnection failed.
There is no free slot in game.
接続は失敗しました。
ゲームで無料のスロットはありません。
5694
translateENLadderGamesGamesゲーム
5695
translateENLadderPointsPointsポイント
5696
translateENOwnerEnterChannel<0xFF80FFFF>%s <0xA050FFFF>entered channel<0xFF80FFFF>%s<0xA050FFFF>入力されたチャンネル
5697
translateNetworkNewSessionNew session name新しいセッション名
5698
translateSelectBNServerNameName名前
5699
translateSelectCampaignDescriptionFormat<pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/><pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/>
5700
translateMainMenuUCSFull&United Civilized States文明化合州国(&U)
5701
translateMainMenuExit&Exit終了(&E)
5702
translateDialogButtonCancel2Cancel取り消し
5703
translateBuildBuildingLimitSizeFormat+%d <ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>+%d<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
5704
translatePriceWater<ico8b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico8b0l,0,32,32,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
5705
translateElectronicsRegenerationElectr. reg.: %d / sElectr。reg:%d/s
5706
translateCannonCountAmmo count: %d弾薬数:%d
5707
translateDamage1Shockwave damage (D1): %d衝撃波ダメージ(D1):%d
5708
translateTalkDescriptionBuildingCompleteBuilding complete建設完了
5709
translateMessagePlayerBecomeNeutralPlayer %s is now neutralプレーヤー%sは今中立です。
5710
translateMessageSpeedDownGame speed has been decreasedゲーム速度は減少しました。
5711
translateAutosaveMessageAutosaving...自動セーブ中...
5712
translateWaitingForPlayer_s_i<l10>Waiting for player <0x%08x>%s<*> %is left<l><l10>プレーヤーを待っています<0x%08x>%s<*>残り%is<l>
5713
translateTooltipHidePIPHide PIPPIPを隠す
5714
translateToolTipHideCommandsHide commands dialogコマンド・ダイアログを隠す
5715
translateDamage1AccShockwave damage: <0xFFFFFFFF>%d<*>衝撃波ダメージ:<0xFFFFFFFF>%d<*>
5716
translateActivationInternetConfigProxyServerProxy server:Proxyサーバー:
5717
translateMoveBuildUnitToGroupMove to groupグループ化しようと動きだします。
5718
translateA_M7_C2_12The scanners have gone crazy. The readings keep on alternating between something huge and something really small.. I have no idea what this could be.スキャナーは正気でなくなりました。その読書は巨大なものと、実際に小さなものを交互にし続けます..私は、これは何でありえるか分かりません。
5719
translateA_M7_C2_01You know, I'm glad we've managed to defeat Van Troff and save humanity, but I feel as if I'd begun something without finishing it.知っています、我々がどうにかヴァンTroffを破っておって、人間性をセーブして、私は嬉しい、しかし、あたかもそれを終了せずに、何かを始めたかのように、私は感じます。
5720
translateA_M1_C1_04Arise! Go forth and smite thy foes! Become their nightmare. Let all of humanity wither in fear of me.発生してください!前へ行って、汝の敵対者を強打してください!それらの悪夢になってください。人間性をすべて私を恐れてしぼませてください。
5721
translateU_M6_C1_14Uhh, OK. I'll be here if you need me...just in case of trouble.Uhh(OK)。私はここで、あなたが私を必要とするかどうかだろう...ちょうど問題の場合には。
5722
translateU_M6_C1_8Don't start to relax - this is not over yet.リラックスし始めないでください。これはまだ終わっていません。
5723
translateU_M4_C2_5We should be happy. Our coordinates are inscribed here. Now we know how to program the gate and reach Eden.我々は幸福であるべきです。我々の座標はここで記入されます。今、我々は、ゲートと範囲エデンをプログラムする方法を知っています。
5724
translateU_M2_C2_17Maybe we can find some data in the alien artifacts on the planet.恐らく、我々は惑星で外国のアーティファクトにあるデータを見つけることができます。
5725
translateU_M2_C2_06 Hello everyone. Listen up! This is FAScinating.こんにちは、皆。聞いてください!これは魅惑的です。
5726
translateU_M2_C1_05Great. So you can also work out a plan to avoid them.大きい。したがって、さらに彼らを回避するプランを考え出すことができます。
5727
translateU_M1_C1_06Yes, the ship's radio equipment is operational. But it just responds with a password request. And when I can't give a password, it just generates static.はい、船の無線設備は使用可能ですが、それはパスワード・リクエストと共にちょうど応答します。また、私がパスワードを与えることができない時、それは静的で、ちょうど生成します。
5728
translateL_M6_C2_52Not at all. I even know some people who have managed to somehow acquire quite large quantities of UCS weaponry. They sell it to gangs, corsairs, slave drivers. We wanted to buy robots from them but there were unexpected drawbacks...どういたしまして。私は、どうにかなんとかして全く大量のUCS武器類を得た何人かの人々をさらに知っています。彼らは暴力団、海賊、奴隷監督にそれを売ります。我々は彼らからロボットを買いたかった。しかし、予期しない欠点がありました...
5729
translateL_M6_C2_41You're wrong, believe me! I had to deal with UCS machines when Liu Han attacked me on Mars!間違っています、私を信じる!リウ・ハンが火星で私を攻撃した時、私はUCS機械に対処しなければなりませんでした。
5730
translateL_M6_C2_30Thousands? Like who?何千?誰が好きですか?
5731
translateL_M4_C1_Subtitle1<F2>Mars<F2>火星
5732
translateL_M3_C3_01I'm in position and ...I have a visual. They are still inactive. Connecting... Got contact...
Hacking... motor systems...weapons...Done! Now for the rest.
私は位置と...Iにいます、持っている、1つの、視覚的。彼らはまだ不活発です。接続...接触を得られました...
ハッキング...運動系。..weapons。..Done!残りのための今。
5733
translateL_M3_C1_Subtitle2<f2>Planet Mars<f2>惑星火星
5734
translateL_M2_C1_10You better land and find out for yourself.よりよく降りて、自分のために見つけ出します。
5735
translateL_M1_C2_12I see that disregarding procedures has become rather a habit with Ariah.私は、手続きの無視がややAriah付き習慣になったことを理解します。
5736
translateL_M1_C2_01What is "Nasa"?「Nasa」は何ですか?
5737
translateL_M1_C1_11All we know is that the probe had to make a very long trip and was programmed to return to the Solar System. Unfortunately it got damaged on the way and crashed on Ganimedes.我々が知っているのは、探査機が非常に長い旅行をしなければなり、太陽系に返るようにプログラムされたということです。不運にも、それは途中で破損され、Ganimedesに衝突しました。
5738
translateA_M7_Brief_Victory_02Michael, Are you aware that you've just saved humanity from total annihilation?あなたは、たった今絶滅の合計から人間性をセーブしたことに気づいていますか、マイケル。
5739
translateA_M7_Brief_EDNeutral_01Major Falkner, this is Captain Browning. Please hold your fire, we surrender!フォークナー少佐、こちらはブラウニングキャプテンです。射撃を保持してください、我々は降参します!
5740
translateA_M7_Brief_Start_06I am obedient, but I ask for at least one Replicatorus, so that I can make a fleet.私は従順ですが、私は少なくとも1 Replicatorusを求めます。その結果、私は艦隊を作ることができます。
5741
translateA_M7_NameEdenエデン
5742
translateA_M6_Brief_Aria_18We can't get you back, but I'll make darn good sure he won't ever use you again.我々はあなたを帰すことができません、しかし、私は繕いをよくしましょう、彼が再び常にあなたを使わないで確か?
5743
translateA_M6_Brief_Aria_07I... I have orders...私...私は命令をしています...
5744
translateA_M5_Brief_Crater_06Another faux-pas like this...and we WILL part...forever.このような別の非礼と我々は分かれます.....forever。
5745
translateA_M4_Brief_Start_01Falkner, I have a new task for you.フォークナー、私は、あなたのための新規タスクをしています。
5746
translateA_M3_Brief_Start_05This is irrelevant at present. Blocking their offensive is our prime concern.これは現在無関係です。それらの攻撃を阻むことは我々の最盛期事柄です。
5747
translateA_M2_Brief_DestroyEDBase_01Everything now lies in your hands. Seek out and destroy the outpost of the Dynasty. You have learned much in the recent past...I hope you can put this acquired knowledge to good use.すべては今、あなたの手にあります。外に求めて、王朝の前哨を破壊しろ。最近のイベントに多くを学習しました...私は、あなたがこの獲得した知識をよく用いることができることを望みます。
5748
translateA_M2_Brief_Transform2_03Understood.理解されました。
5749
translateA_M2_Brief_FindMetal_01Unfortunately, the Morphoratorus needs metal for its further transformations. To this end, you must now find deposits.不運にも、Morphoratorusは、そのさらなる変形のための金属を必要とします。この目的のために、今鉱床を見つけなければなりません。
5750
translateA_M2_Brief_Transform1_02Refilling procedure initiated.再び満ちる手続き、始められました。
5751
translateA_M2_Brief_CloneMothership_03Acknowledged.承認されました。
5752
translateA_M2_Goal_Transform1Transform the Replicatorus into a Morphoratorus.ReplicatorusをMorphoratorusに転換してください。
5753
translateA_M2_Goal_FindSiliconLocate crystal deposits.水晶の鉱床を見つけてください。
5754
translateA_M1_Brief_Victory_03Understood. Requesting further orders.理解されました。さらなる命令の要求。
5755
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_08I do, but you do not need to know that...find them yourself.私は行いますが、それを知る必要はありません...彼らをあなた自身見つけます。
5756
translateA_M1_Brief_TransformToTrooper_02Already done? You are indeed fast - this is to your credit. Now let us try transforming the Mantian Lady into the first battle unit: the Formidian Trooper. The concept is more or less the same. Don't forget to keep at least one single Mantian Lady in reserve.既に行われていた?確かに速い。これはあなたクレジットにあります。さてMantian女性を最初の戦闘ユニットに転換してみましょう:Formidian騎兵。概念は多かれ少なかれ同じです。蓄えの中で少なくとも1人の単一Mantian女性を維持することを忘れないでください。
5757
translateA_M1_Goal_DestroyEDBaseDestroy the Dynasty base.王朝基地を破壊しろ。
5758
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter3_01I don't see anything. Van Troff, where are you? Stand and fight, like a man...or a freak!私は何も見ません。あなたはどこにいますか、ヴァンTroff。男のように、立って戦ってください...あるいは異常!
5759
translateU_M6_Brief_Survivor_12Aliens!外国人!
5760
translateU_M6_Brief_Survivor_01Finally! Get me out of here...PLEASE!最後に!ここから私を出してください。..PLEASE!
5761
translateU_M6_Brief_Start_07Be careful, this might be an ambush. We couldn't send you any more mechs; the graviton elevator is malfunctioning. So these are all you get. I'll get started on the repair work. Good luck. Falkner out.注意してください、これは待ち伏せかもしれません。我々はあなたにどんなこれ以上多くのmechsも送ることができません;重力量子エレベータは誤動作しています。したがって、これらは得るすべてです。私は修理仕事で開始しましょう。幸運を。フォークナー、外に。
5762
translateU_M6_NameEden エデン
5763
translateU_M5_Brief_Transmiter1_09But I can't clone myself!しかし、私は自分のクローンを作れません!
5764
translateU_M5_Brief_GiveDrone_03I found a source all right, but the Dynasty found it first, and they'll fight for it. If I'm to fight them, I'll need a drone, to build my own outpost. I've noticed some usable resources nearby.私は元気にソースを見つけましたが、王朝はそれを最初に見つけました。また、彼らはそのために戦います。私は、彼らと戦うつもりならば、私自身の前哨を構築するためにドローンを必要としましょう。私は近くのいくつかの使用可能な資源に気づきました。
5765
translateU_M5_Brief_AtSource_06Headquarters sent us to locate the crews sent through the gate. Unfortunately we can't get back right now - we don't have a power source strong enough to open the local gate. That's why we have to use your generator.本部は、ゲートを通って派遣された乗組員を見つけるために我々を派遣しました。不運にも、我々は今は戻ることができません。我々には、ローカルのゲートを開くほど強い電源がありません。そのため、我々はあなたの発生器を使わなければなりません。
5766
translateU_M5_Goal_FindTransmitterFind the transmitter.送信器を見つけてください。
5767
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_11Good point. I'll try to take him out first. He's probably in the main building. All right. Send me a drone, and I'll do the job. Falkner out.よいポイント。私は、彼を最初に連れ出すようにしましょう。彼は恐らく主な建物にいます。正しいすべて。私にドローンを送ってください。そうすれば、私は仕事をします。フォークナー、外に。
5768
translateU_M4_Brief_Negotiations_02Major Michael Falkner. Dynasty Special Task Force.マイケル・フォークナー少佐。王朝特別タスク・フォース。
5769
translateU_M3_Brief_Start_02We've located a large energy source. Try to get there and check it out.我々は大規模なエネルギー源を見つけました。そこに着き、それをチェックしようとしてください。
5770
translateU_M2_Brief_Start_05I guess it's time we split.私は、我々が分割する時であると推測します。
5771
translateU_M1_Brief_GeneratorDestroyed_03Tell Lynn, that next time, I hack, and SHE blows up generators.テル・リン、その次回、私は叩き切ります。また、彼女は発生器を爆破します。
5772
translateU_M1_Brief_DestroyGenerator_02You must destroy it, Michael. Lynn hasn't broken their codes, and we can't get on board.それを破壊しなければなりません、マイケル。リンは彼らのコードを解読していません。また、我々は乗り込むことができません。
5773
translateL_M7_Brief_Victory_20Where is it? OUT WITH IT!それはどこですか?ITと共に外出してください!
5774
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_03Of course. There shouldn't be any problems.コースの。問題はないに違いありません。
5775
translateL_M6_Brief_Transmision1_09Got that. We won't leave our people behind.それを得ました。我々は人々を置き去りにしません。
5776
translateL_M6_DescriptionFree Liu Han from the prison camp on Titaniaティタニアの捕虜収容所からの暇なリウ・ハン
5777
translateL_M5_Brief_Transmision3_03We're not working for the LC; in fact, we're trying to get away from them. If it's no secret, can you tell us why YOU're trying to get to the spaceport?我々はLCのために動作していません;実際、我々は、彼らから逃げようとしています。それが秘密でない場合、なぜ宇宙港へ到着しようとしているか我々に伝えることができますか?
5778
translateL_M5_Brief_Transmision2_02OK. Let's move, but be on the look-out - this place is crawling with patrols.OK。移動しましょう。しかし、あってください、の上で、外観アウト-この場所はパトロールと共に一杯です。
5779
translateL_M5_Brief_Transmision1_01Right. We've managed to land. What now? Do we just walk up to the security guards and tell them we need a shuttle - and thanks for letting us take one of your ships?正しい。我々は地上へ管理しました。どんな今?我々は警備員までちょうど歩きますか?また、我々がシャトルを必要とすると彼らに伝えますか-そして我々にあなたの船のうちの1つに乗らせることへの感謝?
5780
translateL_M4_Brief_EDSecond_06I'm sure we will, Major.私は、主で、我々がすると確信します。
5781
translateL_M4_Brief_BaseTalk_04Sebastian, can you expand on that?あなたはそれについて詳述できますか、セバスチャン。
5782
translateL_M3_Brief_TheEnd_01This is Octan base. Our sensors are detecting no enemy presence. Congratulations, you've given them quite a beating.これはオクタン基地です。我々のセンサーは敵存在を検知していません。おめでとう、彼らに全くこう解を与えました。
5783
translateL_M3_Brief_Copy2_04Yes, I think so. But let's put that on hold. Give me the original and hide the copy well.はい、私はそう思いますが、それを延期しましょう。私にオリジナルを与えて、コピーをよく隠してください。
5784
translateL_M3_Brief_Szatmar_13As you will, madam. My robots will hunt you relentlessly until they wrest it from your grasp. And I must tell you that your chances of survival against them are zero.するとともに、奥様。あなたの把握からそれを奪い取るまで、私のロボットはあなたを無情にも探します。また、私は、彼らに対する存続のあなたの機会が0であるとあなたに伝えなければなりません。
5785
translateL_M3_Brief_Szatmar_02This is Ariah. LC expedition task force. This is a classified military frequency. How did you tap into it?これはAriahです。LC探検タスクフォース。これは分類された軍事の頻度です。どのようにそれを利用しましたか?
5786
translateL_M3_Brief_FindInformation_06Copy that!それをコピーしてください!
5787
translateL_M3_DescriptionProtect the Selene base.セレーネ基地を守ってください。
5788
translateL_M3_NameMars火星
5789
translateL_M2_Brief_Outro_03We believe it's some kind of star map, a gigantic astrocomputer containing... who knows, maybe the coordinates of many planets in our universe.我々は、それが(astrocomputer)含んでいる(巨大な)というある種類の星図であると信じます...この人は恐らく知っている、我々の宇宙の多くの惑星の座標。
5790
translateL_M2_Brief_Welcome_05It's a bit complicated - yesterday, I intercepted a transmission containing data about this outpost. I don't know who sent it to whom, but I do know that other parties are very interested in this find.それは少し複雑になります。私は、昨日この前哨に関するデータを含んでいる送信を遮りました。私は、誰がそれを送ったか知りません、誰に、しかし、私は、他のパーティーがこの発見に非常に興味を持っていることを知っています。
5791
translateL_M1_Brief_GetMoveThe fat sucker really did call for backup! We must break through to our base! Move it! MOVE!太った乳児は実際にバックアップを要求しました!我々は基地へ前進しなければなりません!それを移動させてください!移動してください!
5792
translateL_M1_Brief_SearchProbe_07I always do. Hurry up, Lynn! I need to know where they are!私は常に行います。急いでください、リン!私は、彼らがどこか知る必要があります!
5793
translateL_M1_Goal_BuildBaseExpand your base by building two Solar Energy Modules, a Production Module, and a Storage Module.2つの太陽エネルギーモジュール、生産モジュールと記憶モジュールの構築により、基地を拡張してください。
5794
translateE_M7_Brief_Trans5_01Major Falkner! High Command has reported the departure of reinforcements. They'll be here shortly.フォークナー少佐!最高司令部は、増援軍の出発を報告しました。彼らはここにまもなくあります。
5795
translateE_M7_Brief_Briefing_06 His body was found this morning. It seems he committed suicide. It is undoubtedly a great loss for all of us... such an exemplary officer... he will be sorely missed.彼の体は今朝見つかりました。彼は自殺をしたように見えます。それは確かに我々のすべてにとっての大損失です...そのような典型的な将校...彼は非常に抜かされます。
5796
translateE_M7_Goal_ValleyLead your troops into Rushton valley. Wait for the guide.ラッシュトンの谷へ軍を導いてください。ガイドを待ってください。
5797
translateE_M6_Brief_Takeover_25...a? ...no, no! you....少しもなく...a?...no!あなた
5798
translateE_M6_Brief_Takeover_14Then...その後...
5799
translateE_M6_Brief_Takeover_03We don't have much of a choice, do we Major?我々は専攻しますか(我々、選択の多く、していない)。
5800
translateE_M6_Brief_Aliens_12That's that. Lost the signal...それはそれです。信号を失いました...
5801
translateE_M6_Brief_Aliens_01...Falkner, do you read me? ... Terrible static ! ... Do you read...Michael? ...あなたは私を読みますか、...Falkner。...恐ろしい、静的!...読みますか?..Michael?...
5802
translateE_M6_Brief_AfterAttack_06Their transmitter was damaged. We're replacing it with our own.それらの送信器が破損されました。我々はそれを私達のものに取り替えています。
5803
translateE_M6_Brief_Madmen_06Are you nuts? Names and rank!あなたはナットですか?名前とランク!
5804
translateE_M6_Brief_Briefing_06And?...そして?
5805
translateE_M5_Brief_5000_09More than that, really. We've managed to activate it. Unfortunately the ships we sent through never returned...we're still trying to find a steering device and that could take years.それ以上に実際に。我々はどうにかそれを活性化しました。不運にも我々が返されずに、送った船...我々は、まだステアリング装置を見つけようとしています。また、それは数年かかるかもしれません。
5806
translateE_M5_Brief_Briefing_05No you're not. Intelligence reports reveal that the LC is already aware of the base. Their fleet is headed directly towards it.ない、あなたはそうではありません。情報報告は、LCが基地に既に気づいていることを明らかにします。それらの艦隊は、その方へ直接率いられます。
5807
translateE_M5_Goal_Rate2Accumulate 10,000 units of metal for your second construction phase.2番目の建設段階のための10,000ユニットの金属を蓄積してください。
5808
translateE_M4_Brief_Escort_07Falkner, you're just begging for a court-martial. Hand over that prisoner at once !フォークナーとあなたは軍法会議をちょうど求めています。直ちにその囚人を渡してください!
5809
translateE_M4_Brief_Transporter_01And there's our transport. All aboard - let's go get this Wise One.また、我々の輸送があります。すべて、に乗って-この賢明なものを得に行きましょう。
5810
translateE_M4_Brief_Plan_10Yeah, I did 6 months time here once. I know you keep explosives in the northern warehouse, and I know shortcuts used to smuggle alcohol. I'll manage.
はい、私はここで6か月期間を以前行いました。私は、あなたが北の倉庫中で爆発物を維持することを知っています。また、私は、ショートカットがかつてはアルコールを密輸したことを知っています。私は管理しましょう。
5811
translateE_M3_Brief_EscortAgent_01Hello Major.こんにちは、少佐。
5812
translateE_M3_Brief_NewOrders_05Send him over, then. I'll help him out.彼をその後送り出してください。私は彼を援助しましょう。
5813
translateE_M3_Brief_Medkit_10Dumb, ugly AND a male chauvinist too - I somehow can't see the two of us hittin' it off, Bernard.唖、醜い、そして男性優越主義者-(また)私は、なんとかして我々の2人が仲よくやるのを見ることができません、バーナード。
5814
translateE_M3_Brief_Alex_18I keep medkits for situations like this - but I can't get them on my own. Bring me a medkit and I'll tell you all I know about the LC.私はこのような状況のためにmedkitsを維持しますが、私は彼らを独力で得ることができません。私にmedkitを持って来てください。そうすれば、私は、LCに関して知っているすべてをあなたに伝えます。
5815
translateE_M3_Brief_Alex_07What do they need a ship for? Are they smuggling something?彼らは何に船を必要としますか?彼らは何かを密輸していますか?
5816
translateE_M3_Brief_SOS_02OK...OK...
5817
translateE_M2_Brief_CallingHelp_07That's a no go. We lost our Transporter during the fight. Can you send somebody to get us out of here?それはいいえを行かせます。我々は戦闘の間に運送者を失いました。ここから我々を出すために誰かを派遣できますか?
5818
translateE_M2_Brief_MassacreOh... my... GOD! What happened here? All those barricades...they were defending themselves...
I need to contact Taggart.
おお...私の...神!何がここで起こりましたか?それらのすべてのバリケード...彼らは自己弁護していました...
私はタガートと連絡をとる必要があります。
5819
translateE_M1_Goal_FindOasisFind the oasis in Hawkings Crater.ホーキング・クレーターにオアシスを見つけてください。
5820
translateE_M1_Goal_FindYourSoldiersFind your troops in the labyrinth.迷宮に軍を見つけてください。
5821
translateE_M1_Goal_HeroMustSurviveMichael R. Falkner must survive.マイケルR.フォークナーは生き残らなければなりません。
5822
translateAgentsDialog_A05_A11_1Heard you ran again.再び走ると聞きました。
5823
translateAgentsDialog_A04_A12_1Your dress is like unto that of a whore. Be prudent in your speech and acts, for your doings offend the Lord.あなたの服は売春婦のそれまでにようです。スピーチと行為に慎重にしてください。というのは、あなたの行動は君主を立腹させるからです。
5824
translateAgentsDialog_A04_A01_1Tis not fit for a woman to wear arms as the men do. Don't you listen to the Devil's words, my daughter, or you shan't make it to the Lord's ark when the sun rises.その人たちが着用するように、女性が腕を着用することは適当ではありません。行う、悪魔の言葉、私の娘あるいはあなたを聞くのではありません、太陽が昇る時、君主の箱舟までたどりつかないものとします。
5825
translateAgentsDialog_A03_A12_2I need medical attention. I can hardly keep my teeth in my mouth. Come on and see them, doc... You can even touch them if you want...私は医学の対処を必要とします。私は口の中で歯をほとんど維持することができません。進行し、彼らを見る、医者...望めば、さらに彼らに触れることができます...
5826
translateAgentsDialog_A03_A10_4No way, you grave-robbing quackster. The way I feel, I got a hundred years ahead of me!方法はない、あなた、墓から奪うquackster。私は、感じるように、私より進んで100年を得ました!
5827
translateAgentsDialog_A03_A01_2Okay, doc, we'll set it up for when it's all over. But if you mess up...承認(医者)、我々はそれをセット・アップします、のために、それがすべてある時、の上に。しかし、混乱する場合...
5828
translateAgentsDialog_A02_A01_2Nope.いや。
5829
translateAgentsDialog_A01_A12_3Ohh, it's a bit too - thickly spread, wouldn't you say? And you could use a new nose... go talk to the Doc, he'll help you out!Ohh、それはそうです-(少し)厚く広がりましていただけませんか、言う?また、新しい鼻を使うことができます...行く、医者への話、彼はあなたを援助します!
5830
translateHit_VA_12_9Insolent mortals!横柄な人間!
5831
translateEnemyU_VA_12_4There they are!そこで、彼らはそうです!
5832
translateCommand_VA_12_3If you insist.主張する場合。
5833
translateMove_VA_12_4All right.正しいすべて。
5834
translateSelected_VA_12_9Okaaayyy!Okaaayyy!
5835
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_12_2Perhaps you're losing your taste?恐らく、味を失っています?
5836
translateN_IN_VA_12Noireノアレ
5837
translateEnemyU_VA_11_5Pig-stickin' time!豚-stickin」時間!
5838
translateCommand_VA_11_4You flippin' out?あなた、自制を失うこと
5839
translateMove_VA_11_5You got some weird moves, dude.いくつかの不思議な動き、気取り屋を得ました。
5840
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_11_3Do we move or do I pack my toys and split?我々は移動しますか?それとも、私は玩具をパックし、分割しますか?
5841
translateTake_VA_10_1What's this?これは何ですか?
5842
translateCommand_VA_10_5 Starting action.アクションの開始。
5843
translateMove_VA_10_6Copy that!それをコピーしてください!
5844
translateHit_VA_09_1Gee, what brutes!おやまあ、何という獣でしょう!
5845
translateAttack_VA_09_4I'm a pacifist.私は平和主義者です。
5846
translateSelected_VA_09_1Oh I say!おお、私は言います!
5847
translateAgentKilledBriefingN_IN_VA_09_3I'm not going to stay here one minute longer.私はここに1分長くとどまるつもりでありません。
5848
translateAgentAddToHireBriefingN_IN_VA_09_3Hey, buddy. Professor O'Rourke at your service. In need of a genius?仲間(ヘイ)。あなたのサービスのオローク教授。の中で、天才に必要とする?
5849
translateHit_VA_08_2Battle alarm.戦闘アラーム。
5850
translateAttack_VA_08_5Enemy elimination in process.プロセス中の敵消去。
5851
translateSelected_VA_08_2M- 60 unit reporting for duty!M - 出勤している60ユニット!
5852
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_08_1Contract release confirmed.確認されたリリースを収縮してください。
5853
translateHit_VA_07_3Injury!傷!
5854
translateAttack_VA_07_6Yeeesss!Yeeesss!
5855
translateSelected_VA_07_3At your orders.あなたの命令で。
5856
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_07_2As you command, sir. I shall leave now.命令するとともに、サー。私は今去ります。
5857
translateHit_VA_06_4Under fire.射撃の下で。
5858
translateEnemyB_VA_06_1Enemy base sighted.敵基地を発見した。
5859
translateAttack_VA_06_7Initiating operation.オペレーションを始めること。
5860
translateSelected_VA_06_4Awaiting orders.命令を待て。
5861
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_06_3Attention! Immediate shut down procedure initiated at user's request.注意!即時、ユーザの依頼で始められた手続きをシャット・ダウンします。
5862
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_06_1Welcome, regular customer. I'm offering the standard service package.歓迎、常連客。私は標準サービスパッケージを提供しています。
5863
translateHit_VA_05_5Slight injury here...ここの軽傷...
5864
translateEnemyB_VA_05_2Bad guys, mm-mm.悪いガイ、mmmm。
5865
translateAttack_VA_05_8Can't miss!失敗できません!
5866
translateSelected_VA_05_5Yep?その通り?
5867
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_05_1It's time to say good-bye.さようならを言う時間です。
5868
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_05_2Ice at your command. あなたの命令の氷。
5869
translateHit_VA_04_6Ouch...devilry!あいた。..devilry!
5870
translateEnemyB_VA_04_3The Devil's shrine!悪魔の神社!
5871
translateEnemyU_VA_04_1Heathens!異教徒!
5872
translateAttack_VA_04_9Into eternal fire!永遠の射撃へ!
5873
translateMove_VA_04_1Bene, bene.祈り、祈り。
5874
translateSelected_VA_04_6Aah, yes indeed.はい確かにあっと叫んでください。
5875
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_04_2So...ungrateful wretch!そのように...恩知らずの悲惨な人!
5876
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_04_3Soon the Lord's enemies shall tremble.すぐに、君主の敵は震えるものとします。
5877
translateHit_VA_03_7Anesthetic! Quick! It's for me!麻酔薬!迅速です!それは私向けです!
5878
translateEnemyB_VA_03_4Parasites playground! 寄生動物遊び場!
5879
translateEnemyU_VA_03_2New patients incoming!新しい患者は入ってきます!
5880
translateCommand_VA_03_1If you insist.主張する場合。
5881
translateMove_VA_03_2Where's the fire?射撃はどこですか?
5882
translateSelected_VA_03_7Show me where it hurts.それがどこに痛むか私に示してください。
5883
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_03_3No skilled surgeon on your books? OK....あなたの本の上の熟練した外科医はありません。OK....
5884
translateHit_VA_02_8You've found my soft spot!私の好みを見つけました!
5885
translateEnemyB_VA_02_5The bad boys' base!悪い少年の基地!
5886
translateEnemyU_VA_02_3Hello, losers!損失者(こんにちは)!
5887
translateCommand_VA_02_2Easy!簡単!
5888
translateMove_VA_02_3Already gone!既に行く!
5889
translateSelected_VA_02_8This is Bruce, spruce'n'loose! こちらはブルース(spruce'n'loose)です!
5890
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_02_1Listen up, it's almost bye-bye time. Let's get it on....聞いてください、ほとんどばいばい時間です。それを上に得ましょう....
5891
translateDescriptionN_IN_VA_02Bruce spent many years as a miner. He has a really intensive knowledge of everything that has to do with mines. He can administer your harvesters and build mines and refineries if necessary.
Under his influence harvesters and mines work much faster.
ブルースは鉱夫として長年を過ごしました。彼は、鉱山と関係するものすべてについての実際に集中的な知識を持っています。彼はあなたの収穫機を処理し、必要ならば鉱山と精製所を構築できます。
彼のものの下では、影響収穫機と鉱山ははるかに速く動作します。
5892
translateHit_VA_01_9Gettin' too hot...あまりにも熱くなること...
5893
translateEnemyU_VA_01_4I knew it - enemies.私はそれを知っていました-敵。
5894
translateCommand_VA_01_3All right.正しいすべて。
5895
translateMove_VA_01_4This one's on me!これは私の上にあります!
5896
translateSelected_VA_01_9Awaiting your command!あなたの命令を待つこと!
5897
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_01_2Hey, I can still help you out - but you have to sign me up again.ヘイ、私は今までどおりあなたを援助できますが、あなたは再び私を参加させなければなりません。
5898
translateN_IN_VA_01Noéノエ
5899
translateVehicleHit_AU_04_6Reporting vehicle malfunction.車両不調の報告。
5900
translateHit_AU_04_7Reporting system damageリポーティングシステムダメージ
5901
translateEnemyB_AU_04_4Reporting enemy structures.敵構造の報告。
5902
translateEnemyU_AU_04_2Hostiles ahead.前方のHostiles。
5903
translateCommand_AU_04_1Roger.ロジャー。
5904
translateMove_AU_04_2Order confirmed.確認されて命令してください。
5905
translateSelected_AU_04_7Ready for duty.義務の準備ができています。
5906
translateTake_HM_03_2Item appropriated.アイテム、充当されました。
5907
translateCommand_HM_03_6Order confirmed!確認されて命令してください!
5908
translateMove_HM_03_7Moving into position.位置へ移動すること。
5909
translateVehicleHit_LM_02_9Machine damaged!破損されて機械加工できてください!
5910
translateEnemyU_LM_02_5Hostile units ahead!対立的なユニットは前方です!
5911
translateCommand_LM_02_4Wilco!了解!
5912
translateMove_LM_02_5Am moving!移動しています!
5913
translateTake_TE_01_4Taking object.オブジェクトをとること。
5914
translateCommand_TE_01_8Complying.応じること。
5915
translateVehicleHit_DR_03_1Vehicle hit!車両打撃!
5916
translateHit_DR_03_3They're shooting at me!彼らは私をねらい撃っています!
5917
translateAttack_DR_03_5Moving in on target!ターゲットで引っ越して来ること!
5918
translateSelected_DR_03_3...Yes sir!...Yesサー!
5919
translateHit_HA_02_1I'm hit!私が打たれます!
5920
translateAttack_HA_02_3OK!OK!
5921
translateSelected_HA_02_1Yes?はい?
5922
translateHit_RG_01_1Under fire!射撃の下で!
5923
translateAttack_RG_01_3Yeaahhh!Yeaahhh!
5924
translateSelected_RG_01_1Infantry reporting!歩兵報告!
5925
translateHit_DR_04_2I'm hit!私が打たれます!
5926
translateAttack_DR_04_4We'll whip them!我々は彼らをむち打ちます!
5927
translateSelected_DR_04_2Driver reporting in!ドライバーは中へ報告しています!
5928
translateAttack_CO_03_3Let's go!行きましょう!
5929
translateVehicleHit_BA_02_4They want us bad!彼らは、我々が悪いことを望みます!
5930
translateHit_BA_02_5Under heavy fire!激しい射撃の下で!
5931
translateEnemyB_BA_02_2They're in there!彼らはそこにあります!
5932
translateAttack_BA_02_8Get them!彼らを得てください!
5933
translateSelected_BA_02_5Yes, sir.イエッサー。
5934
translateTake_MA_01_5Uh-huh...うんうん......
5935
translateCommand_MA_01_9Affirmative!肯定!
5936
translateAttack_MA_01_1Attack!攻撃!
5937
translateVehicleHit_LH_02_4They're shooting at us!彼らは我々をねらい撃っています!
5938
translateHit_LH_02_5They're shooting at me!彼らは私をねらい撃っています!
5939
translateEnemyB_LH_02_2Whoops! It's an enemy base!叫び!それは敵基地です!
5940
translateAttack_LH_02_8Yeah!はい!
5941
translateSelected_LH_02_5Is that you, honey?それはあなたですか、蜂蜜?
5942
translateVehicleHit_LH_01_5Do something!何かをしてください!
5943
translateHit_LH_01_6I'm hit - but I-I'm OK! 私は打たれます-しかしI-I、OKである!
5944
translateEnemyB_LH_01_3Approaching enemy fortifications.敵防御への接近。
5945
translateEnemyU_LH_01_1Found the enemy!敵は見つけました!
5946
translateAttack_LH_01_9Combat bonus comin' up!戦闘ボーナスは上がります!
5947
translateMove_LH_01_1OK!OK!
5948
translateSelected_LH_01_6Yes?はい?
5949
translateVehicleHit_EH_02_9Reporting damage to vehicle!車両にダメージを報告すること!
5950
translateEnemyU_EH_02_5Enemy in the vicinity!近辺の敵!
5951
translateCommand_EH_02_4As you wish.望むとともに。
5952
translateMove_EH_02_5I'll be there soon...私はすぐにそこにいましょう...
5953
translateTake_EH_01_1Just what the doctor ordered!好ましい物!
5954
translateCommand_EH_01_5Let's go!行きましょう!
5955
translateMove_EH_01_6Heading out.出発。
5956
translateTexturesSetName07Uranus天王星
5957
translateDescriptionRES_U_AR_RL_01_2Protection +20%防護+20%
5958
translateRES_U_WP_GB_04_3Gaussian Beam mkIIIガウスのビームmkIII
5959
translateDescriptionRES_U_EE_IR_11_1Infrared detector of targets that use optical camouflage. Introduced after the interception of OC-21 technology by enemy troops. The infrared detector may also be used as a radar in a limited area, showing the presence of enemy units - outside of the normal visual field - both ground and airborn - but without the ability to identify them.光学のカモフラージュを使うターゲットの赤外線検出器。OC-21技術の傍受の後に敵軍で開始されました。赤外線検出器も敵ユニットの存在を示して、制限エリアの中でレーダーとして使われてもよい-普通の視野-地上とairbornの両方-の、だが彼らを識別する能力のない外部。
5960
translateDescriptionRES_U_EE_SH_11_1OC-21 "Shadow". Optical camouflaging system based on abandoned US Army prototypes from the 21st century. OC-21「影。」上に基づいた、光学迷彩システムは、21世紀からの米陸軍のプロトタイプを放棄しました。
5961
translateDescriptionRES_U_WP_AR_03_3Range +2.
Accuracy about +40%
範囲+2
+40%に関する精度
5962
translateDescriptionRES_U_WP_FT_04_1The flamethrower was a weapon already known, and in use as early as the beginning of the 20th century. Enjoying the practical application of the most recent breakthroughs in the field of chemistry, the weapon is now reliving its golden age.火炎放射器は既に名高い武器でした、そして早くも20世紀の始めに使用で。化学の分野で最も最近の突破口の実用化を楽しんで、武器は今その黄金時代を追体験しています。
5963
translateDescriptionRES_U_WP_NG_02_1Grenade launcher using modified plasma technology-based missiles. Grenade launcher fire is capable of transforming vast areas into a real hell, giving UCS borgs an opening for a direct attack. It's one of the best UCS light demolishing weapons and is successfully used against enemy fortifications.・グレネード・ランチャーを使うことは血漿の技術に基づいたミサイルを修正しました。・グレネード・ランチャー射撃は、広大なエリアをUCS borgsに直接攻撃の機会を与える実際の地獄に転換できます。それは武器を倒壊する最良のUCS光のうちの1つで、敵防御に対して成功裡に使われます。
5964
translateRES_U_MI_XR_01_2X-Rays mkIIX線mkII
5965
translateDescriptionRES_U_MI_CH_01_2Piercing force and damage increased by over 20%力とダメージの貫通は20%以上増加しました。
5966
translateDescriptionRES_U_CH_AJ_01_1Fast and maneuverable aircraft. Used as a recon unit, its weak armor makes it susceptible to enemy fire. So its armament modules were boosted to make up for this weakness - it now has been adapted to destroy biological units. This unit is armed by default with double Chaingun.速く操縦できる航空機。踏査・ユニットとして使われて、その弱い装甲はそれを敵の砲火に弱くします。したがって、その軍備モジュールはこの弱さを補うために押し上げられました。それは生物学のユニットを破壊するのに今適しています。このユニットはデフォルトでダブルのChaingunと共に武装します。
5967
translateDescriptionU_BL_RE_13Complex processing center, equipped with a landing field (for a "Termite" class mining unit), an energy force field generator and a molecular spatial transmitter for transporting processed materials.処理された材料の輸送のために着陸場(「シロアリ」クラス採鉱ユニット用の)、エネルギー力フィールド発生器と分子の空間の送信器を装備したコンプレックス加工センター。
5968
translateU_BL_UF_07_1Heavy Unit Factory重ユニット工場
5969
translateU_WP_PB_12_1Plasma Bomb Holdプラズマ爆弾ホールド
5970
translateU_IE_SG_01_1Mirror Shield Generatorミラー・シールド発生器
5971
translateDescriptionU_CH_GA_07_1A tactical assistance mech. Six carrier units ensure sufficient stability necessary for long-range firing. Upon close enemy contact it will need the assistance of front-line units.戦術上の支援メカニズム、6つのキャリアユニットが十分な安定を保証します、必要、のために、長距離、発射。近い敵接触に際して、それは、前線のユニットの支援を必要とします。
5972
translateU_CH_GJ_02_1Spiderスパイダ
5973
translateRES_L_EE_AN_10_1Subfrequency Antennaサブ頻度アンテナ
5974
translateDescriptionRES_L_IE_SG_04_2The second generation of protective energy shield generators - these use more efficient energy sources and more powerful field emitters. Their size and weight make them suitable for mounting only on buildings.防護エネルギー・シールド発生器の第二世代-これら、使用、より効率的なエネルギー源とより強力なフィールド・エミッター。それらのサイズと重量は彼らを建物でのみ増大するのにふさわしくします。
5975
translateRES_L_EN_SP_01_2Speed Engine mkII速度エンジンmkII
5976
translateDescriptionRES_L_EN_PR_01_2Energy shield regeneration speed +20%エネルギー・シールド再生速度+20%
5977
translateDescriptionRES_L_WP_PB_03_3Range +2
Accuracy +10%
範囲+2
精度+10%
5978
translateRES_L_WP_AA_01_2Anti-Aircraft Magneto Missile Launcher mkII対空磁力ミサイル・ランチャーmkII
5979
translateRES_L_WP_PC_08_3Long-Range Plasma Cannon mkIII長距離のプラズマ砲mkIII
5980
translateDescriptionRES_L_WP_PS_03_3Reload time -20%時間に-20%再びロードします。
5981
translateRES_L_MI_EL_01_2Electric Voltage level 2電気的な電圧レベル2
5982
translateRES_L_MI_EM_01_3Electromagnetic Impulse Level 3電磁気衝動レベル3
5983
translateDescriptionRES_L_WP_SA_01_2Reload time -10%時間に-10%再びロードします。
5984
translateDescriptionRES_L_IN_HA_02_3Hacking speed increased by 50%
Hacking range: 16
ハッキング速度は50%分増加しました。
ハッキング範囲:16
5985
translateDescriptionL_WP_PC_08_1This is a heavy cannon with an anti-gravitational acceleration chamber. Adjusted for firing concentrated plasma charges, its long range and lethal effectivity compensate for its excessive generator mass. It is ideally suited for destruction of enemy structures.これは反重力の加速度部屋付き重砲です。濃縮プラズマ・チャージの発射のために調節されて、その長い範囲と致死の有効性はその過度の発生器質量を補います。それは、理想的に敵構造の破壊に適しています。
5986
translateL_CH_GT_04_1Phobosフォボス
5987
translateDescriptionRES_L_CH_AT_03_1Heavy fighter craft designed to destroy ground targets. Equipped with UWB (Ultrasonic Wave Blaster) which effectively destroys everything in its path using a process called "ultrasonic sterilization".重戦士技術は地上ターゲットを破壊するつもりでした。「超音波の殺菌」と呼ばれるプロセスを使って、有効にそのパス中のすべてを破壊するUWB(超音波ブラスター)を装備しました。
5988
translateL_BL_ST_09Storage Module記憶モジュール
5989
translateL_BL_AR_08Fighter Station戦士ステーション
5990
translateL_BL_CA_06Battle module戦闘モジュール
5991
translateRES_E_EN_SP_01_2Speed Engine mkII速度エンジンmkII
5992
translateDescriptionRES_E_EN_PR_01_1Highly efficient power unit - it directs surplus energy to battle and defence systems.非常に効率的な動力部 - それは、戦う余分のエネルギーと防御システムを指図します。
5993
translateDescriptionRES_E_TCH_SG_04_4Shield strength +50%シールド強度+50%
5994
translateRES_E_TCH_SG_04_3Advanced Shield Generator mkII高度なシールド発生器mkII
5995
translateDescriptionRES_E_TCH_SU_03_2Range +1
Efficency +20%
範囲+1
Efficency+20%
5996
translateRES_E_TCH_SU_03_1Vampire - Energy Shield Revindicatorバンパイア - エネルギー・シールドRevindicator
5997
translateDescriptionRES_E_TCH_EQ_08_3Damage +50%
Range +4
ダメージ+50%
範囲+4
5998
translateRES_E_TCH_EQ_08_1Earthquake Technology地震技術
5999
translateDescriptionRES_E_TCH_CH_01_2Damage +20% (acid stream and chemical rockets)
Range of acid stream +1
A further condensation of the acid within has been achieved.
ダメージ+20%(酸性のストリームと化学ロケット)
酸性のストリーム+1の範囲
酸のさらなる縮合、の内に、達成されました。
6000
translateRES_E_TCH_CH_01_1Chemical technology化学工学
6001
translateDescriptionRES_E_EE_CD_10_1VX-2 An upgraded version of the VX-1 jamming system. Can also jam friend-or-foe identification signatures in most battle systems.VX-2 VX-1ジャミング・システムの改良されたバージョン。さらにほとんどの戦闘システムに敵味方確認署名を押し込むことができます。
6002
translateDescriptionRES_E_IE_RD_01_3Repair device of the newest generation. Enables most efficient use of repair vehicles, aircrafts and devices.最も新世代の修理装置。修理車両、aircraftsと装置の中で最も効率的な使用を有効にします。
6003
translateE_WP_SL_01_1Laser blasterレーザー・ブラスター
6004
translateE_WP_AR_01_2Anti-Aircraft Chemical Missiles mkII対空化学ミサイルmkII
6005
translateE_WP_CR_01_1Ground Rockets地上ロケット
6006
translateE_CH_TR_09_2AN-85 - Infantry TransporterAN-85 -歩兵運送者
6007
translateE_CH_GT_04_1T-850 RasputinT-850ラスプーチン
6008
translateDescriptionE_BL_CO_16Expanded communication module used as a communication network center. Contains a trans-shipment platform that carries out troop and material transmission to other parts of the complex.通信網センターとして使われる拡張したコミュニケーション・モジュール。複合体の他の部分に群れと資料送信を実行する、越出荷プラットフォームを含んでいます。
6009
translateE_BL_GA_13Gateゲート
6010
translateE_BL_CA_04_3Defense Tower防御塔
6011
translateDescriptionE_BL_CA_04_1Modular battle platform adapted for mounting varied types of stationary battle systems. Standard equipment: Light Laser Blaster.装備に適したモジュールの戦闘プラットフォームは、定常の戦闘システムのタイプを変えました。標準設備:軽いレーザー・ブラスター。
6012
translateDescriptionA_CH_HC_14_1The largest flying unit, used for stationary ground target elimination. Uses charges strengthened by an additional coating obtained through the use of covalent bonds. Due to their high resistance level, they are perfect for carrying demolition charges.定常の地上ターゲット消去に使われた最大の飛行ユニット。共有結合の使用を通じて得られた付加的なコーティングによって強くなったチャージを使います。それらの高抵抗レベルにより、彼らは爆破薬を運ぶには申し分ありません。
6013
translateDescriptionA_CH_NU_11_1Morphoratorus can transform itself into air assault units by using metal as its basic building material. A large storage hall full of metal is what this unit needs to transform into a Morphorator Light Cruiser or into three Postomor Fighters.Morphoratorusはその基礎的な建築資材として金属を使うことによりそれ自体を空爆ユニットに転換できます。金属でいっぱいの大きな記憶ホールは、このユニットがMorphorator軽巡洋艦あるいは3人のPostomor戦士に転換する必要のあるものです。
6014
translateA_CH_GT_04_3Gryllopian BrainerGryllopian Brainer
6015
translateDescriptionA_CH_GT_04_1This is the steely heart of the Morphid assault forces. A heavily armored organism, it has a modified internal secretion system that achieves a greater concentration of caustic substances. Since the Coleopian Tank is derived from the Mantian Queen unit, it has the ability to transform itself into Oryctian Tank and Gryllopian Brainer units.これはMorphid急襲部隊の鋼鉄の中心です。重装備の有機体ゆえ、それには腐食性の物質のより大きな集中を達成する修正済の内分泌システムがあります。Coleopian戦車がMantian女王のユニットに由来するので、それはそれ自体をOryctian戦車とGryllopian Brainerユニットに転換する能力を持っています。
6016
translateA_CH_NU_02_1Mantian PrincessMantian王女
6017
translateObjectNameDescriptionFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>%s<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>%s<br><0xFFC0D0FF>%s<*><p/>
6018
translateResearchNameOnlyFormat<d=300><pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/><d=300><pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/>
6019
translateN_IN_AN_01_1Martian Spider火星のスパイダ
6020
translateED_BODY_03Corpse 3死体3
6021
translateN_IN_SM_04_1Civil市民
6022
translateN_AD_FO_01_4White high fog白い高い霧
6023
translateN_AD_FO_02_3Red falling fog赤は霧になっています。
6024
translateMultiSmokesMulti Smokeマルチ煙
6025
translateN_DE_PL_25Evergreens 1 with snow雪付き常緑樹1
6026
translateN_DE_PL_14Bush 1ブッシュ1
6027
translateN_DE_PL_03GroonkGroonk
6028
translateSlabs2ED slabsEDスラブ
6029
translateN_SLAB_01_8End終了
6030
translateN_CABLE_01_2Straightストレート
6031
translateN_LAMP_01_5Red scanning赤走査
6032
translateCratesCrates木枠
6033
translateN_CONT_01_16Metal barricade金属バリケード
6034
translateN_BARR_01_3Narrow high + unit狭い高い+ユニット
6035
translateN_PIPE_02_7Cross with single small pipe単一の小さなパイプ付きのクロス
6036
translateN_PIPE_01_14Upper straight直接に上部。
6037
translateN_PIPE_01_8Pipe with barrel樽付きパイプ
6038
translateN_VOLOGDA_01_35Corridor 1廊下1
6039
translateN_VOLOGDA_01_24Building M Low 1M最低値1の構築
6040
translateN_VOLOGDA_01_13Medium silo 2中サイロ2
6041
translateN_VOLOGDA_01_3Huge silo 1巨大なサイロ1
6042
translateHeavyFacilityHeavy Facility重設備
6043
translateN_ALIENBASE_01_20Alien Structure 20異星人構造物20
6044
translateLC_RUIN_02_10LC Small Ruin 10LC小さな破滅10
6045
translateLC_RUIN_02_7LC Small Ruin 7LC小さな破滅7
6046
translateN_WRECK_04_3Debris 8残骸8
6047
translateN_WRECK_02_5Debris 5残骸5
6048
translateN_DE_ST_19Dark sharp rock暗い鋭い岩
6049
translateN_DE_ST_08Strange small rocks奇妙な小さな岩
6050
translateN_DE_ST_11_6Large square rocks大きな正方形岩
6051
translateSTONESStones
6052
translateART_N_AE_AR_03Heavy Chemical Armor工業製品装甲
6053
translateEditorResolutionStretchToScreenStretch to full windowフルウィンドウに伸びます。
6054
translateEditorConfigureMeshesVerifyStartTickGreaterThenTrackLengthstart tick >= track lengthティックを開始する >=トラック長
6055
translateEditorConfigureMeshesButtonVerify&Verify確認(&V)
6056
translateEditorConfigureMeshesButtonBrowse&Browseブラウズ(&B)
6057
translateEditorLiquidButtonDeleteDelete selected pool選択されたプールを削除
6058
translateEditorAltitudeLockLock vertexes頂点をロック
6059
translateEditorAltitudeBrush0Smooth滑らか
6060
translateEditorPromptOpenOpen an existing level既存のレベルを開く
6061
translateEditorEffectsTextureLayerBLayer B:レイヤーB:
6062
translateEditorCurrTickCurrent frame現在の構造
6063
translateEditorCameraTrackSaveLoadEffectFilesEffects Files (*.eff)|*.eff||効果ファイル(*.eff)|*.eff||
6064
translateEditorCameraTrackLookAtYLook at Y:Yへの注視:
6065
translateEditorCameraTrackRandFreqNoise Freq.ノイズ周波数
6066
translateEditorCameraTrackPlus++
6067
translateEditorCameraTrackNoiseStripes1Stripes 1:ストライプ1:
6068
translateEditorCameraTrackEffectDissortRandYDistort random Y:任意のYを曲げてください:
6069
translateEditorButtonDefaultDefaultデフォルト
6070
translateEditorWorldConfigOverwritePromptThis configuration already exists! Overwrite?この設定は既に存在します!上書きしますか?
6071
translateEditorLevelOpenLabelSelect level to open:開くべきレベルを選択:
6072
translateEditorNewTerrainTypeTerrain Type地上タイプ
6073
translateEditorTexturesTexturesテクスチャー
6074
translateEditorLiquidResourceType0None
6075
translateEditorLiquidReflectionReflection parameters反射パラメーター
6076
translateEditorSavePaletteFilesPalette Files (*.pal)|*.pal||パレット・ファイル(*.pal)|*.pal||
6077
translateEditorFogLightAtNightFog lightフォグライト
6078
translateEditorTabColorsColors
6079
translateEditorLoadingTextLoading '%s':「%s」のロード:
6080
translateEditorNewLevelFormatLevel %02d%02dレベル
6081
translateKeyWEBREFRESHWeb Refreshウェブ・リフレッシュ
6082
translateKeyCALCULATORCalculator電卓
6083
translateKeyMUTEMuteミュート
6084
translateKeyNEXTTRACKNextTrackNextTrack
6085
translateKeyRWINRight Win右Win
6086
translateKeyINSERTInsertInsert
6087
translateKeyNUMPADENTERnum Enternum Enter
6088
translateKeyNUMPAD1num 1num 1
6089
translateKeyF3F3F3
6090
translateKeyZZZ
6091
translateKeyIII
6092
translateKey666
6093
translateShortcutCreateGroup8Create group 8グループ8を作成
6094
translateShortcutCameraZoomInCamera zoom inカメラをズーム・イン
6095
translateCommandAgentAICannonsUpgradeOffControl buildings cannons upgrade off砲がアップグレードするコントロール建物
6096
translateCommandAgentAIAttackEnemyOffControl attack enemy off敵攻撃コントロール off
6097
translateAutoSelectHeroWeaponModeOffDo not change weapon武器を変更しない
6098
translateEnergyDisperseModeModeEnergy disperse modeエネルギー分散出力モード
6099
translateLandAirModeOnLand地上
6100
translateCommandWallGateModeAutoStatus: Gate automatic状態:ゲートは自動的です。
6101
translateLightsModeAutoStatus: Lights auto状態:明かり自動
6102
translateCamouflageModeOffStatus: Camouflage off状態:迷彩オフ
6103
translateChooseRaceNoUCSNo UCSUCSはありません
6104
translateBenchmarkResultsFPSFormatAverage frames per second: %.1f平均フレーム/秒:%.1f
6105
translateAgentAuctionMessageMaxAgentsCountYou have maximum allowed count of agents (%d)エージェント(%d)の最大の許可された計算を持っています。
6106
translateENLadderHeaderTabulators<0xFFFFFFFF><t1=0r><t2=7%l><t3=30%r><t4=40%r><t5=49%r><t6=56%r><t7=64%r><t8=72%c><0xFFFFFFFF><t1=0r><t2=7%l><t3=30%r><t4=40%r><t5=49%r><t6=56%r><t7=64%r><t8=72%c>
6107
translateGameMenuStartingUnitsStarting unitsユニットの開始
6108
translateBriefingListTitleMinSecFormat%02d:%02d <0xFF9BE2FF>%s:<0xFF59a3c1> %s<*>%02d:%02d<0xFF9BE2FF>%s:<0xFF59a3c1>%s<*>
6109
translateTooltipDialogResearchTreeOpen research tree dialog研究ツリーダイアログを開く
6110
translateGroupShortcutCountFormat%d%d
6111
translateLoopedHighPriorityProduction!<ico10b0l,96,32,128,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>!<ico10b0l,96,32,128,64,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>
6112
translateEquipmentUnitLimitFormat<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico10b0l,0,64,32,96,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
6113
translateSlideShowNext>>
6114
translateOptionsMusicMusicミュージック音楽
6115
translateOptionsHardwareCursorHardware cursorハードウェアカーソルハードウェアカーソル
6116
translateOptionsMouseSensitivityMouse sensitivityマウス感度マウス感度
6117
translateOptionsShadowsDistanceLevelShadow draw distance:影描画距離:影描画距離:
6118
translateOptionsShadowsQualityLevelShadow quality:影品質:影品質:
6119
translateOptionsGraphicDetailsLevelDetail level:細部レベル:詳細レベル:
6120
translateOptionsDistanceFarFar
6121
translateOptionsLevelHighHigh
6122
translateOptionsGraphicDetailsDetails詳細詳細
6123
translateNetworkDisabledSaveFormat<0xFF808080>%s<*><0xFF808080>%s<*>
6124
translateSaveLoadQuitGame&Quit終了(&Q)
6125
translateAllianceAgreeAgree承諾
6126
translateLoadingMainMenuCutsceneLoading menuメニューのロード中
6127
translateENConnectingToServerConnecting to server ...サーバーに接続中...
6128
translateCantRemoveUserFromIgnored<0xA050FFFF>Can't remove user <0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF> from ignored<0xA050FFFF>ユーザを連れ去ることができません。<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>から、無視された。
6129
translateENError_sNotLoggedIn<0xFF0030FF>Error for <0xFF0050FF>%s <0xFF0030FF>(not logged on)<0xFF0030FF>エラー、のために<0xFF0050FF>%s<0xFF0030FF>(ログオン。)
6130
translateENPlayers_d_dGames_d_dChannels_dPlayers (logged/all): <0xFF00FFA0>%d/%d<*> Games (available/all): <0xFF00FFA0>%d/%d<*> Channels: <0xFF00FFA0>%d<*>プレーヤー:(記録された/すべて)<0xFF00FFA0>%d/%d<*>ゲーム:(利用可能/すべて)<0xFF00FFA0>%d/%d<*>チャンネル:<0xFF00FFA0>%d<*>
6131
translateConnectionLostConnection lost接続が失われました。
6132
translateCreateOrJoinGameButtonCancelCancel取り消し
6133
translateCreateOrJoinGameGameTitleGame name:ゲーム名:
6134
translateAlreadyLogInThis user is already logged on
Someone has already logged on using your name and password.
Never reveal your password!
このユーザは既にログオンされています。
誰かがあなたの名前とパスワードを使って、既にログオンしました。
パスワードを漏らさないでください!
6135
translateENGenderGender性別
6136
translateENEmailAddressE-mail電子メール
6137
translateEnterSerialNumberEnter serial numberシリアル番号を入力
6138
translateLowLatencyColor<0xFF00FF00><0xFF00FF00>
6139
translateMultiplayerRacesSide
6140
translateMainMenuALIENFull&Alien外国人(&A)
6141
translateDialogButtonNo&Noいいえ(&N)
6142
translateCannonTargetGroundOnly<l5><0xffFFFFFF>Ground only<*><l><l5><0xffFFFFFF>地上のみ<*><l>
6143
translateExperienceLevelExperience level: %d経験レベル:%d
6144
translateEnergyReflectRegenerationEnergy reflect reg.: %d / sエネルギー反転reg:%d/s
6145
translatePriceMetal<ico8b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'> %d<ico8b0l,32,0,64,32,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>%d
6146
translateHPValueMaxHP: %d/%dHP:%d/%d
6147
translateDamage2Armor-piercing damage (D2): %d徹甲弾ダメージ(D2):%d
6148
translateTalkDescriptionUnitsTeleportationDetectedUnits teleportation detectedユニットのテレポーテーション・が検知されました。
6149
translateNetQuickSaveMessage%s - Quick save...%s - クイック・セーブ...
6150
translateNetMessageSpeedUpPlayer %s has increased game speedプレーヤー%sはゲーム速度を増加させました。
6151
translateResearchDialogButtonHideNotAvailableView Researched Items Only視界はアイテムだけを研究しました
6152
translateOptionsRightButtonRotateCameraRotate/angle camera with right mouse button右マウスボタンでカメラ回転/角度変更右マウスボタンで回転/カメラ角度。
6153
translateDamageInfantryMulFormat<ico10t0l, 0,96,32,128,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>x%s<ico10t0l, 0,96,32,128,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>x%s
6154
translateAllianceStatusCurrentEnemyEnemy
6155
translateAllianceStatusCurrentNeutralNeutral中立
6156
translateGameTypeRulesKillHeroYou must search and destroy all the enemy heroes to win the game. Protect your hero...OR YOU LOSE!ゲームに勝利するには勝つ敵ヒーローをすべて探索し破壊しなければなりません。あなたのヒーローを守ってください...さもないと敗北します!
6157
translateGameMenuPeace3min3 minutes3分
6158
translateActivationSuccessInfoActivation successful!

Thank you! Earth2160 product activation has been completed successfully.

Your access code is:
%s

Please write down this access code for future use.
ライセンス認証は成功します!

ありがとう!Earth2160製品ライセンス認証は成功裡に終わりました。

あなたのアクセス・コードは:
%s

将来の使用のためのこのアクセス・コードを書き留めてください。
6159
translateActivationInternetConfigManualProxyManual proxy configuration:手動プロキシ設定:
6160
translateActivationInternetConnectionInfoInternet connection info.

It won't happen often, but you may need to provide your Internet connection information (e.g. proxy servers). To do this, just press the 'Connection settings' button (normally you'll just hit the 'Continue' button).
インターネット接続情報。

それはしばしば起こりません。しかし、インターネット接続情報(例えばProxyサーバー)を提供する必要があるかもしれません。これを行うには、「接続設定」ボタンをただ押してください(通常は、「継続する」ボタンをちょうど押します)。
6161
translateActivationInternetStatusConnectingConnecting ...接続中...
6162
translateActivationNotActivatedInfo<pa,f=0,r=0,i=0>
Earth 2160 Product Activation<br>
<br>
To get full access to Earth 2160, you must activate the product. The activation process takes only seconds, requires no personal data and provides you with all of Earth 2160's glorious features.
<br><br>
You may also register Earth 2160 at this time. As a registered user you will have instant access to complementary bonus material and other benefits. If you don't want to register at this time, just uncheck the box below.<br>
<br>
<p/>
<pa,f=0,r=0,i=0>
Earth 2160製品ライセンス認証<br>
<br>
Earth 2160への十分なアクセスを得るために、製品をライセンス認証しなければなりません。ライセンス認証工程は秒だけかかり、個人データを要求せず、あなたにEarth 2160の壮麗な機能のすべてを提供します。
<br><br>
さらに、Earth 2160をこの時期に登録してもよい。登録利用者として、補足的なボーナス資料と他の利点に即時にアクセスします。この時期に登録したくない場合は、四角を下にただuncheckしてください。<br>
<br>
<p/>
6163
translateMessageOptionNotAvailableActivateThis option is not available unactivated.このオプションは利用可能なunactivatedではありません。
6164
translateMessageNotEnoughDiskSpaceInfoWarning:
Not enough free disk space in directory:
%s
警告:
ディレクトリ中の十分な空きディスク・スペースではない:
%s
6165
translateA_M7_C2_13I don't like the sound of this...red alert ! All hands to their stations.私は、この音が好きではありません...緊急非常事態!それらのステーションへのすべての手。
6166
translateA_M7_C2_02There are still quite a few of Van Troff's creatures scattered around a few planets. No one is controlling them, but they are still very dangerous.そこに、少数の惑星の近くで散在したヴァンTroffの創造物にまだかなり多数です。いいえ1つは彼らをコントロールしていますが、彼らはまだ非常に危険です。
6167
translateA_M1_C1_05Aaaa... Aaaa...
6168
translateU_M6_C1_9What do you mean?あなたは何を言いたいですか?
6169
translateU_M4_C2_6Now you're makin' sense! Let's get back to the ship.今、意味をなしています!船に戻りましょう。
6170
translateU_M2_C2_18I hope so. Oh yes...and there's one more thing.私はそのように望みます。おお(はい)...また、もう1つのものがあります。
6171
translateU_M2_C2_07For you it might be. Just tell us what you've got.あなたにとって、それはそうかもしれません。あなたが何を持っているか我々にただ教えてください。
6172
translateU_M2_C1_06These cannons were designed to attack spaceships. They won't do much to a few top-notch troopers who'll be landing there.これらの砲は、宇宙船を攻撃するように設計されました。彼らは、そこに着陸する数人の一流の騎兵にあまりしません。
6173
translateU_M1_C1_07Right. We have a ship, surrounded by an indestructible force field, and refusing to make contact.
Any ideas?
正しい。我々は不滅の力の場に囲まれ、接触をすることを拒絶して、船を持っています。
任意の考え?
6174
translateL_M6_C2_53Heyyy! If we had those machines we could definitely take a stand against the Dynasty's forces...who has this equipment anyway?Heyyy!もしそれらの機械を持っていれば、我々は、明確に王朝の力に対する立場をとることができます...誰がこの装備をとにかく持ちますか?
6175
translateL_M6_C2_42Ariah, let's not dwell on the past - much has changed since then.Ariah、過去を強調しないでおきましょう。多くがその時以来変わりました。
6176
translateL_M6_C2_31Workers, miners from the asteroid belt, steel millers of Titan, some of the young officers in the LC. We Edenites have not remained idle. I and some friends handling the Eden recordings anticipated that our superiors would try to keep the whole thing undercover. Governments prosper when people are under control, toiling on Mars, or in the uranium mines on Oberon, or when they depend on supplies of oxygen and clean water. But now these people know that a planet like the Earth has been found - and that a better future lies ahead.労働者、小惑星体からの鉱夫、タイタン(LCの中の若い将校のうちの数人)の鋼フライス盤。我々、エデンセン石は使用されていないままではありませんでした。私(エデンの記録を扱う)と何人かの友達は、我々の目上が全てのものを秘密にしておこうとするだろうと予想しました。火星で、あるいはオベロンのウラン鉱山で働いて、人々がコントロールされる時、あるいは彼らが酸素と清潔な水の供給に依存する時、政府は繁栄しますが、今、これらの人々は、地球のような惑星が見つかったことを知っています。そして、よりよい将来は前方に位置します。
6177
translateL_M6_C2_20...and most of all - predatory !...and、すべてのうちのほとんど-補食性!
6178
translateL_M6_C1_Subtitle1<F2>Titania<F2>ティタニア
6179
translateL_M3_C2_01Stop! Something feels wrong here. Stay where you are, and I'll check it out.止まってください!何かがここで間違っている手触りがします。あなたがいるところに、とどまってください。そうすれば、私はそれをチェックします。
6180
translateL_M3_C1_Subtitle3<f2>Syrtis Major, 290°W 10°N<f2>流砂少佐、290°W 10°N
6181
translateL_M1_C2_13As operations officer I have the authority to do so, and it is my DUTY to check that this object doesn't endanger our crew and our mission...作戦将校として、私には、そうする権限があります。また、この物体が我々の乗組員と我々のミッションを危険にさらさないことをチェックすることは義務です...
6182
translateL_M1_C2_02It was the name of an ancient organisation that studied outer space in the 20th and 21st centuries. It launched probes to look for planets similar to Earth and traces of extra-terrestrial life.20と21世紀に宇宙を研究したのは古代の組織の名前でした。それは、地球に似ている惑星を捜すために探査機を発射し、地球外生命にトレースします。
6183
translateL_M1_C1_12...and someone in command is very eager to retrieve it. OK, I have no further questions....and、コマンド中の誰かはが、それを検索することを非常に熱望します。OK、私は質問がそれ以上ありません。
6184
translateL_M1_C1_01 These pictures were taken about an hour ago by one of our scout patrols on Ganimedes.これらの絵は1時間前にGanimedesの上で我々のスカウト・パトロールのうちの1つによって得られました。
6185
translateE_M7_C2_10Well, Falkner? Do me a favor and go for your gun. No? No? Disappointing. It would ease your pain, you know. You can still save your face. Like Taggart did.さてフォークナー?あなたのガン用にお願いがあり行ってください。いいえ?いいえ?失望させること。それはあなたの苦痛を緩和します。今までどおり体面を保つことができます。タガートが行ったように。
6186
translateE_M4_C2_01Major Falkner. We've found a strange transmission. The renegades had it.フォークナー少佐。我々は奇妙な送信を見つけました。脱党者はそれを持っていました。
6187
translateE_M3_C2_01Liu Han calling. I found the transmission.リウ・ハン呼出し。私は送信を見つけました。
6188
translateE_M2_C1_1Fox 5??? This is Transport RC 16. Come in. Over. We're here to find out about your radio silence... Do you copy? Over. フォックス5これは輸送RC 16です。どうぞ。の上に。我々はあなたの電波沈黙時間に関して見つけ出すためにここにいます...コピーしますか?の上に。
6189
translateA_M7_Brief_Victory_03I could never have done it without your help.私はあなたのヘルプなしではそれをすることができません。
6190
translateA_M7_Brief_EDNeutral_02What's up? Are you short on leaders?どう?リーダーが不足していますか?
6191
translateA_M7_Brief_Start_07You will get nothing more! You have lost my trust for the present - my fleet will follow your progress.より多くのものは何も得ません!私の信頼を当面なくしました。私の艦隊はあなたの進行に続きます。
6192
translateA_M6_Brief_Trap_01Falkner you fool! You've fallen into their trap! Strong LC forces are headed your way!だますフォークナー!それらのトラップに陥りました!強いLC軍は率いられます、あなたの方法!
6193
translateA_M6_Brief_Aria_08Tell me you remember how we fought side by side against Van Troff, Michael...我々がヴァンTroff、マイケルとどのように並んで戦ったか思い出すと私に伝えてください...
6194
translateA_M6_NameX-345X-345
6195
translateA_M4_Brief_Start_02Where do you wish me to go?どこが私が行くことを望みますか?
6196
translateA_M3_Brief_Start_06As you wish.望むとともに。
6197
translateA_M2_Brief_Victory_01Congratulations! I suspected that you would be a good investment. I am now convinced that you can cope with any task.おめでとう!私は、あなたが優良投資になるのではないかと疑問に思いました。私は、あなたが任意のタスクに対処できると今確信しています。
6198
translateA_M2_Brief_DestroyEDBase_02I will do as ordered.命じられるように、私は役立ちます。
6199
translateA_M2_Brief_FindMetal_02Initiating search for metal.金属の捜索を始めること。
6200
translateA_M2_Brief_Transform1_03Now transform the sated Replicatorus into a Morphoratorus.さて満足させられたReplicatorusをMorphoratorusに転換してください。
6201
translateA_M2_Brief_CloneMothership_04This may take some time, but I promise you that waiting has its rewards. By the way, the Replicatorus, like the Mantian Lady, has regenerative capabilities. I shall wait until you are prepared.これはある程度の時間かかるかもしれません。しかし、私は、待機がその報酬を持っているとあなたに約束します。ところで、Replicatorusは、Mantian女性のように、再生式の能力を持っています。あなたが覚悟しているまで、私は待ちます。
6202
translateA_M2_Tutorial_Transform2In order to transform the Morphoratorus into a Morphorator Light Cruiser, the former must be filled with metal. Then press the "Transform to Morphorator Light Cruiser" button in the Command Panel.MorphoratorusをMorphorator軽巡洋艦に転換するために、前者を金属と共に満たさなければなりません。次に、コマンド・パネル中の「Morphorator軽巡洋艦に変形する」ボタンを押してください。
6203
translateA_M2_Goal_Transform2Transform the Morphoratorus into a Morphorator Light Cruiser.MorphoratorusをMorphorator軽巡洋艦に転換してください。
6204
translateA_M1_Brief_DestroyAllHumans_09Orders understood. Falkner out.命令は理解しました。フォークナー、外に。
6205
translateA_M1_Brief_TransformToTrooper_03Yes sir.イエッサー。
6206
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter3_02I am... everywhere! Your resistance is futile, you cannot defeat me.私はそうです...どこでも!あなたの抵抗は役立ちません。あなたは私を破ることができません。
6207
translateU_M6_Brief_Survivor_13Aliens, yes. Whom, if I am not mistaken, you have already met. Unfortunately, we lost control of those tough beasties. Some of them escaped in the cargo hold of one of our ships, but the majority remained here, on "Eden".外国人、はい。誰、私が誤解していなければ、既に会合しました。不運にも、我々は、それらのタフな小動物のコントロールを失いました。彼らのうちのいくつかは我々の船のうちの1つの貨物倉で逃げましたが、大多数は「エデン」で、ここで残りました。
6208
translateU_M6_Brief_Survivor_02Who's this?これは誰ですか?
6209
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_01Falkner, Ariah told me what happened. I hope the generator is still functional after the battle?フォークナーとAriahは、何が起こったか私に伝えました。私は、発生器が戦闘の後にまだ機能的であることを望みます?
6210
translateU_M5_Brief_GiveDrone_04Understood. I'm dropping a drone now - I'll relay the information to Liu Han.理解されました。私は今ドローンを落としています。私は、リウ・ハンへの情報を中継しましょう。
6211
translateU_M5_Brief_AtSource_07Of course, Major. I only need your password...もちろん少佐。私は単にあなたのパスワードを必要とします...
6212
translateU_M5_NameHidden Star隠れた星
6213
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed2_01Ariah, Falkner here. You were right. Killing the madman ended the conflict.Ariah(ここのフォークナー)。正しかった。狂人を殺すことは矛盾を終えました。
6214
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_01Ariah! Ariah, come in!Ariah!Ariah、どうぞ!
6215
translateU_M4_Brief_Negotiations_03Would you look at that. And how did a Dynasty major get here? 'Fell from the sky'? それを見ましていただけませんか?また、王朝少佐はどのようにここに着きましたか?「空からのフェル?」?
6216
translateU_M3_Brief_Start_03Understood.理解されました。
6217
translateU_M2_Brief_Start_06Scat! Get away from the crash zone. Don't forget the Termites.急いで立ち去ってください!クラッシュ・ゾーンから逃げてください。シロアリを忘れないでください。
6218
translateU_M1_Brief_GeneratorDestroyed_04Funny man. Now get back here, we have ship business to attend to.奇妙な男。今ここで戻る、我々には、専念する船ビジネスがあります。
6219
translateU_M1_Brief_DestroyGenerator_03And Major Falkner has to do everything by hand, I get it...OK, I hope I can make it through. Cross your fingers.また、フォークナー少佐は手によってあらゆることをしなければなりません。私はそれを得ます。OK、私は、それを通り抜けて作ることができることを望みます。成功を祈ってください。
6220
translateL_M7_Brief_Victory_21I'll ... I'll show you...私はしましょう...私はあなたに示しましょう...
6221
translateL_M7_Brief_Victory_10We'll take 'em all.我々はそれらをすべてとります。
6222
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_04Excellent job, Lynn!優れた仕事、リン!
6223
translateL_M6_Goal_LHeroMustSurviveAriah must surviveAriahは生存しなければなりません。
6224
translateL_M5_Brief_Transmision3_04We want to steal a ship to get to Titania, where the ED has imprisoned our leader, Liu Han.EDが我々のリーダー(リウ・ハン)を拘束したところで、我々は、ティタニアを悩ませるように船を盗みたい。
6225
translateL_M5_Brief_Transmision1_02That's more or less it, except we'll skip the formalities - we'll avoid those nasty security patrols.我々が式量濃度をスキップする以外は、多かれ少なかれそれだけです。我々はそれらの不快な保安巡察を回避します。
6226
translateL_M4_Brief_EnterBunkerWe can't make it ! Lynn, quick, to the bunker !我々はうまくやれません!リン、迅速、燃料庫へ!
6227
translateL_M4_Brief_BaseTalk_05Right. Sorry. Some time ago, a shipment of Dynasty containers arrived here. The inscription read: supply base RC-130. That's the base where something strange happened. I've heard they were conducting secret excavation work below the Martian surface, AND that they'd found something, ... a ..a ...an alien relic of some sort. <x=21.0>Then all of the base's personnel was killed under mysterious circumstances, and the Dynasty nuked the whole site to get rid of any evidence. Now some of these containers are here, and Van Troff is studying them again.
正しい。すみません。いつか、前に、王朝・コンテナーの出荷はここに到着しました。銘読み取り:補給基地RC-130。それは奇妙なことが起こった基地です。私は、彼らが秘密発掘を導いていたと聞いています、火星の表面とそれ以下に動作する、彼らは何かを見つけました、...ある種類の..a...anの外国の遺物。<x=21.0>その後、基地の人員はすべて不可解な状況の下で死にました。また、王朝は、どんな証拠も取り除くために全体のサイトを核攻撃しました。今、これらのコンテナーのうちのいくつかはここにあります。そして、ヴァンTroffは再び彼らを研究しています。
6228
translateL_M3_Brief_TheEnd_02Oh, it wasn't so hard. These can openers have no brains.おお、それはそれほど困難ではありませんでした。これらの缶切りには脳がありません。
6229
translateL_M3_Brief_Szatmar_14We'll see...我々は見ます...
6230
translateL_M3_Brief_Szatmar_03Oh I can do quite a great deal, rest assured. Unfortunately I'm missing some transmission data that was sent to you. I believe you know what I mean. Please let me have it.おお、私は、とても大いにできます、保証されたと休止します。不運にも、私は、あなたのもとへ送られたある送信データを行方不明です。私は、あなたが、私が何を言いたいか知っていると信じます。それを持たせてください。
6231
translateL_M2_Brief_Outro_04And what do you need these coordinates for, Sebastian? You dream of other planets?また、何を必要としますか、これらの座標、のために、セバスチャン?他の惑星を夢見ます?
6232
translateL_M2_Brief_Welcome_06I understand. You get back to work, and I'll get ready to protect that precious head of yours.私は理解します。あなたは動作するために戻ります。また、私はあなたの貴重な頭を守るために準備をしましょう。
6233
translateL_M2_NameThe Relict残存鉱物
6234
translateL_M1_Brief_Finish_01Phew! We're home. I'm really curious about what's in that probe. Lynn! Lynn...do you copy?ちぇっ!!我々は家にいます。私は、何がその探査機にあるかを実際に知りたがります。リン!リン...コピーしますか?
6235
translateL_M1_Brief_SearchProbe_08I have info on two bases, both on the northern side of the mountain range. Their signatures differ from the ED ones. It's probably those pirates.私は両方とも山脈の北の側に、2つの基地で情報を持っています。それらの署名はEDのものと異なります。それは恐らくそれらの海賊です。
6236
translateE_M7_Brief_Trans5_02What? NOW, when it's all over?何?今(このときそれはすべて終わった)?
6237
translateE_M7_Brief_Trans4_01What do you want from me? I haven't done anything!私から何を望みますか?私は何もしていません!
6238
translateE_M7_Brief_Betrayal_01That was no accident! We were betrayed! The LC knew exactly where to set up their ambush. Someone will answer for this! It's time we spoke with the local commander.それは事故ではありませんでした!我々が裏切られました!LCは、どこでそれらの待ち伏せをセット・アップするべきか正確に知っていました。誰かがこのために応答します!我々が地方の指揮官と話す時です。
6239
translateE_M7_Brief_Briefing_07I understand. I understand all too well.私は理解します。私はよく理解しすぎます。
6240
translateE_M7_Goal_SabotageReveal the traitor who gave you away and sabotaged your heavy weaponry.あなたの正体を示し、あなたの重武器類をサボタージュした反逆者を明らかにしてください。
6241
translateE_M6_Brief_Takeover_26Maggot.ウジ。
6242
translateE_M6_Brief_Takeover_15Major! Colonel Rifkin is calling...主です!大佐Rifkinは呼んでいます...
6243
translateE_M6_Brief_Takeover_04There's always a choice. But I ask you not to do anything ...rash. My boys have just cleared the area of that swine and they're on a hair-trigger right now - but the situation is under control.選択が常にありますが、私は、私の息子がたった今取り除いた...rash.を何にもたらさないようにあなたに依頼します、その豚のエリアと彼らはそうです、の上で、1つの、触発的、今ちょうど-しかし、状況がコントロールされます。
6244
translateE_M6_Brief_Aliens_02Yes, I read you, General. We're under attack by unknown forces. Never seen anything like it.はい、私はあなたを読みます、将軍。我々は未知の力による攻撃の下にいます。そのように何も見ていません。
6245
translateE_M6_Brief_AfterAttack_07Let me know when you're done, I must report this to High Command. Meanwhile, let's see if we can resume mining operations.あなたが終わる時、私が最高司令部にこれを報告しなければならないことを知らせてください。その間に、我々が採鉱オペレーションを再開することができるかどうか確かめましょう。
6246
translateE_M6_Brief_Briefing_07We lost contact a few days ago. I fear the worst. LC activity has been on the rise lately.我々は数日前に接触を失いました。私は最悪の事態を心配します。LC活動は最近上昇中でした。
6247
translateE_M5_Brief_Briefing_06A single outpost can't take on an entire fleet.単一の前哨は全艦隊を呈することができません。
6248
translateE_M5_Goal_Rate3Accumulate 10,000 units of metal for your third construction phase.3番めの建設段階のための10,000ユニットの金属を蓄積してください。
6249
translateE_M5_DescriptionDefend the Research Facility on Io.イオ上の研究設備を防御してください。
6250
translateE_M4_Brief_Escort_08You're too late, Colonel. The prisoner has already been sent to the Chiefs of Staff.遅れすぎています、大佐。囚人は、首席補佐官のもとへ既に送られました。
6251
translateE_M4_Brief_Plan_11You surprise me, Major.あなたは主で、私を驚かします。
6252
translateE_M4_Goal_GoToLadingZoneBreak through to the landing zone and call for help.着地ゾーンとヘルプの要請への漏出。
6253
translateE_M3_Brief_EscortAgent_02Where are you? Who are you?あなたはどこにいますか?あなたは誰ですか?
6254
translateE_M3_Brief_Medkit_11Ho, lady. Cool it, c'mon.ホー(女性)。それを冷やしてください、c'mon。
6255
translateE_M3_Brief_Alex_19OK. Hold on, I'll be right back.OK。待ってください、私はすぐに戻りましょう。
6256
translateE_M3_Brief_Alex_08No. The Edenites are looking for artifacts from space exploration carried out by humans in the 21st century. I don't know why they're lookin - and I'm not paid to care.いいえ。エデンセン石は、21世紀に人間によって行なわれた宇宙探検からのアーティファクトを捜しています。私は、なぜ彼らがlookinか知りません。また、私に注意するためには支払われません。
6257
translateE_M3_Brief_SOS_03Listen carefully. We've detected a faint SOS signal near your position. The signature looks like someone I used to work with. You know I don't like leaving friends in need.注意深く聞いてください。我々は、あなたの位置の近くの弱いSOS信号を検知しました。その署名は、私がかつては一緒に動作した人のように見えます。私が困っている友達を去ることが好きでないことを知っています。
6258
translateE_M2_Brief_CallingHelp_08I understand. Hold your position. I'm sending a Transporter.私は理解します。位置を占めてください。私は運送者を送っています。
6259
translateE_M2_Brief_AttackedBySoldiersWhy are they are attacking us? There must be something here that made them all crazy!
なぜ彼らはですか、我々を攻撃している?彼らをすべて正気でなくしたものがここになければなりません!
6260
translateE_M2_Brief_SoldiersApproachingSomeone's approaching!誰かが接近しています!
6261
translateE_M2_Goal_SearchTheBaseSearch the base and try to find the base crew.基地を探索して、基地乗組員を見つけようとしてください。
6262
translateE_M2_Goal_FindLandingZoneFind the landing zone.着地ゾーンを見つけてください。
6263
translateE_M2_DescriptionResearch and Mining facility Fox 5 on Titan has lost communication. This is a rescue mission.タイタンの研究と採鉱設備フォックス5はコミュニケーションを失いました。これは救助任務です。
6264
translateE_M1_Brief_FindOasis_1Get your troops and move to Hawking's Crater. Our satellite photos show a small oasis there - that's where to set up your base.軍を得て、ホーキングのクレーターへ移動してください。我々の周辺の写真はそこに小さなオアシスを示します。それはあなたの基地をセット・アップするべき場所です。
6265
translateE_M1_Goal_FreePrizonersFind your soldiers and rescue them from prison camp.兵士を見つけて、捕虜収容所から彼らを救ってください。
6266
translateAgentsDialog_A06_A01_1Do you know Cybor Space?Cyborスペースを知っていますか?
6267
translateAgentsDialog_A05_A11_2Yeah, Doc told me about your hearing problems.はい、医者はあなたが問題を聞くことのことを私に伝えました。
6268
translateAgentsDialog_A04_A12_2No less than yours, gramps. Why don't you take up something useful? Say a couple of rosaries or go flagellate for a while.あなたのもの未満のいいえ(gramps)。有用なものを取り上げてはどうですか?2、3のロザリオを言うか、あるいはしばらくの間鞭毛状になってください。
6269
translateAgentsDialog_A04_A01_2You better see that you get to the outhouse on time, gramps! Oldtimers got to be careful about stuff like that.時間、gramps上の社外へ到着することをよりよく理解します!古参はそのような材料に注意するようになりました。
6270
translateAgentsDialog_A03_A12_3Uhhh, no thanks, maybe some other time...Uhhhといいえはいつか別の時に恐らく感謝します...
6271
translateAgentsDialog_A03_A01_3Perish the thought! I've done this kind of enlargement a hundred times - certain members of the Stellar Council, now, they...考えを滅ぼしてください!私は、この種の拡大を100回行いました-Stellar会議、今、彼らのあるメンバー...
6272
translateAgentsDialog_A02_A01_3Wanna try one of my roll-ups, then?私のロールアップのうちの1つをその後試みたいですか?
6273
translateAgentsDialog_A01_A12_4Oh I see! You can come along with me then...ask him about a new pair of.........at least then you'll have something that moves when you breathe...おお、私は見ます!そのとき私と共に来ることができます...少なくともそのとき新しい1ペアの.........に関して彼に尋ねる、あなたが呼吸する時移動するものを持ちます...
6274
translateAgentsDialog_A01_A04_1Remember how you got bushwhacked on Titan, Gabriel?タイタン、ガブリエルでどのようにして奇襲されたか覚えておいてください。
6275
translateEnemyU_VA_12_5Mmm...lightnin' time.Mmm...lightnin」時間。
6276
translateCommand_VA_12_4Only for you.あなたのためにのみ。
6277
translateMove_VA_12_5On my way!途中で!
6278
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_12_3I hope you still want to play with me...私は、あなたが私とまだ遊びたいことを望みます...
6279
translateTake_VA_11_1Well, lookee here...さてここのlookee...
6280
translateCommand_VA_11_5 In a New York minute.大急ぎの中で。
6281
translateMove_VA_11_6Movin', boss!移動してへまをしてください!
6282
translateTake_VA_10_2Interesting, sir!面白い、サー!
6283
translateCommand_VA_10_6Commencing.始まること。
6284
translateMove_VA_10_7I'm on my way!私は途中です!
6285
translateHit_VA_09_2They're shooting at me! 彼らは私をねらい撃っています!
6286
translateAttack_VA_09_5Ooohh, exciting!Ooohh、刺激的!
6287
translateSelected_VA_09_2Yeah?はい?
6288
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_09_1You don't need to repeat yourself. Ciao, baby.繰り返す必要はありません。チャオ、赤ん坊。
6289
translateHit_VA_08_3Module malfunction.モジュール不調。
6290
translateAttack_VA_08_6Elimination sequence initiated!消去シーケンス、始められた!
6291
translateSelected_VA_08_3Downloading.ダウンロード中。
6292
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_08_2Copy, over and out.コピー、の上に、そして外に。
6293
translateN_CH_VA_08Dragoner 2Dragoner 2
6294
translateHit_VA_07_4They shall pay!彼らは払うものとします!
6295
translateEnemyB_VA_07_1Enemy structures!敵構造!
6296
translateAttack_VA_07_7Eliminate!除去してください!
6297
translateSelected_VA_07_4Szszszsz...Szszszsz...
6298
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_07_3Forgive me, my Lord. The next time I shall serve you better.私を許す、私の君主。今度、私があなたによりよく仕える時に。
6299
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_07_1Our fates are intertwined. I shall serve you for the next million years.
我々の運命は絡み合います。私は次の100万年の間あなたに仕えます。
6300
translateHit_VA_06_5I am malfunctioning.私は誤動作しています。
6301
translateEnemyB_VA_06_2Enemy structures sighted.敵構造を発見した。
6302
translateAttack_VA_06_8Initiating battle mode.戦闘モードを始めること。
6303
translateSelected_VA_06_5Operational.運用上です。
6304
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_06_1My work is finished - I'm logging out.私の仕事は終了されます。私はログアウトしています。
6305
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_06_2Thank you for logging on to my system. You won't regret it.私のシステムにログオンしてくれてありがとう。それを後悔しません。
6306
translateHit_VA_05_6This is fun?これは楽しい?
6307
translateEnemyB_VA_05_3Bad architecture.悪いアーキテクチャ。
6308
translateEnemyU_VA_05_1Trash approaching!ごみ接近!
6309
translateAttack_VA_05_9Attaaack!Attaaack!
6310
translateMove_VA_05_1Here I go...ここに、私は行きます...
6311
translateSelected_VA_05_6Uh-huh?うんうん??
6312
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_05_2That's it for me. Call me before I retire.私のためにそれだけです。私が引退する前に、私に電話してください。
6313
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_05_3Ready for take off!取り分の準備ができている、から!
6314
translateHit_VA_04_7Repent...oww!後悔してください。..oww!
6315
translateEnemyB_VA_04_4Evil dwellings! 有害な住居!
6316
translateEnemyU_VA_04_2Infidels!不神論者!
6317
translateCommand_VA_04_1The Lord is my shepherd.君主は私の羊飼いです。
6318
translateMove_VA_04_2Follow me, my lambs!私に続く、私の子羊!
6319
translateSelected_VA_04_7I live to serve...私は貢献するために生きています...
6320
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_04_3My service ends here.ここの私のサービス終了。
6321
translateHit_VA_03_8Wanna lose me?私を失いたいですか?
6322
translateEnemyB_VA_03_5Aah, contamination...あっ、汚染...
6323
translateEnemyU_VA_03_3I see baddies.私は悪役に会います。
6324
translateCommand_VA_03_2OK, sir.OK。
6325
translateMove_VA_03_3On my way.途中で。
6326
translateSelected_VA_03_8This might hurt a little.これは少し痛むかもしれません。
6327
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_03_1I think my practice is about to wind down.私は、練習は徐々に弱まるところであると思います。
6328
translateDescriptionN_IN_VA_03His ambulance is full of many exotic chemical ingredients. Using them he can help your scientists and significantly reduce research costs.彼の救急車は多くの新種の化学成分でいっぱいです。彼らを使うと、彼はあなたの科学者を助けて、著しく、研究費を下げることができます。
6329
translateHit_VA_02_9Gonna blow! 吹きに行くこと!
6330
translateEnemyU_VA_02_4There they are!そこで、彼らはそうです!
6331
translateCommand_VA_02_3O..kay!O。k!
6332
translateMove_VA_02_4I'm on my way!私は途中です!
6333
translateSelected_VA_02_9OK, let's do it!OK、それをしましょう!
6334
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_02_2Hey man, I'll soon be on my way!ヘイ、男、私はすぐに途中だろう!
6335
translateN_IN_VA_02Bruce W. BronsonブルースW.ブロンソン
6336
translateEnemyU_VA_01_5Enemy sighted!敵を発見した!
6337
translateCommand_VA_01_4Will do.役立ちます。
6338
translateMove_VA_01_5Understood.理解されました。
6339
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_01_3You haven't forgotten our contract, have you? One click and I'm ready for your orders.我々の契約を忘れていませんね。1つのクリックと私はあなたの命令の準備ができます。
6340
translateVehicleHit_AU_04_7Vehicle malfunctioning.誤動作している車両。
6341
translateHit_AU_04_8Under heavy fire.激しい射撃の下で。
6342
translateEnemyB_AU_04_5Reporting enemy buildings.敵建物の報告。
6343
translateEnemyU_AU_04_3Enemy contact.敵接触。
6344
translateCommand_AU_04_2Understood.理解されました。
6345
translateMove_AU_04_3Affirmative.肯定。
6346
translateSelected_AU_04_8Yes, Commander.はい指揮官。
6347
translateTake_HM_03_3Securing.安全にすること。
6348
translateCommand_HM_03_7Carrying out command.コマンドの実行。
6349
translateMove_HM_03_8Proceeding.進行。
6350
translateTake_LM_02_1Picking up!増加してください!
6351
translateCommand_LM_02_5Confirmed!確認されてください!
6352
translateMove_LM_02_6Deployment under way!進行中の配備!
6353
translateTake_TE_01_5Secured.安全になりました。
6354
translateCommand_TE_01_9At your command, sir!あなたの命令で、サー!
6355
translateAttack_TE_01_1Commencing attack.攻撃を始めること。
6356
translateVehicleHit_DR_03_2Really under fire here!射撃の下で実際にここで!
6357
translateHit_DR_03_4I'm under fire!私は攻撃を受けます!
6358
translateEnemyB_DR_03_1Enemy buildings ahead!敵建物は前方です!
6359
translateAttack_DR_03_6On the road again...再び道路で...
6360
translateSelected_DR_03_4Driver awaiting orders!ドライバーは命令を待て!
6361
translateVehicleHit_HA_02_1Vehicle damaged!車両、破損された!
6362
translateHit_HA_02_2Under fire!射撃の下で!
6363
translateAttack_HA_02_4Gonna hack 'em up!それらを叩き切りに行くこと!
6364
translateSelected_HA_02_2Uh-huh?うんうん??
6365
translateVehicleHit_RG_01_1Vehicle damaged!車両、破損された!
6366
translateHit_RG_01_2They got me...彼らは私を得ました...
6367
translateAttack_RG_01_4Assault commenced!攻撃は始まりました!
6368
translateSelected_RG_01_2At your command!あなたの命令で!
6369
translateVehicleHit_DR_04_1Reporting vehicle damage!車両ダメージを報告!
6370
translateHit_DR_04_3Ow, this hurts!おう、これは痛みます!
6371
translateAttack_DR_04_5Commencing attack!攻撃を始めること!
6372
translateSelected_DR_04_3Driver here!ここのドライバー!
6373
translateHit_CO_03_1I'm wounded!私は負傷します!
6374
translateAttack_CO_03_4Yeahhh!Yeahhh!
6375
translateSelected_CO_03_1Commando reporting!ゲリラ隊報告!
6376
translateVehicleHit_BA_02_5Heavy damage!重いダメージ!
6377
translateHit_BA_02_6Looks like I'm hit...私が打たれるように見えます...
6378
translateEnemyB_BA_02_3Enemy encountered.敵は遭遇しました。
6379
translateEnemyU_BA_02_1Enemy!敵!
6380
translateAttack_BA_02_9Moooove!Moooove!
6381
translateMove_BA_02_1Let's go!行きましょう!
6382
translateSelected_BA_02_6Ready and able.準備ができていて有能です。
6383
translateAttack_MA_01_2Yeah!はい!
6384
translateVehicleHit_LH_02_5Vehicle hit!車両打撃!
6385
translateHit_LH_02_6Flesh wound!軽傷!
6386
translateEnemyB_LH_02_3Watch out! Enemy fortifications!警戒しろ!敵防御!
6387
translateEnemyU_LH_02_1Watch out! It's them!警戒しろ!それは彼らです!
6388
translateAttack_LH_02_9Easy now, Lynn.簡単、今、リン。
6389
translateMove_LH_02_1I'm going already.私は既に行きます。
6390
translateSelected_LH_02_6Yup?はい?
6391
translateVehicleHit_LH_01_6Reporting vehicle damage!.車両ダメージを報告!
6392
translateHit_LH_01_7Medic!医者!
6393
translateEnemyB_LH_01_4Nice setup...for uglies...よいセットアップ...ugliesのために...
6394
translateEnemyU_LH_01_2We've found 'em!我々は見つけました「em!
6395
translateCommand_LH_01_1Right away!遠方に正しい!
6396
translateMove_LH_01_2You're telling me. あなたは私に伝えています。
6397
translateSelected_LH_01_7OK, let's see what ya got!OK、どんなyaが得たか確かめましょう!
6398
translateTake_EH_02_1Oh yes...おお(はい)...
6399
translateCommand_EH_02_5Your wish...あなたの希望...
6400
translateMove_EH_02_6Just a moment.単なる瞬間。
6401
translateTake_EH_01_2Oh yeah!おお(はい)!
6402
translateCommand_EH_01_6Saddle up!馬に鞍を付けてください!
6403
translateMove_EH_01_7At your command.あなたの命令で。
6404
translateTexturesSetName08Neptune海王星
6405
translateDescriptionRES_U_AR_RL_01_3Protection +50%防護+50%
6406
translateRES_U_AR_CL_01_1Classic Armor mkI古典的装甲mkI
6407
translateDescriptionRES_U_WP_PL_06_2Range +1範囲+1
6408
translateDescriptionRES_U_MI_PB_04_2Energy damage +20%エネルギー・ダメージ+20%
6409
translateDescriptionRES_U_WP_SDI_01_1Advanced defence module based on rocket flight stabilizing systems. Due to minor changes within its central unit software, it can now seek and destroy targets that move on extraordinary trajectories.ロケット飛行蒸気圧調節システムに基づいた高度な防御モジュール。その中央ユニットソフトウェア内の小幅な変更により、それは、今異常な軌道で移動するターゲットを求めて破壊できます。
6410
translateDescriptionRES_U_WP_FT_04_2Accuracy +10%精度+10%
6411
translateDescriptionRES_U_WP_NG_02_2Range +1.
Accuracy +20%
範囲+1
精度+20%
6412
translateRES_U_MI_XR_01_3X-Rays mkIIIX線mkIII
6413
translateDescriptionRES_U_MI_CH_01_3Piercing force and damage increased over 40%力とダメージの貫通は40%以上に増加しました。
6414
translateRES_U_MI_CB_12_2Heavy Bomb mkII重爆弾mkII
6415
translateRES_U_WP_SG_04_1Shuriken Grenade Launcher手裏剣・グレネード・ランチャー
6416
translateU_BL_RE_13Refinery精製所
6417
translateDescriptionU_BL_TE_12Although this is an experimental module, it's used on a relatively wide scale. Contains molecular spatial transmitters for the teleportation of units for considerable distances. Capable of teleporting up to 6 units of any type at a time.これは実験のモジュールですが、それは比較的広い規模で使われます。相当な距離用ユニットのテレポーテーション・用の分子の空間の送信器を牽制します。一度に6ユニット以内のどんなタイプもテレポートすることができます。
6418
translateDescriptionU_BL_BT_11Engineering Facility module containing molecular spatial transmitters for teleporting plasma bombs of diverse types. The bombs are produced on site.プラズマをテレポートするために分子の空間の送信器を牽制する工学設備モジュールは、種々のタイプに爆撃します。爆弾はサイトで生産されます。
6419
translateU_AR_CL_01_1Classic Armor古典的装甲
6420
translateU_IE_SG_01_2Mirror Shield Generator level 2ミラー・シールド発生器・レベル2
6421
translateDescriptionRES_L_EE_BARD_19_1X-16SA movement detection system, able to detect and identify moving enemy vehicles on a large perimeter. The system is built into the MCM Main Construction Module and displays all moving ground vehicles.X-16SA移動探知システム(大きな周囲上の動いている敵車両を検知し識別するのに有能)。システムはMCMの主な建造モジュールに組み込まれ、動いているすべての地上車両をす表示します。
6422
translateRES_L_EE_BARD_19_1Movement Detection Module移動検知モジュール
6423
translateDescriptionRES_L_IE_SG_04_3Shield strength +20%シールド強度+20%
6424
translateRES_L_EN_SP_01_3Speed Engine mkIII速度エンジンmkIII
6425
translateDescriptionRES_L_EN_PR_01_3Energy shield regeneration speed +50%エネルギー・シールド再生速度+50%
6426
translateDescriptionRES_L_AR_CH_01_1This composite, highly difficult to bind in a chemical reaction, guarantees the unit's ability to operate in contaminated areas.この合成物(化学反応の中で拘束することが高度に困難)は、汚染地区の中で操作するべきユニットの能力を保証します。
6427
translateRES_L_WP_AA_01_3Anti-Aircraft Magneto Missile Launcher mkIII対空磁力ミサイル・ランチャーmkIII
6428
translateRES_L_MI_EL_01_3Electric Voltage level 3電気的な電圧レベル3
6429
translateDescriptionRES_L_WP_MP_04_2Range +1範囲+1
6430
translateDescriptionRES_L_MI_PG_01_2Damage + 20%
Plasma concentration control system maintains it close to the critical point of stability, due to which the charges within the grenades have greater energy.
ダメージ+20%
プラズマ濃縮コントロール・システムはそれを維持します、安定の臨界点に接近している、どれにより、・グレネードの内のチャージにはより大きなエネルギーがあります。
6431
translateRES_L_MI_PB_12_2Heavy Plasma Beam Level 2重プラズマビーム・レベル2
6432
translateDescriptionRES_L_EE_ED_10_1Powerful absorption field absorbs energy emitted by energy weapons - this field weakens hostile energy fire in the area by 80%.強力な吸収フィールドは、エネルギー武器によって放射されたエネルギーを吸収します-このフィールドは、80%ずつそのエリアの対立的なエネルギー射撃を弱めます。
6433
translateRES_L_MI_FR_07_2Freezer mkII冷凍装置mkII
6434
translateDescriptionRES_L_WP_SA_01_3Reload time -20%時間に-20%再びロードします。
6435
translateDescriptionRES_L_WP_SB_03_2Reload time -15%時間に-15%再びロードします。
6436
translateL_CH_AA_07_1Pluto冥王星
6437
translateL_CH_GT_05_1Deimosデイモス
6438
translateRES_E_EN_SP_01_3Speed Engine mkIII速度エンジンmkIII
6439
translateDescriptionRES_E_EN_PR_01_2Energy shield recharge +20%エネルギー・シールド充電20+%
6440
translateRES_E_TCH_SG_04_4Advanced Shield Generator mkIII高度なシールド発生器mkIII
6441
translateDescriptionRES_E_TCH_SU_03_3Range +2
Efficency +50%
範囲+2
Efficency+50%
6442
translateRES_E_TCH_SU_03_2Vampire - Energy Shield Revindicator mkIIバンパイア - エネルギー・シールドRevindicator mkII
6443
translateRES_E_TCH_EQ_08_2Enhanced Earthquake Technology向上させられた地震技術
6444
translateDescriptionRES_E_TCH_ACA_01_1Good armor is all-important. Thick layers of durable metal alloys provide protection against classic kinetic missiles.よい装甲は必須です。永続性の合金の厚い層は、古典的な運動のミサイルからの防護を提供します。
6445
translateRES_E_TCH_ACA_01_1Classic Armor古典的装甲
6446
translateDescriptionRES_E_TCH_CH_01_3Damage +50% (acid stream and chemical rockets)
Range of acid stream +2
ダメージ+50%(酸性のストリームと化学ロケット)
酸性のストリーム+2の範囲
6447
translateRES_E_TCH_CH_01_2Enhanced Chemical technology向上させられた化学工学
6448
translateDescriptionRES_E_CH_AR_13_1Automatically repairs damaged units and buildings. Along with aircraft, our forces also receive repair devices based on the same technology, ready for mounting on the majority of our units.自動的に、被害を受けたユニットと建物を修理します。航空機に加えて、我々の軍隊は、さらに同じ技術(大多数の我々のユニットで増大することの準備ができている)に基づいた修理装置を受け取ります。
6449
translateE_WB_CR_04_1Chemical Missiles化学ミサイル
6450
translateE_WP_GB_11_1Heavy Bomb重爆弾
6451
translateE_WP_SL_01_2Laser blaster mkIIレーザー・ブラスターmkII
6452
translateE_WP_AR_01_3Anti-Aircraft Chemical Missiles mkIII対空化学ミサイルmkIII
6453
translateE_WP_CR_01_2Ground Rockets mkII地上ロケットmkII
6454
translateE_CH_AA_07_1KA-95 OrskKA-95 オルスク
6455
translateE_CH_GT_05_1T-926 KirovT-926キーロフ
6456
translateE_BL_DR_17Automatic Radar Center自動レーダー・センター
6457
translateE_BL_CO_15Connectorコネクター
6458
translateE_BL_TC_09Research and Technology Center研究と技術センター
6459
translateE_BL_IF_06Barracks兵舎
6460
translateDescriptionE_BL_CA_04_2Modular battle platform adapted for mounting varied types of stationary battle systems. Standard equipment: anti-aircraft missile launcher.装備に適したモジュールの戦闘プラットフォームは、定常の戦闘システムのタイプを変えました。標準設備:対空ミサイル・ランチャー。
6461
translateA_CH_GA_05_1Arachnian ExterminatorArachnian撲滅者
6462
translateDescriptionA_CH_GT_04_2A modified Coleopian Tank. DNA alterations have endowed it with the ability to secret a highly concentrated substance. This substance can penetrate anti-chemical and reflective armors, causing massive internal damage.修正済のColeopian戦車。DNA変更は秘密への能力をそれに賦与しました、高度に濃縮物質。この物質は対化学で、反射して、浸透できます、装着する(その結果重精神的痛手を引き起こす)。
6463
translateA_CH_NU_03_1Mantian QueenMantian女王
6464
translateDescriptionA_CH_NU_01_1The basic task of this unit is to multiply itself and transform into a Formidian Trooper basic unit and Orchidian Nest structure. It also has the ability to regenerate the health of all of the other Morphids.このユニットの基礎的なタスクは、増加し、Formidian騎兵基本単位とOrchidian入れ子構造へ変形することです。さらに、それは、他方のMorphidsのすべての健康を再生成する能力を持っています。
6465
translateED_BODY_04Corpse 4死体4
6466
translateBodiesCorpses死体
6467
translateE_BL_CA_04_4AA TowerAA塔
6468
translateN_IN_SM_05_1Civil市民
6469
translateN_CH_GJ_03_1Laser buggyレーザー・バギー
6470
translateStructuresStructures構造
6471
translateCivilUnitsCivil units市民のユニット
6472
translateN_AD_FO_01_5Green high fog緑の高い霧
6473
translateN_AD_FO_02_4Light green falling fogライトグリーンは霧になっています。
6474
translateN_DE_PL_26Evergreens 2 with snow雪付き常緑樹2
6475
translateN_DE_PL_15Palm 3パーム3
6476
translateN_DE_PL_04GanooaGanooa
6477
translateSmallBombCratersSmall bomb craters小さな爆弾穴
6478
translateSlabs3LC slabsLCスラブ
6479
translateN_SLAB_01_9Pipes - junctionパイプ - 結合
6480
translateN_CABLE_01_3X-CrossX-クロス
6481
translateN_LAMP_01_6Blue
6482
translateN_BARR_01_4Narrow B high + unit 1狭いB高い+ユニット1
6483
translateN_CONT_01_17Container + cratesコンテナー+木枠
6484
translateN_PIPE_03_5_F12 to 1 pipe with fire 1射撃1付き2~1本のパイプ
6485
translateN_PIPE_02_16Specialスペシャル
6486
translateN_PIPE_02_8End with tank戦車付き終了
6487
translateN_PIPE_01_15Upper cross上部のクロス
6488
translateN_VOLOGDA_01_36Corridor 2廊下2
6489
translateN_VOLOGDA_01_25Building D High 2Dに高い2を作ってやること
6490
translateN_VOLOGDA_01_14Medium silo 3中サイロ3
6491
translateN_VOLOGDA_01_4Huge silo 2巨大なサイロ2
6492
translateN_ALIENBASE_01_21Alien Structure 21異星人構造物21
6493
translateN_ALIENBASE_01_10Alien Structure 10異星人構造物10
6494
translateLC_RUIN_02_8LC Small Ruin 8LC小さな破滅8
6495
translateLCwrecksLC wrecksLC破壊
6496
translateN_WRECK_04_4Debris 9残骸9
6497
translateN_DE_ST_09Cratersクレーター
6498
translateRESOURCESResources資源
6499
translateART_N_AE_AR_04Energy Armorエネルギー装甲
6500
translateEditorConfigureMeshesVerifyStartAnimTickGreaterThenTrackLengthstart animation tick >= track lengthアニメーション・ティックを開始する >= 飛跡長
6501
translateEditorConfigureMeshesButtonDrawTicksTicksティック
6502
translateEditorLiquidButton0Add remove liquid pool削除液体プールを追加します。
6503
translateEditorBrushShape0Brush shape: Circle ブラシ形:円
6504
translateEditorAltitudeBrush1Cone円錐
6505
translateEditorToolUndoUndo元に戻す
6506
translateEditorMenuViewShowAlwaysCamera track always visibleカメラトラックは常に目に見えます。
6507
translateEditorMenuViewDesignLevel designレベル・デザイン
6508
translateEditorMenuEdit&Edit編集(&E)
6509
translateEditorMenuOpen&Open\tCtrl+O開く(&O)\tCtrl+O
6510
translateEditorMenuNew&New\tCtrl+N新規(&N)\tCtrl+N
6511
translateEditorCameraTrackLookAtZLook at Z:Zへの注視:
6512
translateEditorCameraTrackRandAmplNoise Ampl.ノイズAmpl。
6513
translateEditorCameraTrackNoiseStripes2Stripes 2:ストライプ2:
6514
translateEditorCameraTrackShowMeshesShow表示
6515
translateEditorOptionsShowMapMap position:地図位置:
6516
translateEditorFogFarFog end:霧終了:
6517
translateEditorTexSetContainsMissingsSet contains missing texture(s) and cannot be applied!セットは見当たらないテクスチャーを含んでいて、適用できません!
6518
translateEditorConsoleTitleConsoleコンソール
6519
translateEditorSaveBeforeOpenQuestionSave changed level '%s' first?変更されたレベル「%s」を最初にセーブしますか?
6520
translateEditorLevelConfigTitleLevel settingsレベル設定
6521
translateEditorBrushSettingsBrush Shapesブラシ形
6522
translateEditorAltitudesAltitudes高所
6523
translateEditorLiquidResourceType1Crystals水晶
6524
translateEditorLiquidReflectionColorReflection color反射色
6525
translateEditorBrushSizeBrush size:ブラシ・サイズ:
6526
translateEditorMessageRepleaceTextureReplace texture ?テクスチャーを交換しますか?
6527
translateKeyENDEndEnd
6528
translateKeyDIVIDEnum /num /
6529
translateKeyKANAKanaカナ
6530
translateKeyNUMPAD2num 2num 2
6531
translateKeyF4F4F4
6532
translateKeyCAPITALCaps LockCaps Lock
6533
translateKeySLASH//
6534
translateKeyJJJ
6535
translateKey777
6536
translateShortcutCreateGroup9Create group 9グループ9を作成
6537
translateShortcutCameraRotateRightCamera rotate rightカメラ右回転
6538
translateShortcutKeyFormat%s + %s%s+%s
6539
translateCommandAgentAIReconOffControl recon offコントロール踏査。オフ
6540
translateCommandSellBuildingSell building建物を売ります。
6541
translateCloneUnitFormatClone '%s'クローン、「%s」
6542
translateCommandTurnModeOffStatus: Switch off状態:スイッチ・オフ
6543
translateLightsModeOffStatus: Lights off状態:ライト・オフ
6544
translateCorruptDialogLabelCorrupt agents working for enemies:敵のもとで動作するエージェントを破損してください:
6545
translateBenchmarkConfigTitleEarth 2160 benchmarkEarth 2160ベンチマーク
6546
translateAgentSkillLandUnitCrewInitExperienceLevelVehicle Crew Experience: %d車両乗組員経験:%d
6547
translateAgentSkillBuildLandUnitPriceMultiplyPercentLand Vehicles Cost: %+d%%地上車両はコストがかかります:%+d%%
6548
translateAgentPlayerReputationZeroYour reputation in agent: 0エージェントの中のあなたの評判:0
6549
translateAgentAuctionCurrentWinnerOur
6550
translateGameMenuAgentsVirtual Agents仮想エージェント
6551
translateDisplayClockFormat%02d:%02d%02d:%02d
6552
translateTooltipReplayCameraPosReplay camera posリプレイカメラ位置
6553
translateOptionsMessageSetDetailsMustReinitializeInGameTo apply changed option, graphics must be reinitialized now.
Doing that while playing the game may take some time.
We recommend setting this option from the main menu settings dialog.
Change it now?
オプションを変更するには、グラフィックスを今すぐ再初期化しなければなりません。
ゲームをプレイ中にこれを行うと、一定の時間がかかります。
私たちはメインメニューの設定ダイアログからこのオプションを設定することをおすすめします。
今すぐ変更しますか?
変更されたオプションを適用するために、今グラフィックスを再初期化しなければなりません。
ゲームをプレー中にそれをすることはある程度の時間をとるかもしれません。
メイン・メニュー設定ダイアログからのこのオプションをセットすることを推奨します。
今それを変更しますか?
6554
translateOptionsMessageChangedCodecThese settings will not apply immediately.
Changed codec will be used in the next game.
これらの設定はすぐに適用されません。
変更されたコーデックは次回のゲームで使用されます。
これらの設定は直ちに当てはまりません。
変更されたコーデックは、次のゲームの中で使われます。
6555
translateOptionsUnitSpeechUnit Speechesユニットの会話ユニット・スピーチ
6556
translateOptionsReverseMouseReverse mouseマウス反転マウスを逆に
6557
translateOptionsLODDistanceLevelLOD distance:LOD距離:LOD距離:
6558
translateOptionsNoNoいいえいいえ
6559
translateOptionsResolutionResolution解像度解像度
6560
translateMenuBackToGame&Back to gameゲームに戻るゲームへ戻る(&B)
6561
translateNetworkSaveMessageNotAvailablePlayerNot all players required to load this saved game are available or
one or more of them do not have a saved game file.
このセーブされたゲームをロードすることを要求されるすべてのプレーヤーが利用可能だとは限りません。
彼らの1人以上はセーブされたゲーム・ファイルを持っていません。
6562
translateSaveLoadOverwriteMessageOverwrite save "%s" ?セーブ「%s」に上書きしますか?
6563
translateAllianceRejectReject拒否
6564
translateENNoStatistic------
6565
translateENGameNameGame nameゲーム名
6566
translateENUserNamePlayer nameプレーヤー名
6567
translateUserRemovedFromIgnored<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF> removed from ignored<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>移動された、無視された。
6568
translateUserAlreadyIgnored<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF> already ignored<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>は既に無視されていた。
6569
translateENError_sNotAvailable<0xFF0030FF>Error for <0xFF0050FF>%s <0xFF0030FF>(not available)<0xFF0030FF>エラー、のために<0xFF0050FF>%s<0xFF0030FF>(利用可能でありません。)
6570
translateENUser_sLeftChannelJoinGame<0xA050FFFF>User <0xFF50FFFF>%s <0xA050FFFF>has left the channel and joined <0xFF50FFFF>'%s' <0xA050FFFF>game<0xA050FFFF>ユーザ<0xFF50FFFF>%s<0xA050FFFF>チャンネルを去り<0xFF50FFFF>「%s」<0xA050FFFF>ゲームに参加しました。
6571
translateENLadder&Ladderラダー(&L)
6572
translateJoinChannelTitleJoin channelチャンネルに参加
6573
translateSerialAlreadyUsedThis serial No. already in use - Authorization failedこれは全く連続しません。既に使用で - 認可は失敗しました。
6574
translateInvalidPasswordInvalid password
(Remember - they're case-sensitive!)
無効なパスワード
(思い出します。パスワードは大文字小文字を区別します!)
6575
translateNetworkCreateNewSession&Create new session新しいセッションを作成(&C)
6576
translateNetworkSelectProviderSelect providerプロバイダーを選択
6577
translateSelectBNServerAddressAddressアドレス
6578
translateSelectCampaignEnabledNamePrefix
6579
translateMultiplayerPlayerNoneNone
6580
translateMainMenuVersionFormatver %sver%s
6581
translateMainMenuSkirmish&Skirmishスカーミッシュ(&S)
6582
translateOptionNotAvailableThis option is not available in this versionこのオプションはこのバージョンでは利用できません。
6583
translateExitQuestionAre you sure you want to exit?本当に終了しますか?
6584
translateDamage3Chemical damage (D3): %d化学ダメージ(D3):%d
6585
translateTalkDescriptionUnitReadyUnit readyユニットは準備ができています。
6586
translateGoalListUpdatedGoal list updatedゴール・リストが更新されました。
6587
translateConsoleStopRecordReplayMessageStop recording game ...ゲームを記録することをやめてください...
6588
translateConsoleStartRecordReplayMessageStart recording game ...ゲームを記録し始めてください...
6589
translateConsoleBadArgBad arguments悪い引数
6590
translateShortcutCloneUnitClone Unitクローン・ユニット
6591
translatePixelShader_2_0_testedTesting shaders model 2.0シェーダー・モデル2.0のテスト
6592
translateBenchmarkResultsFPSHistogramFPS HistogramFPヒストグラム
6593
translateBenchmarkResultsMinFPSFormatMinimal frames per second: %.1f最小のフレーム/秒:%.1f
6594
translateDamageMulSuffix))
6595
translateDamageShieldMulFormat<ico10t0l,64,96,96,128,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>x%s<ico10t0l,64,96,96,128,'Textures\Icons\Icon_CMWT.dds'>x%s
6596
translateDamage6RangePsychic damage: %d-%d精神的ダメージ:%d-%d
6597
translateAllianceStatusCurrentAllyAlly同盟国
6598
translateTalkDescriptionWall2UnderAttackWall under attack攻撃の下の壁
6599
translateShortcutSetUnitsExitDestinationPointSet staging area中間領域をセット
6600
translateGameTypePeaceCease-Fire Start停戦スタート
6601
translateUpgradingCannonFormatChanging to '%s'「%s」に変わること
6602
translateStatisticsSaveReplaySave replayリプレイをセーブ
6603
translateShortcutShowChatDialogShow chat dialogチャット・ダイアログを表示
6604
translateEditorCameraTrackNewSegmentDefNameNewSS
6605
translateA_M7_C2_14Look! The portal is fully open. What is it?見てください!ポータルは完全に開いています。それは何ですか?
6606
translateA_M7_C2_03I know there's still a lot to be done to ultimately rid those planets of the alien plague, but that's not what's worrying me...let's face it, humans have united, as they should do when the whole race is endangered.私は知っています、そこに、結局外国人疫病をそれらの惑星から除去するためにまだ非常に行われることになっていること、しかし、それは私を心配させているものではありません...それに面しましょう、一族全員が危険にさらされる時、彼らが行うべきように、人間は団結しました。
6607
translateU_M2_C2_19What's that?それは何ですか?
6608
translateU_M2_C2_08We've been stopped by a station generating a field that disrupts the subspace tunnel. The station is located on the second planet. The gate through which we've come is only a receiver, it doesn't have any power itself. Luckily for you, I've found a source of energy that's strong enough to power it on the planet below us.我々は部分空間トンネルを分裂させるフィールドを生成するステーションによって停止されました。ステーションは第2の惑星に置かれます。我々が来たゲートはレシーバーだけです、それは力自体を持っていません。あなたにとって幸いなことに、私は、我々より下の惑星でそれに動力を供給するように十分に強いエネルギー源を見つけました。
6609
translateU_M2_C1_07You mean the few jackasses, who'll get themselves fried in orbit... how do you expect to land on a planet that no ship can approach?わずかのロバを意味します。この人は軌道の中でそれら自身を油で揚げる...どのようにして船が接近できない惑星に降りるつもりですか?
6610
translateU_M1_C1_08There is one thing: This force shield isn't ship-generated. It's shaped like a bent cone, with its base on the moon. That's where the generator will be.1つのものがあります:このフォース・シールドは船生成されません。それは月の上のその基地と共に曲がっている円錐のように形作りました。それは発生器がそうである場所です。
6611
translateL_M7_C1_Subtitle1<F2>The Comet<F2>彗星
6612
translateL_M6_C2_54They're smugglers. Pirates. Extremely unpleasant types. I doubt they'd even want to talk to people like us.彼らは密輸出入者です。海賊。非常に不愉快なタイプ。私は、彼らが我々のような人々にさらに話しかけるかどうか疑います。
6613
translateL_M6_C2_43Loosen up you guys, you're behaving like children! Liu Han, can you tell us what your idea is, I mean, with the UCS mechs?お前たちを緩めてください、子どものように振る舞っています。あなたは、考えはUCS mechsと共に、つまり何か我々に伝えることができますか、リウ・ハン。
6614
translateL_M6_C2_32This is madness! Listen. I know how the ED fortified this Gate. A bunch of armed inmates and workers will never get to it.これは狂気です!聞いてください。私は、EDがどのようにこのゲートを強化したか知っています。武装した収容者と労働者の群れはそれに到着しません。
6615
translateL_M6_C2_21If it's not them, then who is it?は、それが彼らを招待しない場合、誰ですか?
6616
translateL_M6_C2_10I know Eden is no myth. I know that everyone who had anything at all to do with Eden is dead - and I know that the ED has found a Dimensional Gate, some kind of portal...and now I have the key to this Portal. I have also found out that both Corporations are doing whatever they can to hide the truth about all this.私は、エデンが神話でないことを知っています。私は、エデンとするべきすべてで、何でも持っていたすべての人が死んでいることを知っています。また、私は、EDが次元のゲート(ある種類のポータル)を見つけたことを知っています...また、今、私は、このポータルの鍵を持っています。さらに、私は、両方の株式会社がすべてのこれに関する真実を隠すために、彼らができるものすべてを行っていることを知りました。
6617
translateL_M3_C2_02Lynn! Are you alive? Speak to me!リン!生きていますか?私と話をしてください!
6618
translateL_M3_C1_01Hey, wake up...HEY, LYNN?ヘイ、起きてください...ヘイ、リン?
6619
translateL_M3_C1_Subtitle4<f2>Ariah aproaching Selene base<f2>Ariahはセレーネ基地をaproachingしています。
6620
translateL_M2_C1_01Lynn. Are you with me?リン。あなたは私といますか?
6621
translateL_M1_C2_14Well, this is no longer your business, young lady.さて、これはもはやあなたのビジネス(若い女性)ではありません。
6622
translateL_M1_C2_03I wonder what's inside...私は、何が内側にあるかと思います...
6623
translateL_M1_C1_13OK, you better get moving then. Take the probe and return a.s.a.p...but try not to let supper get cold.OK、よりよくそのとき移動するようになります。探査機とリターンa.s.a.pをとってください...しかし、夕食に寒くならせないようにしてください。
6624
translateL_M1_C1_02So that's what caused all the rush. When command gave me 30 minutes to get a fully equipped landing squad together, I was sure the ED had launched an offensive.したがって、それはラッシュをすべて引き起こしたものです。コマンドが完全に装備をされたランディング・チームを集めるために私に30分与えた時、私はEDが攻撃を始めたと確信しました。
6625
translateE_M7_C2_11You won't get rid of me as easily.私を同じように簡単に追い払いません。
6626
translateE_M4_C2_02On screen!画面で!
6627
translateE_M4_C1_01This is our largest mining colony: Camp 9. Here we mine for the resources which let us wage our war on Mars.これは我々の最大の採鉱コロニー:キャンプ9です。ここで、我々は、我々に火星との我々の不和を行わせる資源のために採掘します。
6628
translateE_M3_C2_02Condition?条件?
6629
translateE_M2_C1_2This is Fox 5. Do-not-land here, man. The whole base is infected. Everybody's gone mad. I repeat: do - not - ...AAAAArggggrrhh!!!!こちらはフォックス5です。ここで降りない、男。全体の基地は感染します。誰でも気が狂いました。繰り返す:行います(ない)。...AAAAArggggrrhh!!!!
6630
translateE_M1_C1_1Michael, my boy, are you well?マイケル、私の息子、健康ですか?
6631
translateE_M1_C1_Subtitle1<F2>ED fleet orbiting planet Mars<F2>EDの艦隊は惑星火星の周囲を回っています。
6632
translateA_M7_Brief_EDNeutral_03No one dared oppose Colonel Rifkin. Those who spoke up died under strange circumstances. I am now the highest ranking officer and my people don't want to fight other humans.もの(いいえ)は大佐Rifkinに反対する勇気がありました。遠慮なく言った人々は奇妙な状況の下で死にました。私は今最も高い幹部将校です。また、人々は他の人間と戦闘たくありません。
6633
translateA_M7_Brief_NewStrogov_01Michael, at last! Thank God...I'm glad you've managed to free yourself from that monster's control.ついにマイケル!やれやれ...その怪物のコントロールからどうにか脱して、私は嬉しい。
6634
translateA_M7_Brief_Start_08How am I to understand that?私はどのようにしてそれを理解する予定ですか?
6635
translateA_M6_Brief_Trap_02They won't get me.彼らは私を得ません。
6636
translateA_M6_Brief_Aria_09My ... my orders are to...to take you captive and hand you over to Tyranos who wishes to speak with you.私の...私の命令はそうです、に...あなたに捕虜を連れて行き、あなたを渡すことために、の上に、あなたと話したいTyranosに。
6637
translateA_M5_Brief_Start_10I expect results. Do not make the mistake of assuming that are a person of importance simply because you work for me...私は結果を期待します。単にあなたが私のもとで動作するというだけの理由で重要人物である仮定する誤りを犯さないでください...
6638
translateA_M5_Goal_DestroyLCBaseDestroy the LC forces.LC軍を破壊しろ。
6639
translateA_M5_DescriptionCrater Nestクレーター巣
6640
translateA_M5_NameMars火星
6641
translateA_M4_Brief_Start_03Nowhere. I cannot transport anyone to Abyss at this time. This is why you will take remote control of part of my fleet which has made it to this moon.どこにもない所。私は、深淵へ誰もこの時期に輸送することができません。このため、この月までたどりついた私の艦隊の一部のリモート・コントロールをとります。
6642
translateA_M3_Goal_SurviveTheAttackHold your positions during the first attack.最初の攻撃の間に位置を占めてください。
6643
translateA_M2_Brief_Victory_02I swear to serve you loyally.私は、あなたに忠実に仕えることを誓います。
6644
translateA_M2_Brief_DestroyEDBase_03I hope so. If you do not meet my expectations, we shall quickly come to a parting of the ways...私はそのように望みます。あなたが私の期待値に会わなければ、我々は分かれ道に速く来ます...
6645
translateA_M2_Brief_FindMetal_03Major, do not forget: the Morphoratorus is defenceless and therefore requires your care and protection.少佐、忘れないでください:Morphoratorusは無防備で、したがって、あなたの注意と防護を要求します。
6646
translateA_M2_DescriptionPurging the system of the Dynasty forces王朝軍のシステムの除去
6647
translateA_M1_Brief_TransformToNest_01Ready.準備ができています。
6648
translateCampaignALAlien Campaign外国キャンペーン
6649
translateU_M7_Brief_ThirdEncounter3_03I'd rather die!私はむしろ死にたい!
6650
translateU_M6_Brief_Survivor_14You're right then. This might turn out to be a hell. So you are the cause of many innocent deaths, and not only here. This plague has already spread to most of the inhabited planets, and it's all your doing!あなたはそのときちょうどいます。これは、地獄であると判明するかもしれません。したがって、あなたは多くの無害な死の、と単に(ではない)ここに原因です。この疫病はほとんどの住人のいる惑星へ既に広がりました。また、それはすべて、あなたが行うことです!
6651
translateU_M6_Brief_Survivor_03Her excellency! Who else would you expect in Paradise?彼女の長所!ほかにパラダイスで誰に期待しますか?
6652
translateU_M6_Brief_LCBase_01I've reached the base...but there's no one here. Very odd...私は基地に到着しました...しかし、もの(いいえ)がここにあります。非常に奇妙です...
6653
translateU_M6_DescriptionThe long-awaited Eden待ちに待ったエデン
6654
translateU_M5_Brief_FindTransmiter_02I kept my eye on it. That's what we came for, right?私はそれから目を離しませんでした。それは我々がそのために来たものですね。
6655
translateU_M5_Brief_AtSource_08What password...?どんなパスワード...?
6656
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed2_02I'm glad to hear it's over.それが終わったと聞いて、私は嬉しい。
6657
translateU_M4_Brief_EDBaseDestroyed1_01Calling Major Falkner!フォークナー少佐に電話してください!
6658
translateU_M4_Brief_DestroyEDBase_02I'm here, what's wrong?何が間違っていますか(私、いる、ここに)。
6659
translateU_M4_Brief_Negotiations_04You'd better watch that language, soldier. When report of your behaviour gets upstairs, you'll be reminded of the true meaning of discipline. Your own mother won't recognize you. Open up, NOW!その言語、兵士を見たほうがよい。あなたの振る舞いの報告書が階上になったら、訓練の真実の意味を思い出させられます。自分の母親はあなたを認識しません。開いてください、NOW!
6660
translateU_M4_NameThe Lost Souls負けた魂
6661
translateU_M3_Brief_Start_04One more thing. I have a bad feeling about this planet. We've intercepted traces of signals with a very strange signature, but we couldn't localize their source. It's as if they emanated from ... everywhere. Be careful.もう1つのもの。私は、この惑星に関する反感を持っています。我々は、非常に奇妙な署名付き信号の跡を遮りましたが、我々はそれらのソースを局地化することができませんでした。それはあたかも彼らが放射するかのようです、から...どこでも。注意してください。
6662
translateU_M3_DescriptionFinding the source of interference妨害の源を見つけること
6663
translateU_M2_Brief_Start_07Falkner out.フォークナー、外に。
6664
translateL_M7_Brief_Victory_11Of course, of course, all of them...huh?..ALL of them?もちろん、もちろん、彼らのすべて...へえー。彼らのすべて?
6665
translateL_M7_Brief_CapturedMechs_05There was nothing to it. The security routines on these toasters are stone-age. I think you could even reprogram them by radio signal from some distance away.それに何もありませんでした。これらのトースター上のセキュリティ・ルーチンは石器時代です。私は、遠方にある距離からの無線信号によってあなたはさらに彼らを再プログラムできると思います。
6666
translateL_M7_Goal_CaptureControlCenterCapture the Control Center制御センターを捕らえます
6667
translateL_M5_Brief_Transmision3_05Liu Han? He tried to kill me once, but... as you see, things change. We're headed for the spaceport too...it'll probably be easier if we work together.リウ・ハン?彼は、私を一度殺そうとしました...あなたが見るとともに、事態は変わります。我々は、宇宙港に向かってまた進みます...我々がともに動作すれば、恐らくより簡単です。
6668
translateL_M5_Brief_Transmision1_03I see. This doesn't change our numbers - still a bit thin on the ground for a mission like this...私は見ます。これは我々の数を変更しません-まだこのようなミッションのためにわずかなビット...
6669
translateL_M4_Brief_BaseTalk_06Sebastian! Sebastian, I'm losing you...セバスチャン!セバスチャン、私はあなたを失っています...
6670
translateL_M3_Brief_TheEnd_03Ariah, we're looking for some very important information which was held at Selene base.Ariahと我々は、セレーネ基地で保持されたある非常に重要な情報を捜しています。
6671
translateL_M3_Brief_Szatmar_04You must be crazy. It's top-secret data. I'd sooner destroy it than give it up.正気でないに違いありません。それは極秘データです。それを放棄するくらいなら、私はむしろそれを破壊したい。
6672
translateL_M2_Brief_Outro_05Well, I guess this is part of a bigger structure... some sort of key. Once we find it, we'll be able to travel to other worlds. Uhh, Ariah...now I've really shown you a lot..I mean...uhh, do you think we could perhaps meet now...I..I mean...just the two of us alone somewhere? After all, you did promise...uhh...さて、私は、これがより大きな構造の一部であると推測します...ある種のキー。我々は、一旦それを見つければ、他の世界へ旅行できます。Uhh、Ariah...今、私はあなたに実際に非常に示しました..つまり...uhh、我々は今恐らく会うかもしれないと思いますか...私。つまり...我々のちょうど2人、単独でどこかに?というのも、約束しました。..uhh...
6673
translateL_M2_Brief_Welcome_07There is something you should know. The perimeter of the base is protected by a force field created by three generators - there's only a vacuum and solar radiation beyond it - so if something happens to these generators, we're all dead.知っているべきものがあります。基地の周囲は、3台の発生器(それを越えて真空と太陽放射だけがあります)によって作成された力の場によって守られます。したがって、何かがこれらの発生器に起こる場合、我々はみな死んでいます。
6674
translateL_M2_Goal_LHeroMustSurviveAriah must survive.Ariahは生存しなければなりません。
6675
translateL_M1_Brief_Finish_02Lynn here.ここのリン。
6676
translateL_M1_Brief_SearchProbe_09Great! I have to set up base here and scan the area. Send a request for backup to Command, while I take a look around.すばらしい!私は基地をここにし、そのエリアを走査しなければなりません。私がぐるっと見回す間、司令部にバックアップの要請を送ってください。
6677
translateL_M1_Goal_ProtectTruckProtect the truck carrying the probe en route to your base. The probe must not be destroyed.あなたの基地の途中の探査機を運ぶトラックを守ってください。探査機は破壊されてはなりません。
6678
translateL_M1_Goal_FindProbeFind the 21st century probe. It must not be destroyed!21世紀探査機を見つけてください。それは破壊されてはなりません!
6679
translateL_M1_NameAncestral Missive祖先手紙
6680
translateE_M7_Brief_TraitorKilled_01Major Falkner! The Base Commander is the one who's been sabotaging our weapons.フォークナー少佐!基地指揮官は我々の武器をサボタージュしている人です。
6681
translateE_M7_Brief_Trans4_02Relax, Commander. We'd just like to ask you a couple of questions. To begin with, where's the documentation for the heavy cannons?緩む、指揮官。我々はあなたに2、3の質問をただしたい。まず第一に、重砲のためのドキュメンテーションはどこですか?
6682
translateE_M7_Brief_Trans3_01Major! The cannons on our heavy tanks are damaged!主です!我々の重戦車上の砲が破損されます!
6683
translateE_M7_Brief_Trans1_10Jeez, here we go again...まあ、ここに、我々は再び行きます...
6684
translateE_M7_Brief_Briefing_08You understand nothing, Falkner. But no matter. What's important is the mission that lies ahead.何も理解しません、フォークナー。しかし、問題はありません。重要なことは前方に位置するミッションです。
6685
translateE_M6_Brief_Takeover_27Well. It's time to go.さて。行く時間です。
6686
translateE_M6_Brief_Takeover_16To hell with him. What does he want? Falkner here! Can I help you with anything, Colonel?彼との地獄へ。彼は何を望みますか?ここのフォークナー!私はあなたの何でも、大佐手伝ってもよいですか?
6687
translateE_M6_Brief_Takeover_05So I am your prisoner now?したがって、私は今あなたの囚人です?
6688
translateE_M6_Brief_Aliens_03Other bases in the area have also reported assault from unidentified enemies.そのエリアの他の基地は、さらに未確認の敵からの攻撃を報告しました。
6689
translateE_M6_Brief_Contact_01Major. The long-distance transmitter is operational.主です。長距離送信器は使用可能です。
6690
translateE_M6_Brief_Briefing_08In other words, you want me to check if it's a transmission bug or something more serious...言いかえれば、あなたは、私にそれが送信バグあるいはより重大なものかどうかチェックしてほしい...
6691
translateE_M6_Goal_HeroMustSurviveMichael Falkner must surviveマイケル・フォークナーは生き残らなければなりません。
6692
translateE_M5_Brief_Briefing_07No, but we've got a surprise for them. While investigating the structure, we've come across an unusual and highly efficient method of condensing energy, allowing us to create a planetary cannon of unmatched power.いいえ、しかし、我々は彼らのために驚きを持っています。構造を調査している間、我々は無比の力の惑星の砲を作成することを認めて、エネルギーを圧縮する異常で、非常に効率的な方法に遭遇しました。
6693
translateE_M5_Goal_Rate4Accumulate 10,000 units of metal to complete construction.完了する建造への10,000ユニットの金属を蓄積してください。
6694
translateE_M4_Brief_Escort_09You bastard...better watch your back, Falkner...I won't forget this...あなた、偽物...よりよくあなたの後ろに気をつける、フォークナー...私はこれを忘れません...
6695
translateE_M4_Brief_Meeting2_01I'm glad to see you , Major. I didn't believe you'd make it.主で、あなたに会うことができて、私は嬉しい。私は、あなたがそれを作ると思いませんでした。
6696
translateE_M4_Brief_Explosives_01They're here, just as I thought. Nothing gets a party goin' like a few pounds of chemical charges.
Hey...they've got mines too! Very nice, we'll take them along as well.
ちょうど私が考えたように、彼らはここにあります。何も数ポンドの化学のチャージのようにパーティーを行かせません。
ヘイ...彼らは鉱山をまた得ました!非常によい、我々はともに同様に彼らをとります。
6697
translateE_M4_Brief_Plan_12I surprise myself too. Enough talk - it's getting dark and we need to get moving.私は自分をまた驚かします。十分な話 - それは日暮れを得ています。また、我々は動きだす必要があります。
6698
translateE_M4_Brief_Plan_01What now? They won't get in - but we won't last 2 days.どんな今?彼らは中に入りません。しかし、我々は、2日続きません。
6699
translateE_M4_Goal_KillAllPrizonersSupress the mutiny. Eliminate all troublemakers.Supress、反乱。トラブルメーカーをすべてふるい落としてください。
6700
translateE_M3_Brief_EscortAgent_03I'm a self-replicating universal agent specializing in the penetration of neural nets. In short, you could define me as being an artificial intelligence living within the network.私は、ニューラルネットの浸透を専門とする自己再生の総代理人です。要するに、ネットワーク内に生きている人工知能であることとして私を定義できます。
6701
translateE_M3_Brief_Medkit_12Maybe you need an experienced mercenary? I'm not a bad sniper and probably the best scout in the solar system.恐らく、経験を積んだ傭兵を必要とします?私は、悪い狙撃兵と恐らく太陽系で最良のスカウトではありません。
6702
translateE_M3_Brief_Medkit_01I'm back - here's your medkits.私は戻ります。ここに、あなたのmedkitsがあります。
6703
translateE_M3_Brief_FindLCBase_10OK sir.よろしいサー。
6704
translateE_M3_Brief_Alex_09So someone didn't like them searching?したがって、誰かが、彼らが探索するのを好みませんでした?
6705
translateE_M3_Brief_SOS_04So you want me to check it out ?したがって、あなたは、私にそれをチェックしてほしい?
6706
translateE_M2_Brief_FindRadioStationNobody's attacking? But without the Transporter we can't contact our base. Our receivers are too weak. We have to get to the Communication Center .誰も攻撃していません?しかし、運送者なしでは、我々は基地と連絡をとることができません。我々のレシーバーは弱すぎます。我々は通信センターに到着しなければなりません。
6707
translateE_M2_Brief_EmptyBaseRECON group to Transport RC-16. We've reached the base. It looks abandoned. We're proceeding to the landing zone.輸送RC-16への踏査グループ。我々は基地に到着しました。それは放棄されたように見えます。我々は着地ゾーンへ行っています。
6708
translateE_M2_Brief_FindABase_01Michael! Where are you !? We've lost you on our radar.マイケル!あなたはどこにいますか!?我々はレーダーであなたを失いました。
6709
translateAgentsDialog_A10_A11_1What's this dress, soldier? You look like a toilet brush!この服、兵士は何ですか?トイレ・ブラシのように見えます!
6710
translateAgentsDialog_A08_A11_1What are you doing?何を行っていますか?
6711
translateAgentsDialog_A06_A01_2No, but there's a legend I heard once. Is that true that this Space was your beloved, who uploaded your memories to virtual space when you died?いいえ、しかし、私が以前聞いた伝説があります。それは真実ですか、この宇宙はあなたの愛人でした。死んだ時、この人は仮想空間へあなたのメモリをアップロードしました?
6712
translateAgentsDialog_A05_A11_3Did he mention having new brains for sale? He'll let you have one cheap, for old times' sake, heh heh!彼は売り出し中で新しい脳を持つことに言及しましたか?彼はあなたに昔の目的、heh hehのために、1つ安くしておかせます!
6713
translateAgentsDialog_A04_A03_1I heard that you were buying organs, doctor.私は、あなたが器官を買っていると聞きました、ドクター。
6714
translateAgentsDialog_A03_A01_4No need for details, I know you're a whiz.ない、詳細には必要とする、私は、あなたがひゅうであることを知っています。
6715
translateAgentsDialog_A02_A01_4What the hell's in this thing? Old socks?一体全体、何がこのものにあるのですか?古いソックス?
6716
translateAgentsDialog_A01_A04_2A few souls went to their Maker...数人の魂が主の下に行きました...
6717
translateTake_VA_12_1Is it lipstick?それは口紅ですか?
6718
translateCommand_VA_12_5What? Oh, all RIGHT...何?正しいすべて(おお)...
6719
translateMove_VA_12_6O.K.よろしい。
6720
translateTake_VA_11_2Got it, boss!それに得られてへまをしてください!
6721
translateCommand_VA_11_6Why's that?理由のそれ?
6722
translateMove_VA_11_7Gotta quit smokin'...喫煙をやめなければなりません...
6723
translateTake_VA_10_3Getting it now, sir. 今それを得ること、サー。
6724
translateCommand_VA_10_7I know what to do, sir.私は、何を行うべきか知っています。
6725
translateMove_VA_10_8Forward!前に!
6726
translateHit_VA_09_3Heeeey!!!Heeeey!!!
6727
translateAttack_VA_09_6Who? Me?!!!誰?私?
6728
translateSelected_VA_09_3...n to the third power....huh?第三国への...n。...huh?
6729
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_09_2You sure? As you wish....確かです?望むとともに
6730
translateN_CH_VA_09UFOUFO
6731
translateHit_VA_08_4Module under attack.モジュールが攻撃されています。
6732
translateEnemyB_VA_08_1Enemy base located.敵基地は置きました。
6733
translateAttack_VA_08_7Copy command. コピーコマンド。
6734
translateSelected_VA_08_4Additional data necessary.必要な追加のデータ。
6735
translateAgentReleaseHireBriefingN_IN_VA_08_3This action will negatively influence our further interaction.このアクションは否定的に我々のさらなる相互作用に影響を及ぼします。
6736
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_08_1Downloading orders.命令のダウンロード中。
6737
translateHit_VA_07_5Hit received!打撃は受け取りました!
6738
translateEnemyB_VA_07_2Agglomeration!凝塊形成!
6739
translateAttack_VA_07_8They shall perish.彼らは滅びるものとします。
6740
translateSelected_VA_07_5Zzzzzzzzz...Zzzzzzzzz...
6741
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_07_1My time has come. I return to my nest, Master.私の時間は来ました。私は巣に戻ります、マスター。
6742
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_07_2What is your will?あなたの意志は何ですか?
6743
translateHit_VA_06_6Reporting heavy hostile fire.激しい敵対火の報告。
6744
translateEnemyB_VA_06_3Enemy in sight... 光景中の敵...
6745
translateEnemyU_VA_06_1Enemy forces located.敵軍は置きました。
6746
translateAttack_VA_06_9Battle sequence green. 戦闘シーケンス、グリーン。
6747
translateMove_VA_06_1Transferring.移ること。
6748
translateSelected_VA_06_6System in operation.オペレーション中のシステム。
6749
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_06_2Main application has completed the assignment.主要出願は割り当てを終えました。
6750
translateAgentHiredBriefingN_IN_VA_06_3Aah, my favourite user. How may I help you this time?あっ、私の好きなユーザ。私はどのように今回あなたを助けてもよいか?
6751
translateHit_VA_05_7Gettin' hot and bloody here...ここで熱く、血だらけになること...
6752
translateEnemyB_VA_05_4That's not ours.それは我々のものではありません。
6753
translateEnemyU_VA_05_2Hello there! こんにちは(そこに)!
6754
translateCommand_VA_05_1OK.OK。
6755
translateMove_VA_05_2No problem.問題はありません。
6756
translateSelected_VA_05_7Flyin' high...高く飛ぶこと...
6757
translateAgentFinishHireBriefingN_IN_VA_05_3I'm taking these old bones of mine home.私はこれらの古い骨格を家へとっています。
6758
translateHit_VA_04_8I'm hit.私が打たれます。
6759
translateEnemyB_VA_04_5Sodom sighted!ソドムを発見した!
6760
translateEnemyU_VA_04_3Devilry in sight!光景中の悪行!
6761
translateCommand_VA_04_2The Lord's will.君主の意志。
6762
translateMove_VA_04_3Let us go forth!前へ行きましょう!
6763
translateSelected_VA_04_8Hallelujah.ハレルヤ。
6764
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_04_1Still in need of spiritual guidance?精神的なガイダンスを必要として静まりますか?
6765
translateDescriptionN_IN_VA_04This holy warrior can increase the morale of nearby soldiers. All units near him will fight better.
His intimate knowlege of sacral architecture can help you reduce the cost of your buildings.
この聖戦士は、近くの兵士の士気を増加させることができます。彼の近くのユニットはすべてよりよく戦います。
聖礼のアーキテクチャの彼の親密なknowlegeは、あなたが建物のコストを下げるのを助けることができます。
6766
translateHit_VA_03_9Intensive Care for me.私のための集中治療。
6767
translateEnemyU_VA_03_4Enemy at the gates!ゲートの敵!
6768
translateCommand_VA_03_3All for my patients.私の患者のためのすべて。
6769
translateMove_VA_03_4 Turn on the siren!サイレンをつけてください!
6770
translateSelected_VA_03_9Need a cheap autopsy?安い検死を必要としますか?
6771
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_03_2Hey! This physician is almost a thing of the past.ヘイ!この内科医はほとんど過去のものです。
6772
translateN_IN_VA_03Joshka Kruger MDJoshkaクルーガーMD
6773
translateEnemyU_VA_02_5We got company!我々は会社を得ました!
6774
translateCommand_VA_02_4Got it!それを得ました!
6775
translateMove_VA_02_5On it!その上で!
6776
translateAgentProlongHireBriefingN_IN_VA_02_3Look, my shift is almost over. Make up your mind whether I'm goin' or stayin'.ほら、私の変更はほとんど終わりました。私が進行またはstayinでも、決心をする。」
6777
translateTake_VA_01_1Hey, something I can use.ヘイ、私が使うことができるもの。
6778
translateCommand_VA_01_5Yessir!イエッサー!
6779
translateMove_VA_01_6On my way.途中で。
6780
translateVehicleHit_AU_04_8Vehicle system malfunction.車両システム不調。
6781
translateHit_AU_04_9Unit reporting damage.ダメージを報告するユニット。
6782
translateEnemyU_AU_04_4Enemy sighted.敵を発見した。
6783
translateCommand_AU_04_3Yes.はい。
6784
translateMove_AU_04_4Deploying.展開。
6785
translateSelected_AU_04_9All systems green.すべてのシステム、緑。
6786
translateTake_HM_03_4Securing item.アイテムを安全にすること。
6787
translateCommand_HM_03_8Complying with order.オーダーに応じること。
6788
translateMove_HM_03_9Deploying.展開。
6789
translateTake_LM_02_2Yes.はい。
6790
translateCommand_LM_02_6Yes. sir!はい。サー!
6791
translateMove_LM_02_7Under way!方法の下で!
6792
translateAttack_TE_01_2Attack phase initiated.始められた過程を攻撃しろ。
6793
translateVehicleHit_DR_03_3Vehicle receiving damage!車両はダメージを受けています!
6794
translateHit_DR_03_5I'm wounded!私は負傷します!
6795
translateEnemyB_DR_03_2Enemy base in sight!光景中の敵基地!
6796
translateAttack_DR_03_7Attacking!攻撃しろ!
6797
translateSelected_DR_03_5Your orders?あなたの命令?
6798
translateVehicleHit_HA_02_2Vehicle under fire!射撃の下の車両!
6799
translateHit_HA_02_3Enemy fire!敵の砲火!
6800
translateAttack_HA_02_5Kill them!彼らを殺せ!
6801
translateSelected_HA_02_3Hacker reporting!ハッカー報告!
6802
translateVehicleHit_RG_01_2Reporting damage!ダメージを報告!
6803
translateHit_RG_01_3Just a scratch...単なる引っ掻き...
6804
translateAttack_RG_01_5Attaaack!Attaaack!
6805
translateSelected_RG_01_3All right!すべては正しい!
6806
translateVehicleHit_DR_04_2Vehicle has sustained damage!車両はダメージを受けました!
6807
translateHit_DR_04_4They got me!彼らは私を得ました!
6808
translateEnemyB_DR_04_1Enemy sighted!敵を発見した!
6809
translateAttack_DR_04_6Charge!チャージ!
6810
translateSelected_DR_04_4Driver at your service.あなたのサービスのドライバ。
6811
translateVehicleHit_CO_03_1Reporting damage!ダメージを報告!
6812
translateHit_CO_03_2Flesh wound!軽傷!
6813
translateAttack_CO_03_5Attack!攻撃!
6814
translateSelected_CO_03_2Alert and ready!鋭敏で準備ができています!
6815
translateVehicleHit_BA_02_6Systems damaged.システム、破損されました。
6816
translateHit_BA_02_7Bleeding.出血しています。
6817
translateEnemyB_BA_02_4We have enemy contact.我々は敵接触を持っています。
6818
translateEnemyU_BA_02_2Hostiles!Hostiles!
6819
translateCommand_BA_02_1Acknowledged.承認されました。
6820
translateMove_BA_02_2Pack the tubes!チューブをパックしてください!
6821
translateSelected_BA_02_7Yes, commander!はい指揮官!
6822
translateAttack_MA_01_3Hurrah!ばんざい!
6823
translateVehicleHit_LH_02_6One more hit and...もう1つの打撃、そして...
6824
translateHit_LH_02_7Owww! Painful, man!Owww!痛い、男!
6825
translateEnemyB_LH_02_4Careful! That's an enemy base!注意深い!それは敵基地です!
6826
translateEnemyU_LH_02_2Those bastards again.それらの偽物、再び。
6827
translateCommand_LH_02_1If you insist.主張する場合。
6828
translateMove_LH_02_2How far now?どれくらい遠くに、今?
6829
translateSelected_LH_02_7C'mon, tell me what you want!C'mon、あなたが何を望むか私に伝える!
6830
translateVehicleHit_LH_01_7Vehicle under fire!射撃の下の車両!
6831
translateHit_LH_01_8Where's the medic?!医者はどこにいますか?!
6832
translateEnemyB_LH_01_5Enemy structures!敵構造!
6833
translateEnemyU_LH_01_3Enemy presence! 敵存在!
6834
translateCommand_LH_01_2OK!OK!
6835
translateMove_LH_01_3Yeah, I'm goin'.はい、私はgoinです。」
6836
translateSelected_LH_01_8Now what!?今、何!?
6837
translateTake_EH_02_2Well, well...さて、さて...
6838
translateCommand_EH_02_6No problem.問題はありません。
6839
translateMove_EH_02_7This..at... my.... age...これ。で...私の、年齢...
6840
translateTake_EH_01_3Hey, interesting.ヘイ興味を感じさせること。
6841
translateCommand_EH_01_7Load up!ロードしてください!
6842
translateMove_EH_01_8For the ED!EDのために!
6843
translateTexturesSetName09Pluto冥王星
6844
translateRES_U_AR_CL_01_2Classic Armor mkII古典的装甲mkII
6845
translateRES_U_MI_TB_07_2High Explosive Device mkII高性能爆薬装置mkII
6846
translateDescriptionRES_U_WP_PL_06_3Range +2
Firing speed +60%
範囲+2
発射速度+60%
6847
translateDescriptionRES_U_CH_GA_07_1Tactical assistance mech. Six carrier units ensure the great stability necessary for long-range firing. When direct contact with the enemy occurs, it requires the assistance of front-line units.戦術上の支援メカニズム6キャリアユニットは長距離の発射に必要な大きな安定を保証します。敵との直接の接触が生じる時、それは前線のユニットの支援を必要とします。
6848
translateDescriptionRES_U_WP_GB_04_1Molecular blaster based on the Gaussian accelerator. A perfect, extremely accurate and efficient weapon, mounted on the heaviest USC mechs. Its large mass disqualifies it as an anti-aircraft defence weapon. It really comes into its own when in the thick of it against a large concentration of enemy targets. This is because its molecular beam bounces off the first target it encounters and hits the next with even greater force.ガウスのアクセラレータに基づいた分子のブラスター。最も重USC mechsの上でマウントされた完全で、非常に正確で、効率的な武器。その大きな質量は対空防御武器としてそれを失格させます。敵ターゲットの大きな集中に対するその厚いもの中にいる時、それは実際に一人立ちします。これは、その分子線が、それが遭遇し、さらに大きな力と次を打つ最初のターゲットから弾むからです。
6849
translateDescriptionRES_U_MI_PB_04_3Energy damage +50%エネルギー・ダメージ+50%
6850
translateDescriptionRES_U_WP_FT_04_3Accuracy +15%精度+15%
6851
translateDescriptionRES_U_WP_NG_02_3Range +2.
Accuracy +40%
範囲+2
精度+40%
6852
translateDescriptionRES_U_WP_AR_06_2Range +1.範囲+1
6853
translateRES_U_MI_CB_12_3Heavy Bomb mkIII重爆弾mkIII
6854
translateRES_U_WP_SG_04_2Shuriken Grenade Launcher mkII手裏剣・グレネード・ランチャーmkII
6855
translateU_BL_TE_12Unit Teleport Facilityユニット・テレポート設備
6856
translateU_BL_BT_11Bomb Teleport Facility爆弾テレポート設備
6857
translateDescriptionU_BL_PR_02Power plant module equipped with a hyper-efficient General Electric PG4-54D. Hellfire plasma generator, designed to increase the basic power output of the power plant.hyper-効率的なゼネラル・エレクトリックPG4-54Dを装備した発電所モジュール。発電所の基礎的なパワー出力を増加させるように設計された地獄の火プラズマ発生器。
6858
translateU_WP_SD_02_1Shield Disperserシールド分散させるもの
6859
translateU_WP_SDI_01_1Anti-Missile Defense System対ミサイル防衛システム
6860
translateU_WP_CH_01_1ChaingunChaingun
6861
translateU_IE_SG_01_3Mirror Shield Generator level 3ミラー・シールド発生器・レベル3
6862
translateDescriptionRES_L_IE_SG_04_4Shield strength +50%シールド強度+50%
6863
translateRES_L_AR_RL_01_1Reflective Armor mkI反射装甲mkI
6864
translateDescriptionRES_L_AR_CH_01_2Protection +20%防護+20%
6865
translateDescriptionRES_L_WP_MP_04_3Range +2範囲+2
6866
translateDescriptionRES_L_MI_PG_01_3Damage + 50%
Advanced control system enables the firing of highly unstable plasma grenades without the risk of premature detonation.
ダメージ+50%
高度制御システムは、時期尚早の爆ごうの危険のない非常に不安定なプラズマ・グレネードの発射を有効にします。
6867
translateRES_L_MI_PB_12_3Heavy Plasma Beam Level 3重プラズマビーム・レベル3
6868
translateRES_L_MI_FR_07_3Freezer mkIII冷凍装置mkIII
6869
translateDescriptionRES_L_WP_PC_07_2Range +1範囲+1
6870
translateDescriptionRES_L_WP_SB_03_3Reload time -30%リロード時間-30%
6871
translateDescriptionRES_L_MI_RG_01_2Damage +20%ダメージ+20%
6872
translateL_CH_GT_06_1Charonカローン
6873
translateDescriptionL_CH_GT_04_1Universal battle vehicle, well armored and armed. Versatile equipment options enable it to be adapted to any given battle conditions.よく装甲して武装した汎用戦闘車両。それは汎用の装備オプションによって所定の戦闘条件に適しているかもしれません。
6874
translateDescriptionRES_E_EN_PR_01_3Energy shield recharge +50%エネルギー・シールド充電50+%
6875
translateRES_E_TCH_SU_03_3Vampire - Energy Shield Revindicator mkIIIバンパイア - エネルギー・シールドRevindicator mkIII
6876
translateRES_E_TCH_EQ_08_3Advanced Earthquake Technology高度な地震技術
6877
translateDescriptionRES_E_TCH_ACA_01_220% more effective protection.20%より多くの有効防護。
6878
translateRES_E_TCH_ACA_01_2Classic Armor mkII古典的装甲mkII
6879
translateRES_E_TCH_CH_01_3Advanced Chemical technology高度な化学工学
6880
translateE_WB_CR_04_2Chemical Missiles mkII化学ミサイルmkII
6881
translateE_WP_CB_04_1Chemical Cannon化学砲
6882
translateE_WP_SL_01_3Laser blaster mkIIIレーザー・ブラスターmkIII
6883
translateDescriptionE_WP_AR_01_1Perfect anti-aircraft weapon. Installed in fighters and light vehicles. Missile warhead contains a chemical substance - a real shock for unsuspecting enemy units that only have normal or reflective armor.完全な対空兵器。戦士と軽車両に設置されました。ミサイル弾頭は化学物質を含んでいます-単に普通か反射装甲がある信用している敵ユニットのための実際の衝撃。
6884
translateE_WP_CR_01_3Ground Rockets mkIII地上ロケットmkIII
6885
translateDescriptionE_CH_TR_09_1A flying structure designed with the help of the cutting-edge infantry transport technology. Its extensive on-board equipment, biological regeneration system and well-equipped weapon storeroom led ED troops to nickname it the "Flying Hotel".空飛ぶ構造は最先端の歩兵輸送技術の助けを借りて設計されました。その広範囲な内蔵の装備、生物学の再生システムとよく装備をされた武器貯蔵室は、ED軍にそれを「空飛ぶホテル」と愛称で呼ばせました。
6886
translateE_CH_GT_06_1T-930 MoscowT-930モスクワ
6887
translateE_BL_CO_16Multi-connectorマルチコネクター
6888
translateDescriptionE_BL_CA_04_3Modular battle platform adapted for mounting varied types of stationary battle systems. Standard equipment: heavy anti-tank cannon 装備に適したモジュールの戦闘プラットフォームは、定常の戦闘システムのタイプを変えました。標準設備:重対戦車砲
6889
translateDescriptionA_CH_LC_13_1The heart of the Morphid fleet, it is endowed with a quantum cumulation system. The introduction of an additional accelerator enabled the fitting of an anti-rocket protection system. The Morphorator Light Cruiser also has an anti-gravitational generator for crystal material storage and a nest for nanoids, both of which enable it to transform into a Postomor Heavy Cruiser and Postomor destroyer units.速いMorphidの中心とそれは量子累積システムを賦与されます。追加の加速器の導入は、対ロケット防護システムの取り付けを有効にしました。Morphorator軽巡洋艦にはさらに水晶の資料貯蔵所用の反重力発生器とnanoidsのための巣があります。それはPostomor重巡洋艦とPostomor駆逐艦ユニットへそれらの両方によって変形できます。
6890
translateA_CH_GA_05_2Arachnian DemolisherArachnian破壊者
6891
translateDescriptionA_CH_GT_04_3As a result of Mantianid receptor research, a vicious mutated form developed. The receptors developed into wave emitters, which enable absolute control over the brain waves of living organisms.Mantianid受容器研究の結果、悪い変化させられた形式は発展しました。受容器は波エミッターへ発展しました。それは、生体の脳波上の絶対統制を有効にします。
6892
translateDescriptionA_CH_NU_02_1Due to its higher level of development the Mantian Princess is able to transform itself into Defence and Grenadier units. Thanks to the insertion of additional receptor data into the reproductive unit's genetic code, it is able to sense delicate vibrations on the surface in order to detect other moving units.開発のそのより高いレベルにより、Mantian王女はそれ自体を防御とてき弾兵のユニットに転換できます。再生のユニットの遺伝暗号の中への追加の受容器データの挿入のおかげで、それは、他の動いているユニットを検知するために表面上の微妙な振動を感知できます。
6893
translateED_BODY_05Corpse 5死体5
6894
translateE_BL_CA_04_5Defense Tower防御塔
6895
translateN_IN_SM_06_1Civil市民
6896
translateN_CH_GJ_03_2Rocker buggyロッカ・バギー
6897
translateN_TRUCK_01Truckトラック
6898
translateAirUnitsFleet艦隊
6899
translateN_AD_FO_01_6Red high fog赤い高い霧
6900
translateSTEAMSteam蒸気
6901
translateN_DE_PL_27Evergreens 3 with snow雪付き常緑樹3
6902
translateN_DE_PL_16Palm 4パーム4
6903
translateN_DE_PL_05Martian potatoes火星のじゃがいも
6904
translateN_CABLE_01_4Straight (broken)ストレート(壊れていた)
6905
translateN_LAMP_01_7White
6906
translateN_BARR_01_5Wide B high+ unit広いB高い+ユニット
6907
translateN_PIPE_03_5_F22 to 1 pipe with fire 2射撃2付き2~1本のパイプ
6908
translateN_PIPE_02_9Cross with double small pipeダブルの小さなパイプ付きのクロス
6909
translateN_PIPE_01_16Go down下へ行きます。
6910
translateN_VOLOGDA_01_37Corridor 3廊下3
6911
translateN_VOLOGDA_01_26Building D High 3Dに高い3を作ってやること
6912
translateN_VOLOGDA_01_15Medium silo 4中サイロ4
6913
translateN_VOLOGDA_01_5Huge silo 3巨大なサイロ3
6914
translateN_ALIENBASE_01_22Alien Structure 22異星人構造物22
6915
translateN_ALIENBASE_01_11Alien Structure 11異星人構造物11
6916
translateN_TEMPLE_01_10Ancient column structure 3古代のカラム構造3
6917
translateLC_RUIN_02_9LC Small Ruin 9LC小さな破滅9
6918
translateN_WRECK_04_5Debris 10残骸10
6919
translateART_N_AE_AR_05Personal Armor個人装甲
6920
translateEditorResolutionKeepScreenAspectRatioKeep full window aspect ratioフルウィンドウ縦横比を維持
6921
translateEditorConfigureMeshesLabelColorcolor
6922
translateEditorCameraTrackNodeTool0Set track in direction方角に軌跡をセット
6923
translateEditorLiquidButton1Select liquid pool液体のプールを選択
6924
translateEditorAddTerrainFragmentSelect terrain fragment地上破片を選択
6925
translateEditorBrushShape1Brush shape: Square ブラシ形:正方形
6926
translateEditorAltitudeBrush2Pike
6927
translateEditorIndicatorTimeDAY TIME: %d日期間:%d
6928
translateEditorMenuRemoveWater&Remove water水を削除(&R)
6929
translateEditorMenuAutoHistory&Auto history自動履歴(&A)
6930
translateEditorWDFileDialogFileNameFile name:ファイル名:
6931
translateEditorCameraTrackPhiDirRolling direction:回転方向:
6932
translateEditorCameraTrackEffectStripesTextureTextureテクスチャー
6933
translateEditorCameraTrackEffectBlurBlur effectブレア効果
6934
translateEditorCameraTrackPlayWavesogg&&txtogとtxt
6935
translateEditorOptionsMButtonScrollMButton scroll speed:中ボタンスクロール速度:
6936
translateEditorInsertNewInsert new...新しく挿入...
6937
translateEditorSunSetTimeSunset day state:日没日状態:
6938
translateEditorWorldConfigLoadLoad configuration設定をロード
6939
translateEditorTexSetCompressionDo not compress圧縮しない
6940
translateEditorTexSetNameTextures set name:テクスチャー。セット名:
6941
translateEditorTexSetPropertiesTextures set propertiesテクスチャー・セットのプロパティ
6942
translateDeleteLevelCantDeleteWDLevel '%s' can not be deletedレベル「%s」は削除できません。
6943
translateEditorNewFileNameColumnFile nameファイル名
6944
translateEditorNewSizeSizeサイズ
6945
translateEditorLiquidResourceType2Metal金属
6946
translateEditorLiquidResourcesResources資源
6947
translateEditorObjectsDensityTooltipUnits position densityユニットは密度の位置を決めます。
6948
translateEditorMessageRepleaceGrassReplace grass ?草を交換しますか?
6949
translateEditorCreatingTextCreating '%s':「%s」の作成:
6950
translateKeyWEBFAVORITESWeb Favoritesウェブお気に入り
6951
translateKeyAT@@
6952
translateKeyNUMPADEQUALSnum =num =
6953
translateKeyNUMPAD3num 3num 3
6954
translateKeyF5F5F5
6955
translateKeyAPOSTROPHE
6956
translateKeyKKK
6957
translateKey888
6958
translateShortcutShowHeroInventoryDialogOpen inventory dialog持ち物ダイアログを開く
6959
translateShortcutRepeatRecordRepeat commandsコマンドを繰り返す
6960
translateShortcutLandAirModeSet unit land/air modeユニット地上/空中モードをセット
6961
translateShortcutRemoveSelFromGroup1Remove selected units from group 1選択されたユニットをグループ1から除く
6962
translateShortcutSelectGroup1Select group 1グループ1を選択
6963
translateShortcutNextAngleTurn construction建造を回します。
6964
translateShortcutCameraLeftCamera leftカメラ左
6965
translatePutMineInPointSetup mineセットアップ鉱山
6966
translateAutoSelectHeroWeaponModeModeChange weapon mode武器モードを変更
6967
translateCaptureModeAutoStatus: Hacking on状態:ハッキング オン
6968
translateEntrenchmentModeOffStatus: Entrenchment off状態:塹壕オフ
6969
translateAttackModeModeAttack mode攻撃モード
6970
translateAttackModeFireAtWillStatus: Fire at will状態:意志の射撃
6971
translateChooseRaceNoALIENNo Alien外国人はありません
6972
translateChooseMissionDescriptionFormat<pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/><pa,f=0,r=0,i=0>%s<p/>
6973
translateAgentSkillAirUnitCrewInitExperienceLevelAircraft pilots Experience: %d航空機操縦士は経験:%d
6974
translateAgentHireTimeMinSecHire time: %dmin %02d sec雇用時間:%d分%02d秒
6975
translateDialogButtonCancelUpgradingCancel changes変更を取り消し
6976
translateOptionsMessageFirstTestNetVoiceVoice transmission has not been tested yet.
Click on "Test voice transmission" to do this.
音声電装はまだテストされていません。
これを行うには「音声伝送をテスト」をクリックしてください。
音声伝送はまだテストされていません。
これを行うには「テスト音声伝送」をクリックしてください。
6977
translateOptionsShowResearchedResearchOnScreenShow researching progress at main screenメイン画面で研究の進捗状況を表示メイン画面で研究する進行を表示
6978
translateOptionsShowInterfaceToolTipsShow tooltipsツールチップを表示ツールチップを表示
6979
translateOptionsGammaGamma correctionガンマ補正ガンマ補正
6980
translateOptionsDrawTrailsDraw tank trails戦車の轍を表示戦車跡を描画
6981
translateOptionsAcceptAccept適用受理
6982
translateMenuSaveReplaySave replayリプレイをセーブ
6983
translateSaveLoadReplayChangedParamsMessageGame data has been changed since replay "%s" was recorded.
It can be not replayed correctly.
Are you sure you want to load it?
リプレイ「%s」が記録されて以来、ゲーム・データが変更されました。
それは正確にリプレイできません。
それを本当にロードしますか?
6984
translateNetworkSaveAvailablePlayerFormat %s %s
6985
translateSaveLoadDeleteMessageDelete save "%s" ?セーブ「%s」を削除しますか?
6986
translateVictoryMessage V I C T O R Y 勝利
6987
translateDynamicConnectionMessageJoinReadyPlayer '%s' joined the gameプレーヤー「%s」がゲームに参加
6988
translateDynamicConnectionStatusClientLoadingGame%s' is loading game「%s」はゲームをロード中
6989
translateENLiderColor<0xffbbffff><0xffbbffff>
6990
translateInvalidPasswordForChannel_sInvalid channel password %s無効なチャンネル・パスワード%s
6991
translateENNewChannelNew channel新しいチャンネル
6992
translateCreateChannelTitleEnter channel name:チャンネル名を入力:
6993
translateCreateOrJoinGameButtonCreateCreate作成
6994
translateNetworkAvailableSessionsAvailable sessions利用可能なセッション
6995
translatePlayerDeletionQuestionThis will delete player
settings and saved games!
Do you still want to continue?
これはプレーヤー設定とセーブ
されたゲームを削除します!
本当に続けますか?
6996
translatePlayerMenuPlayersListList of Playersプレーヤー一覧
6997
translateSelectCampaignDifficultyHardHard困難
6998
translateSelectCampaignTitleCampaignSelect campaign:キャンペーンを選択:
6999
translateMultiplayerStartSessionStarting session!セッションの開始中!
7000
translateMainMenuSettingsSe&ttings設定(&T)
7001
translateCannonTargetAirOnly<l5><0xffFFFFFF>Air only<*><l><l5><0xffFFFFFF>空中のみ<*><l>
7002
translateMindValueMaxMind: %d/%d心:%d/%d
7003
translateCannonAccuracyAccuracy: %d精度:%d
7004
translateDamage4Energy damage (D4): %dエネルギー・ダメージ(D4):%d
7005
translateMessagePlayerBecomeAllyPlayer %s is now an allyプレーヤー%sは今同盟国です。
7006
translatePlayerBecomeObserverPlayer %s becomes an observerプレーヤー%sはオブザーバーになります。
7007
translateServerPausePrefix<l4><l4>