Surse primare
 Share
The version of the browser you are using is no longer supported. Please upgrade to a supported browser.Dismiss

 
View only
 
 
Still loading...
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU
1
Document N°TitleLanguageAuthorTheme/keywordsDescriptionPublisherDate -d/m/ySourceLinkCopyright
2
3
HISTORICAL AND GEOGRAPHICAL PERSPECTIVE
4
1O1Accord relatif à la circulation de petite frontière, signé à Paris (ensemble trois échanges de lettres)FrenchThe Royal Government of the Kingdom of Belgium (signatory: Baron Guillaume) and the Provisional Government of the French Republic (signatory: Jules Jeanneney)French-Belgian relations, border traffic, cross-border cooperation, FlandersBy institutionalizing the border traffic and the cross-border cooperation, this agreement plays an important role in paving the relations between France and Belgium towards an efficient neighbourhood policy and a legal framework underpinning social prosperity.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. IV, n° 6 ; O.N.U., vol. 23, p. 21521/05/1945Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19450011
5
1O2Accord relatif à la circulation de petite-frontière, signé à ParisFrenchThe Provisional Government of the French Republic (signatory: Georges Bidault) and the Swiss Federal Council (signatory: Carl Burckhardt)French-Swiss relations, cross-border cooperation, neighbourhood policyThe document describes the conditions for border trespassing and the special regime by which the residents of the French-Swiss border regions abide; it equally marked the re-establishment of neighbourhood bilateral relations after the Second World War counting for the changing nature of the cross-border cooperation in a time marked by the redefinition of allies under the constraints of Cold War new inner and outer European symbolic boundaries.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. IV, n° 391/8/1946Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19460024
6
1O3Accord additionnel à l'accord entre la France et la Suisse relatif à la circulation frontalièreFrenchThe Government of the French Republic and the Swiss Federal CouncilFrench-Swiss relations, agreement rectificationBy cancelling the visa regime for the passports issued by the French and Swiss authorities for the residents of the “small frontier” regions, the two countries took a leap of faith in building a trustier environment for their cooperation under the pressure of Cold War growing uncertainties.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères24/10/1947Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=19480026
7
1O4Accord par échange de lettres concernant l'application de l'art. 47 du Traité de Paix (76) relatif à la démilitarisation de la frontière des Alpes, signé à ParisFrenchThe Government of the French Republic (signatory: Fouques-Duparc)French-Italian relations, Alps natural border, military presenceBy mutually accepting the conditions for the demilitarisation of the Alps frontier between the French Republic and the Italian Republic, the two countries have willingly engaged in developing good neighbourhood relations and, in so doing, in managing to elude the former confrontations and to re-establish the cordiality. The document also salutes the limitation of destructions by agreeing on the maintenance of certain establishments due to multiple reasons: from passive defence of the populations to the historical and touristic interest they might rise.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. IV, n° 3928/07/1948Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères France http://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=19480026
8
1O5Accord relatif aux ponts fixes et bacs sur le Rhin à la frontière franco-allemande, signé à Paris, ensemble deux protocolesFrenchThe Government of the French Republic (signatory: André Morice) and the Government of the Federal Republic of Germany (signatory: Hans-Christoph Seebohm)French-German cooperation, natural borders, Rhine regionThe document concerns the plans for the reconstruction and, furthermore, the construction of new ways of passage over the Rhine River, the natural border between the French Republic and the Federal Republic of Germany. Certainly, one of the most influential regions for the later cross-border cooperation framework, the initiative literally paved the way towards the regional cooperation between the two countries, bearers of the leading role in the European integration process.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. IV, n° 151 ; O.N.U., vol. 2104, p. 330/01/1953Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19530004
9
1O6Convention entre la France et la Suisse sur la détermination de la frontière dans le lac Léman / Décret n° 60-23 du 12 janvier 1960 portant publication des conventions franco-suisses du 25 février 1953 sur la détermination de la frontière dans le lac Léman, sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n° 206, sur diverses modifications de la frontièreFrenchThe President of French Republic (signatory: Christian Lobut) and the Swiss Federal Council (signatory: Maurice de Raemy) / Presidential Decree: Charles de GaulleFrench-Swiss relations, natural borderThe re-establishment of good neighbourhood relations following the recession period generated by the Second World War was beneficial not only for the countries involved, but for the general purpose of inter-state cooperation and transnational initiative, underpinned as well by the necessity of new alliances under the new Cold War constraints.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1960 ; 5"25/02/1953 / 12/01/1960Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19530019
10
1O7Convention entre la France et la Suisse sur diverse modifications de la frontièreFrenchThe President of French Republic (signatory: Christian Lobut) and the Swiss Federal Council (signatory: Maurice de Raemy)French-Swiss relations, border adjustmentsDue to the necessity of defining the borderlines between the two countries, France and Switzerland agreed upon different modifications of the border both could benefit from, being consistent with the cooperation aim and firmly engaged on the European integration path.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1960 ; 5"25/02/1953Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19530020
11
1O8Convention entre la France et la Suisse sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française n° 206FrenchThe President of French Republic (signatory: Christian Lobut) and the Swiss Federal Council (signatory: Maurice de Raemy)French-Swiss relations, infrastructure, border adjustmentBy admitting territorial exchanges and shared costs for infrastructural investments, the two countries embarked on mission to perfect their relations; the document proves the general willingness for a better communication across European borders as essential for the European integration process.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1960 ; 5"25/02/1953Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19530021
12
1O9Accord pour la remise des actes concernant les territoires cédés conformément au Traité de Paix du 10 février 1947, signé à RomeFrenchThe Government of the French Republic and the Government of the Italian RepublicFrench-Italian relations, territorial concessions, exchange of documentsThe document refers to not only the conditions but also the types of documents (of administrative and historical interest) to be handed-over by both French and Italian administrations in accordance to 1st and 18th paragraphs of the 14th Annex to the Treaty of Peace signed the 10th February 1947 concerning frontier modifications and thus alluding to the changing nature of European identity borders in the aftermath of the Second World War. Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. IV, n° 386/10/1954Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19540064
13
1O10Convention entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne relative à la circulation frontalière, ensemble quatre annexesFrenchThe Government of the French Republic and the Government of the Federal Republic of GermanyFrench-German relations, neighbourhood policy, border regions, cross-border legislationThe institutionalisation of the French-German cross-border cooperation has definitely contributed to the strategy for Europe’s recovery after the Second World War; the convention establishes the regime to abide by, advocating for a freer border and thus playing a part in the changing nature of borders due to the new social realities Europe was facing.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères16/12/1954Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19540022
14
1O11Traité d’amitié et de bon voisinage entre la République française et le Royaume Uni de Libye, signé à TripoliFrenchThe President of French Republic (signatory: Maurice Dejean) and His Majesty the King of the United Kingdom of Libya (signatory: Mustapha Ben Halim)French-Libyan relations, overseas territories, Africa, neighbourhood policyLed by the common interest for general prosperity together with the need to strengthen their economic and cultural relations, the French Republic and the United Kingdom of Libya have jointly agreed to maintain peace and security in the region; the document institutionalize their relations by establishing the conditions for a wealthy cooperation.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. VI, n° 82 ; O.N.U., vol. 1596, p. 15110/8/1955Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19550001
15
1O12Accord par échange de lettres pour mettre fin aux travaux de la Commission des experts civils pour les questions dérivant de la nouvelle frontière franco-italienne, signé à RomeFrenchThe Government of French Republic (signatory: Fouques-Duparc)French-Italian relations, frontier adjustments, civil expertiseBy jointly ending the work of the Civil Experts Commission on matters deriving from the new French-Italian border, the two countries complied with the new European tendency towards cooperation, confirming once again the new perspective upon the nature and role of border and border regions in the European integration process.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 1ère série, vol. VI, n° 1753/5/1957Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19570035
16
1O13Avenant au traité des frontières entre l’Espagne et la France du 2 décembre 1856 (annexe IV)FrenchThe Government of the French Republic and the Spanish GovernmentFrench-Spanish relations, agriculture, penalty riseBy ratifying the above mentioned document, the French Republic together with the Kingdom of Spain has jointly agreed to raise the amount of penalties for the illegal activities committed by the shepherds from the border regions.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères14/07/1959Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19590090
17
1O14Convention entre la France et la Suisse concernant une rectification de la frontière sur l’HermanceFrenchThe President of the French Republic, The President of the Community (signatory: Jean-Daniel Jurgensen) and the Swiss Federal Council (signatory: Rudolph L. Bindschedler)French-Swiss relations, natural border, border adjustmentFurther proceeding with the works begun in the early 1950s, France and Switzerland perfected their borderlines by successive border rectifications and thus allowing themselves to fully benefit from their cooperation by capitalizing, in a transnational manner, all the borderlands existing resources.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1961 ; 6"3/12/1959Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19590127
18
1O15Convention entre la France et la Suisse concernant la fixation de la frontière entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut-RhinFrenchThe President of the French Republic, The President of the Community (signatory: Jean-Daniel Jurgensen) and the Swiss Federal Council (signatory: Rudolph L. Bindschedler)French-Swiss relations, border settlementFurther proceeding with the works begun in the early 1950s, France and Switzerland perfected their borderlines by successive border rectifications and thus allowing themselves to fully benefit from their cooperation by capitalizing, in a transnational manner, all the borderlands existing resources.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1961 ; 6"3/12/1959Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19590128
19
1O16Convention entre la France et la Suisse concernant une rectification de la frontière entre le canton de Neuchâtel et le département de Doubs / Décret n° 61-230 du 2 mars 1961 portant publication des conventions entre la France et la Suisse concernant la frontière, conclues le 3 décembre 1959FrenchThe President of the French Republic, The President of the Community (signatory: Jean-Daniel Jurgensen) and the Swiss Federal Council (signatory: Rudolph L. Bindschedler) / Presidential Decree: Charles de GaulleFrench-Swiss relations, border rectification (Neuchâtel/Doubs)Further proceeding with the works begun in the early 1950s, France and Switzerland perfected their borderlines by successive border rectifications and thus allowing themselves to fully benefit from their cooperation by capitalizing, in a transnational manner, all the borderlands existing resources.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1961 ; 6"03/12/1959 / 02/03/1961Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19590124
20
1O17Convention entre la France et la Suisse relative à une modification de la frontière entre le canton de Vaud et le département de l’AinFrenchThe President of the French Republic, The President of the Community (signatory: Jean-Daniel Jurgensen) and the Swiss Federal Council (signatory: Rudolph L. Bindschedler)French-Swiss relations, border rectification (Vaud/Ain)Further proceeding with the works begun in the early 1950s, France and Switzerland perfected their borderlines by successive border rectifications and thus allowing themselves to fully benefit from their cooperation by capitalizing, in a transnational manner, all the borderlands existing resources.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1961 ; 6"3/12/1959Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19590126
21
1O18Convention entre la France et la Suisse concernant la correction du ruisseau Le BoironFrenchThe President of the French Republic, The President of the Community (signatory: Jean-Daniel Jurgensen) and the Swiss Federal Council (signatory: Rudolph L. Bindschedler)French-Swiss relations, stream correction, border maintenance and surveillanceFurther proceeding with the works begun in the early 1950s, France and Switzerland perfected their borderlines by successive border rectifications and thus allowing themselves to fully benefit from their cooperation by capitalizing, in a transnational manner, all the borderlands existing resources.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1961 ; 6"3/12/1959Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19590125
22
1O19Accord portant rectification de la frontière franco-luxembourgeoise ; Décret n° 68-21 du 2 janvier 1968 portant publication de l’accord entre la France et le Luxembourg relatif à la rectification de la frontière du 16 juillet 1963FrenchThe Government of the French Republic (signatory: E. de Carbonnel) and the Government of the Grand Duchy of Luxembourg (signatory: N. Hommel) / Presidential decree: Charles de GaulleFrench-Luxemburgish relations, borderline adjustmentThe modification of the borderline as established in the present agreement reinforced the relations between the two neighbouring countries allowing them to further strengthen their cooperation; the initiative also reflects the transgressive European priorities moving from national to transnational approach.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 645, p. 38 ; "1968 ; 2"16/07/1963Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19630112
23
1O20Convention entre la République française et la Confédération suisse concernant une rectification de la frontière franco-suisse / Décret n° 67-583 du 13 juillet 1967 portant publication de la convention entre la République française et la Confédération suisse concernant une rectification de la frontière franco-suisse du 23 août 1963FrenchThe President of the French Republic (signatory: Augustin Jordan) and the Swiss Federal Council (signatory: Rudolf Bindschedler) / Presidential decree: Charles de GaulleFrench-Swiss relations, border adjustment, canton of Valais, department of Haute-SavoieThe present agreement partially modifies the demarcation lines established in the previous French-Swiss agreement signed the 10th of June 1891 and mostly refers to the canton of Valais and the department of Haute-Savoie. By envisaging a territorial exchange of equal surfaces, the documents also shows the evolution of national views of the self and of changing identity frontiers in the light of a general willingness to successfully implement fair neighbourhood relations in Europe.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1967 ; 45"23/08/1963 / 13/07/1967Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19630130
24
1O21Accord entre le Gouvernement de la République française et le Conseil fédérale suisse concernant l’abornement et l’entretien de la frontière / Décret n° 67-13 du 1er avril 1967 portant publication de l’accord entre la France et la Suisse concernant l’abornement et l’entretien de la frontière, du 10 mars 1965FrenchThe Government of the French Republic (signatory: F. Leduc) and the Swiss Federal Council (signatory: Bindschedler) / Presidential Decree: Charles de GaulleFrench-Swiss relations, demarcation signs, permanent delegationsThe agreement emphasizes the necessity for transparent relations and an efficient modus operandi for the national bodies in charge with the maintenance of landmarks and the prevention from destruction, deterioration or abusive use of boundary stones, benchmarks or other demarcation signs.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1967 ; 28"10/03/1965 / 01/04/1967Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19650038
25
1O22Accord par échange de notes entre la France et l’Espagne complétant la zone frontalière française définie par l’échange de lettres du 3 juillet 1964 / Décret n° 65-532 du 1er juillet 1965 portant publication de l’échange de notes entre la France et l’Espagne des 21 mai et 1er juin 1965 complétant la zone frontalière française définie par l’échange de lettres du 3 juillet 1964FrenchThe French Ministry of Foreign Affairs and the Spanish Embassy in France / Presidential decree: Charles de GaulleFrench-Spanish relations, cross border workers, border region enlargementThe document does not only complete the French border region as established in 1964, but also alludes to the ever growing importance of the cross border worker in the European recovery process and to the diminished status of geographical borders in favour of a more symbolic ones.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1965 ; 63"21/05/1965 / 01/07/1965Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19650056
26
1O23Accord par échange de lettres sur les travaux d’infrastructures sur la partie canalisée de la Sarre formant frontière entre la France et l’AllemagneFrenchThe French Minister of Foreign Affairs (Maurice Couve de Murville) and the Ambassador of the Federal Republic of Germany to France (Dr. Klaiber)French-German relations, Saar River, infrastructure reinforcement Held to be the epitome of the later EU’s cross-border cooperation, the French-German frontier has benefited from major financial investments in order to cope with the new functions of the border; the infrastructure works the two countries are agreeing upon have definitely enhanced the regional economic activities.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 2ème série, vol. II, n° 5331/6/1966Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19660171
27
1O24Accord par échange de lettres du 28 septembre 1967 entre la France et l’Italie relatifs à une rectification du tracé de la frontière franco-italienne dans le secteur de Clavières, et à la construction d’un bureau commun à contrôles nationaux juxtaposés / Décret n° 73-1218 du 24 décembre 1973 portant publication des échanges de lettres du 28 septembre 1967 entre la France et l’Italie relatifs à une rectification du tracé de la frontière franco-italienne dans le secteur de Clavières, et à la construction d’un bureau commun à contrôles nationaux juxtaposésFrenchThe French Minister of Foreign Affairs (Couve de Murville) and the Italian Ambassador to France (Giovanni Fornari) / Presidential decree: George PompidouFrench-Italian relations, Clavières region, border rectificationBy defining the new conditions for a mutually beneficial border adjustment, the French Republic and the Italian Republic are both committed to the idea of cooperation and European togetherness, fact that reasserts the changing identity of Europe and its borders throughout the Cold War years.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1974 ; 1"28/09/1967 / 24/12/1973Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19670088
28
1O25Avenant modifiant les articles 4 et 5 de l’annexe IV de la Convention du 28 décembre 1858, additionnelle au Traité de délimitation de la frontière du 2 décembre 1856 entre la France et l’Espagne, signé à Paris le 15 mars 1963 / Décret n° 70-261 du 18 mars 1970 portant publication de l’avenant modifiant les articles et 5 de l’annexe IV de la Convention du 28 décembre 1858, additionnelle au Traité de délimitation de la frontière du 2 décembre 1856 entre la France et l’Espagne, signé à Paris le 15 mars 1968FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Gilbert de Chambrun) and the Spanish Government (signatory: Don Pedro Cortina Mauri) / Presidential decree: Georges PompidouFrench-Spanish relations, agricultureRegardless the purpose of the rectification, the two countries always sought to improve their relations; besides the importance of agriculture for the development of both countries, they reassured the European Communities of their commitment to dialogue and cooperation, shedding a light on the new cross-border approach in boosting economic growth.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 2ème série, vol. II, n° 660 ; "1970 ; 28"15/03/1968 / 18/03/1970Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19680044
29
1O26Convention entre la République française et la République italienne concernant le tunnel routier du Fréjus / Décret n° 73-521 du 28 mai 1973 portant publication de la convention entre la République française et la République italienne concernant le tunnel routier du Fréjus, et du protocole relatif aux questions fiscales et douanières, signés à Paris le 23 février 1972FrenchThe President of the French Republic (signatory: Maurice Schumann) and the President of the Italian Republic (signatory: Francesco Malfatti di Montetretto) / Presidential decree: Georges PompidouFrench-Italian relations, infrastructure, border controlThe document establishes the conditions for the construction and mutual use of a road tunnel between Modane and Bardonèche for the benefit of both countries in terms of easier access and better border issues management. This initiative proved itself consistent with the European spread affinity for cooperation and regional development extremely important in re-defining bordering and ordering direction throughout the Cold War years.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1973 ; 27"23/02/1972 / 28/05/1973Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19720036
30
1O27Convention entre les Gouvernements de la République française et de l’Etat espagnol concernant la construction d’un pont international sur la Garonne, à la frontière franco-espagnole, au lieu dit Pont du Roy, ensemble un protocole annexe / Décret n° 74-452 du 14 mai 1974 portant publication de la convention entre les Gouvernements de la République française et de l’Etat espagnol concernant la construction d’un pont international sur la Garonne, à la frontière franco-espagnole, au lieu dit Pont du Roy, et du protocole annexe, signés à Madrid le 8 février 1973FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Robert Gillet) and the Government of the Spanish state (signatory: Lopez Bravo) / Presidential decree: Alain PoherFrench-Spanish relations, infrastructure, Garonne RiverThe joint decision expressed in this document regarding the construction of an international bridge indirectly attests the growing significance of cross-border cooperation and the transnational approach when facing the long lasted recovery process that Europe embarked on after the Second World War; later on, being consistent with the idea of unity, the bridge will become a visual element of the Euro currency.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1974 ; 31"08/02/1973 / 14/05/1974Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19730077
31
1O28Accord entre la France et l’Espagne relatif à l’abornement et l’entretien de la frontière / Décret n° 75-321 du 28 avril 1975 portant publication de l’accord entre la France et l’Espagne relatif à l’abornement et l’entretien de la frontière, signé à Madrid le 8 février 1973FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Robert Gillet) and the Government of the Spanish state (signatory: Lopez Bravo) / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-Spanish relations, Pyrenees border, border maintenance and surveillanceIn the same year of the first EC (EU) enlargement, the French Republic and the Kingdom of Spain, following the recommendation of the International Commission of Pyrenees (the oldest permanent border commission in Europe), have decided to properly delimitate their shared boundaries for an easier identification and management. Additionally, the document sheds a light on the new cooperation scheme between the European states.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1975 ; 30"08/02/1973 / 28/04/1975Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19730079
32
1O29Convention entre la France et la Suisse concernant une rectification de la frontière entre le département de la Haute-Savoie et le canton de Genève, signée à Paris le 10 juillet 1973 / Décret n° 80-185 du 18 février 1980 portant publication de la convention entre la France et la Suisse concernant une rectification de la frontière entre le département de la Haute-Savoie et le canton de Genève, signée à Paris le 10 juillet 1973FrenchThe President of the French Republic (signatory: Emmanuel de Margerie) and the Swiss Federal Council (signatory: Pierre Dupont) / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-Swiss relations, territorial exchange, re-borderingIn line with former border rectification initiatives, the convention provides the coordinates for the newly established borderline between the department of Haute-Savoie and the canton of Geneva, efficiently contributing to the consolidation of the two countries’ cooperation and friendly relations.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 2ème série, vol. IV, n° 318 ; O.N.U., vol. 1183, p. 197 ; "1980 ; 10"10/07/1973 / 18/02/1980Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19730124
33
1O30Avenant entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume de Belgique au traité de limites signé entre la France et les Pays-Bas le 28 mars 1820, fait à Paris le 14 janvier 1974 / Décret n° 76-938 du 12 octobre 1976 portant publication de l’avenant entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume de Belgique au Traité de limites signé entre la France et les Pays-Bas le 28 mars 1820, fait à Paris le 14 janvier 1974FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Gilbert de Chambrun) and the Government of the Kingdom of Belgium (signatory: C. de Kerchove) / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-Belgian relations, derogation conditions, Treaty of CourtraiBy adding a new provision to the 69th article of the Treaty of Courtrai, the signatory countries agreed on the possibility to derogate from the provisions of the 1st alignment under the condition of continuous surveillance; nevertheless, the signing of the agreement takes forward the cooperation process, simultaneously contributing to the creation of a new border referential, in terms of function and symbolism.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1036, p. 265 ; "1976 ; 47"14/01/1974 / 12/10/1976Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19740048
34
1O31Convention entre la France et l’Espagne sur la délimitation de la mer territoriale et de la zone contiguë dans le golfe de Gascogne (golfe de Biscaye)FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Jean-Pierre Cabouat) and the Government of the Spanish state (signatory: Antonio Poch) / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-Spanish relations, Bay of Biscay, maritime delimitationTaking further the cooperation between the two countries, the document sets up the demarcation line between French and Spanish territorial seas in the Bay of Biscay region, making also room for future joint projects for resources exploitation.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1975 ; 87"29/01/1974 / 09/12/1975Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19740053
35
1O32Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Etat espagnol sur la délimitation des plateaux continentaux des deux Etats dans le golfe de Gascogne (golfe de Biscaye), ensemble une annexe et un échange de lettres / Décret n° 75-1127 du 9 décembre 1975 portant publication des conventions franco-espagnoles sur la délimitation de la mer territoriale et de la zone contiguë dans le Golfe de Gascogne (golfe de Biscaye) et sur la délimitation des plateaux continentaux des deux Etats dans le golfe de Gascogne (golfe de Biscaye) (ensemble une annexe et un échange de lettres), signées à Paris le 29 janvier 1974FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Jean-Pierre Cabouat) and the Government of the Spanish state (signatory: Antonio Poch)French-Spanish relations, Bay of Biscay, continental shelves delimitationBy completing the Convention between France and Spain on the delimitation of territorial sea and the contiguous region in the Bay of Biscay, the present act definitively settled the territorial dispute, the two countries reaching a mutual and satisfactory agreement.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1975 ; 87"29/01/1974Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19740052
36
1O33Accord par échange de notes des 4 et 13 mars 1975 entre la France et l’Espagne modifiant la convention additionnelle du 28 décembre 1858 / Décret n° 76-199 du 24 février 1976 portant publication de l’échange de notes entre la France et l’Espagne modifiant la convention additionnelle au traité de délimitation franco-espagnol du 2 décembre 1856, signée à Bayonne le 28 décembre 1858FrenchThe French Embassy in Spain and the Spanish Ministry of Foreign Affairs / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-Spanish relations, penalties’ rise, agricultureThe object of the present agreement is the rise of the penalties’ amount as established in 1959 for contravening the pasture and pasturage regulations.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : R.G.T.F., 2ème série, vol. IV, n° 519 "1976 ; 11"04/03/1975 / 13/03/1975 / 24/02/1976Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19750060
37
1O34Accord par échange de notes franco-suisses des 4 et 7 juillet 1977 relatif à l’entrée en vigueur de la Convention du 25 février 1953 entre la France et la Suisse sur diverses modifications de la frontière / Décret n° 80-184 du 18 février 1980 portant publication de l’échange de notes franco-suisses des 4 et 7 juillet 1977 relatif à l’entrée en vigueur de la convention du 25 février 1953 entre la France et la Suisse sur diverses modifications de la frontièreFrenchThe French Ministry of Foreign Affairs and the Swiss Embassy in France / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-Swiss relations, border adjustmentAs the term for the entry into force of the Convention between France and Switzerland regarding different modifications of the borderline along the 206th French national route has been reached, and all the envisaged works done, the two countries agreed on the Convention’s entry into force.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1980 ; 9"04/07/1977 / 07/07/1977 / 18/02/1980Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19770119
38
1O35Accord entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne relatif à la construction d’un pont routier sur le Rhin entre Huningue et Weil am Rhein, ensemble deux annexes / Décret n° 80-145 du 12 février 1980 portant publication des accords entre la République française et le République Fédérale d’Allemagne: 1er relatif à la construction d’un pont routier sur le Rhin entre Huningue et Weil am Rhein ; 2ème relatif à la construction d’un pont autoroutier sur le Rhin entre Ottmarsheim et Steinenstadt, signés à Paris le 17 novembre 1977FrenchThe President of the French Republic (signatory: Jean-Marie Soutou) and the President of the Federal Republic of Germany (signatory: Axel Herbst) / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-German relations, Rhine border, trans-frontier linkageThe two agreements on improvement of the road links between the French Republic and the Federal Republic of Germany casted once again a light on the European policy and border function changes, showing the impact of greater openness and permeability of frontiers upon the relations established among European states in times of great flux and strong political pressures.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1183, p. 257 "1980 ; 3"17/11/1977 / 12/02/1980Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19770147
39
1O36Accord entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne relatif à la construction d’un pont autoroutier sur le Rhin entre Ottmarsheim et Steinenstadt, ensemble deux annexesFrenchThe President of the French Republic (signatory: Jean-Marie Soutou) and the President of the Federal Republic of Germany (signatory: Axel Herbst)French-German relations, Rhine border, trans-frontier linkageThe two agreements on improvement of the road links between the French Republic and the Federal Republic of Germany casted once again a light on the European policy and border function changes, showing the impact of greater openness and permeability of frontiers upon the relations established among European states in times of great flux and strong political pressures.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1183, p. 279 "1980 ; 3"17/11/1977Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19770146
40
1O37Accord relatif à la construction d’un nouveau tracé de la section frontalière des route nationale 152 (Espagne) et chemin départemental 68 (France) de Puigcerda à Llivia, avec passage supérieur sur la route nationale 20 (France) et la voie ferrée Villefranche-de-Conflent – Latour-de-Carol (France) entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Etat espagnol, ensemble une annexe / Décret n° 84-1097 du 5 décembre 1984 portant publication de l’accord relatif à la construction d’un nouveau tracé de la section frontalière des route nationale 152 (Espagne) et chemin départemental 68 (France) de Puigcerda à Llivia, avec passage supérieur sur la route nationale 20 (France) et la voie ferrée Villefranche-de-Conflent – Latour-de-Carol (France) entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Etat espagnol, signé à Madrid le 9 juin 1978FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Emmanuel de Margerie) and the Government of the Spanish state (signatory: Marcelino Oreja) / Presidential decree: François MitterrandFrench- Spanish relations, infrastructure, border improvementThe document provides the guidelines for the new borderline construction; infrastructural improvements, particularly in border regions or on the border itself, stand for the European vision of unity or, at least, easier cross-border cooperation, equally projecting the interdependency between Europe’s states in times of flux and constant development.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1289, p. 3 "1984 ; 62"09/06/1978 / 05/12/1984Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19780102
41
1O38Accord sous forme d’échange de lettres franco-britanniques du 8 août 1978 relatif aux espaces marins situés au large des côtés des Nouvelles-Hébrides / Décret n° 78-1083 du 13 novembre 1978 portant publication de l’échange de lettres franco-britanniques du 8 août 1978 relatif aux espaces marins situés au large des côtés des Nouvelles-HébridesFrenchBritish Foreign and Commonwealth Office (David Owen) and the French Embassy in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Jean Max Bouchaud) / Presidential decree: Valéry Giscard d’EstaingFrench-British relations, South Pacific, maritime delimitation, overseas territoriesThe changes, both in location and function, of European frontiers during the 20th century affected also the overseas territories, making them of growing importance for the states’ identity and so, the present document, as representative for their cause, illustrates Europe’s propensity for clarity and precision when border matters are at stake.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1978 ; 77"08/08/1978 / 13/11/1978Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19780003
42
1O39Accord pour la délimitation de la frontière entre la France et l’Espagne à l’intérieur du tunnel transpyrénéen Aragnouet-Bielsa / Décret n° 82-468 du 27 mai 1982 portant publication de l’accord pour la délimitation de la frontière entre la France et l’Espagne à l’intérieur du tunnel transpyrénéen Aragnouet-Bielsa, signé à Paris le 25 avril 1980FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Michel Fontaine) and the Government of the Spanish state (signatory: Ramon Martin Herrero) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Spanish relations, border settlement, the Pyrenees frontierAdditional agreement to the Treaty signed the 14th of April 1862, it marks the final settlement of the French-Spanish border inside the international tunnel from Aragnouet to Bielsa, counting for the countries’ efforts to balance a borderline of major importance – the Pyrenees frontier in a period marked by borders’ constant negotiation and adjustment.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1275, p. 201 "1982 ; 33"25/04/1980 / 27/05/1982Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19800131
43
1O40Accord par échange de notes franco-brésilien en date des 3 et 18 juillet 1980 relatif à la délimitation de la frontière / Décret n° 82-310 du 1er avril 1982 portant publication de l’échange de notes franco-brésilien en date des 3 et 18 juillet 1980 relatif à la délimitation de la frontièreFrenchThe French Ministry of Foreign Affairs (signatory: Gilbert Guillaume) and the Brazilian Embassy in France (signatory: Luiz Gonzaga do Nascimento e Silva) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Brazilian relations, 5th Conference of the Mixed French-Brazilian Commission, fluvial / terrestrial borders, overseas territoriesThe document not only establishes the demarcation lines between French Guyana and Brazil, both fluvial and terrestrial, but also illustrates the evolving nature of cross-border cooperation between European Community member states and third countries as well as the conditions established for the management and good governance of overseas territories, while equally showing the changing discourses on European post-colonial border identities.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1298, p. 3 "1982 ; 23"03/07/1980 / 18/07/1980 / 01/04/1982Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19800144
44
1O41Traité de délimitation maritime entre la République française et la République Fédérative du Brésil / Décret n° 83-1027 du 23 novembre 1983 portant publication du traité de délimitation maritime entre la République française et la République Fédérative du Brésil, signé à Paris le 30 janvier 1981FrenchThe President of the French Republic (signatory: Jean François-Foncet) and the President of the Federative Republic of Brazil (signatory: Joao Baptista de Oliveira Figueiredo) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Brazilian relations, French Guyana, sea areasA good neighbourhood policy and a reinforced friendship between the French Republic and the Federative Republic of Brazil are the aims of this new agreement, led by the necessity of maritime delimitation in order to achieve a better governance over the Guyana department; the agreement subscribes also to the re-affirmation of European identity throughout the recovery process after the Second World War.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1340, p. 3 "1983 ; 64"30/01/1981 / 23/11/1983Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19810070
45
1O42Accord sous forme d’échange de notes en date de 30 septembre 1980 et 31 mars 1981 portant modification de l’article 7 de l’accord franco-suisse du 10 mars 1965 concernant l’abornement et l’entretien de la frontière / Décret n° 81-707 du 9 juillet 1981 portant publication de l’échange de notes en date de 30 septembre 1980 et 31 mars 1981 portant modification de l’article 7 de l’accord franco-suisse du 10 mars 1965 concernant l’abornement et l’entretien de la frontièreFrenchFrench Ministry of Foreign Affairs (signatory: Jean-Dominique Paolini) and the Swiss Embassy in France (signatory: H. Hoffmann) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Swiss relations, border settlement, border sectionsAlthough in a time when the frontier is no longer the clear line of division between different sovereign powers, the Swiss frontier has always been a hot spot on the agenda of the surrounding states precisely of its rejection of membership of the European Economic Area and therefore being subjected to constant border negotiations and protocols.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1981 ; 60"30/09/1980 / 31/03/1981 / 09/07/1981Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19800263
46
1O43Convention de délimitation maritime entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Australie, ensemble 2 annexes / Décret n° 83-99 du 9 février 1983 portant publication de la convention de délimitation maritime entre le gouvernement de la République française et de gouvernement de l’Australie, signée à Melbourne le 4 janvier 1982FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Pierre Carraud) and the Government of Australia (signatory: Anthony Street) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Australian relations, overseas territories, maritime areasThe initiative reasserts the necessity for a good governance and management over the overseas territories, captioning not only the strategic nature of the two countries’ action, but also the post-colonial identity borders challenge and its changing discourse.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1329, p. 107 "1983 ; 8"04/01/1982 / 09/02/1983Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19820073
47
1O44Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à la délimitation du plateau continental à l’Est de la longitude 30 minutes Ouest du méridien de Greenwich / Décret n° 83-190 du 9 mars 1983 portant publication de l’accord entre le entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à la délimitation du plateau continental à l’Est de la longitude 30 minutes Ouest du méridien de Greenwich, signé à Londres le 24 juin 1982FrenchThe Government of the French Republic and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland / Presidential decree: François MitterrandFrench-British relations, maritime delimitationHaving one of the oldest developed form of cross-border cooperation, the channel frontier between the French Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has been instrumental in taking further with the implementation of EC objectives, mainly after the UK accession, together with Denmark and Ireland, to EC, in 1973.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1316, p. 122 "1983 ; 12"24/06/1982 / 09/03/1983Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19820103
48
1O45Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Espagne concernant la modification de la frontière le long de la route transpyrénéenne d’Arette à Isaba / Décret n° 85-183 du 6 février 1985 portant publication de la Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Espagne concernant la modification de la frontière le long de la route transpyrénéenne d’Arette à IsabaFrenchThe Government of the French Republic (signatory: Michel Fontaine) and the Government of Spain (signatory: Le Marquis de Balbueno) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Spanish relations, Pyrenees frontier, border adjustmentOften perceived as the interface between two very distinct economic and political configurations, the Pyrenees frontier always had its own agenda, being subjected to greater policing measures than any other region mostly because of illegal immigration and drugs trafficking; nonetheless, the relations between the two countries have greatly improved and thus offering Spain easier access to northern European markets.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1985 ; 10"04/12/1982 / 06/02/1985Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19820117
49
1O46Accord sous forme d’échange de lettres franco-allemand du 6 décembre 1982 relatif à l’aménagement du Rhin entre Budenheim et Saint-Goar / Décret n° 83-206 du 10 mars 1983 portant publication de l’échange de lettres franco-allemand du 6 décembre 1982 relatif à l’aménagement du Rhin entre Budenheim et Saint-GoarFrenchThe French Ambassador to the Federal Republic of Germany (Henri Froment-Meurice) and the German Secretary of State for Foreign Affairs (Hans Werner Lautenschlager) / Presidential decree: François MitterrandFrench-German relations, Rhine border, embankmentThe embankment of Rhine River counts for the numerous shared investments made by the French Republic and the Federal Republic of Germany in order to facilitate their cooperation; the initiative also follows their interests in keeping the region as accessible as possible for resources exploitation purposes.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1983 ; 14"06/12/1982 / 10/03/1983Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19820118
50
1O47Convention modifiant et complétant la Convention additionnelle du 16 juillet 1975 à la convention du 4 juillet 1969 entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne au sujet de l’aménagement du Rhin entre Strasbourg et Lauterbourg-Neuburgweier / Décret n° 84-284 du 12 avril 1984 portant publication de la convention modifiant et complétant la Convention additionnelle du 16 juillet 1975 à la convention du 4 juillet 1969 entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne au sujet de l’aménagement du Rhin entre Strasbourg-Kehl et Lauterbourg-Neuburgweier, signée à Bonn le 6 décembre 1982FrenchThe Government of the French Republic and the Government of the Federal Republic of Germany / Presidential decree: François MitterrandFrench-German relations, Rhine River, ground organisationThe efficient organisation of the course of the stream, notably in the Strasbourg area, was part of a major cross-border cooperation initiative, spanning all Cold War period as a constant instrument of border renegotiation, deeply impacting on the permeability of not only French-German but, to a certain extent, of all European frontiers.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1984 ; 13"06/12/1982 / 12/04/1984Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19820119
51
1O48Accord entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne relatif à la construction d’un pont routier sur le Rhin entre Marckolsheim et Sasbach, signé à Bonn le 6 décembre 1982, ensemble une annexe / Décret n° 84-697 du 17 juillet 1984 portant publication de l’accord entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne relatif à la construction d’un pont routier sur le Rhin entre Marckolsheim et Sasbach, signé à Bonn le 6 décembre 1982FrenchThe President of the French Republic (signatory: Henri Meurice) and the President of the Federal Republic of Germany (Hans Werner Lautenschlager) / Presidential decree: François MitterrandFrench-German relations, transport, Rhine borderTransport links promoted in order to sustain joint regional development make the object of the present agreement, the French-German Rhine border being of growing importance not only for the two countries but for Europe as well, more than often deemed to be the engine for the continent’s recovery and thus triggering the whole European integration process.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1984 ; 36"06/12/1982 / 17/07/1984Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19820120
52
1O49Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République italienne relatif à l’entretien des bornes et de la frontière / Décret n° 86-1154 du 24 octobre 1986 portant publication de l’accord Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République italienne relatif à l’entretien des bornes et de la frontière, signé à Paris le 26 mai 1983FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Jean-Paul Angles) and the Government of the Italian Republic (signatory: Walter Gardini) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Italian relations, border regulations, border surveillanceThe document provides, due to its regulatory nature, the legal framework and the management plan for the efficient preservation of boundary-stones and borderlines shared by the two countries.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1494, p. 51 "1986 ; 73"26/05/1983 / 24/10/1986Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19830036
53
1O50Convention de délimitation maritime entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord (ensemble une annexe), signée à Paris le 25 octobre 1983 / Décret n° 84-424 du 25 mai 1984 portant publication de la convention de délimitation maritime entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord (ensemble une annexe), signée à Paris le 25 octobre 1983FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Gilbert Guillaume) and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (signatory: John Fretwell) / Presidential decree: François MitterrandFrench-British relations, South Pacific, overseas territories, maritime frontierThe rapid growth of cross-border cooperation at the local and regional level characterizing mostly the last decade of post-Second World War period spread its influence outside Europe’s physical borders as well, constantly redrawing or settling the limits of, for the most part, national identities, and re-calibrating the national discourses on post-colonial issues.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1367, p. 179 "1984 ; 25"25/10/1983 / 25/05/1984Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19830138
54
1O51Accord sous forme d’échange de lettres en date des 31 janvier et 7 février 1985, entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Espagne portant modification de l’annexe V à la convention additionnelle d’abornement du 28 décembre 1858 au traité de délimitation du 2 décembre 1856 / Décret n° 85-754 du 17 juillet 1985 portant publication de l’accord sous forme d’échange de lettres en date des 31 janvier et 7 février 1985, entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Espagne portant modification de l’annexe V à la convention additionnelle d’abornement du 28 décembre 1858 au traité de délimitation du 2 décembre 1856FrenchThe French Ambassador to Spain (Pierre Guidoni) and the Spanish Minister of External Affairs (Fernando Moran Lopez) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Spanish relations, boundary-stones placement, Pyrenees frontierThe agreement added more consistency to the already established trans-frontier cooperation between the French Republic and the Kingdom of Spain, mildly contributing to the next year accession of Spain to the EC, together with Portugal; nonetheless, each step undertaken for settling the Pyrenees frontier brought about the rebalance of Europe to the benefit of Southern regions.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1437, p. 137 "1985 ; 55"31/01/1985 ; 02/02/1985 / 17/07/1985Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19850121
55
1O52Accord sous forme d’échange de lettres, en date des 31 janvier et 7 février 1985, entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Espagne portant modification de l’annexe I à la convention additionnelle du 27 février 1863 au traité de délimitation du 14 avril 1862 / Décret n° 85-761 du 18 juillet 1985 portant publication de l’accord sous forme d’échange de lettres, en date des 31 janvier et 7 février 1985, entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de l’Espagne portant modification de l’annexe I à la convention additionnelle du 27 février 1863 au traité de délimitation du 14 avril 1862FrenchThe French Ambassador to Spain (Pierre Guidoni) and the Spanish Minister of External Affairs (Fernando Moran Lopez) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Spanish relations, demarcation signsBy expressing their agreement with the recommendations of the International Commission of Pyrenees, both France and Spain re-confirmed their commitment to greater cooperation and the convergence of their objectives of closer relations and better borders’ management.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1437, p. 129 "1985 ; 56"31/01/1985 ; 07/02/1985 / 18/07/1985Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19850122
56
1O53Accord sous forme d’échange de notes en date des 6 août et 5 novembre 1985 entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement des Iles Tuvalu relatif à la délimitation des frontières maritimes entre la France et les Iles Tuvalu / Décret n° 86-1056 du 22 septembre 1986 portant publication de l’accord sous forme d’échange de notes en date des 6 août et 5 novembre 1985 entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement des Iles Tuvalu relatif à la délimitation des frontières maritimes entre la France et les Iles TuvaluFrenchFrench Embassy to Tuvalu Islands and the Ministry of Foreign Affairs of the Tuvalu Islands Government / Presidential decree: François MitterrandFrench-Tuvaluan relations, maritime frontiersThe bilateral agreement on provisional maritime delimitation by applying the equidistance principle reflects the strategic importance of the South-Western Pacific region for both parts, on one hand, and the growing significance of overseas territories for the European Community member states which were just starting to deal with the constant enlarging and reshaping of European boundaries, on the other.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1506, p. 35 "1986 ; 68"06/08/1985 ; 05/11/1985 / 22/09/1986Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19850215
57
1O54Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République italienne relative à la délimitation des frontières maritimes dans la région des Bouches de Bonifacio / Décret n° 89-490 du 12 juillet 1989 portant publication de la convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République italienne relative à la délimitation des frontières maritimes dans la région des Bouches de Bonifacio, faite à Paris le 28 novembre 1986 (rectificatif)FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Jean-Bernard Raimond) and the Government of the Italian Republic (signatory: Giulio Andreotti)French-Italian relations, overseas territories, Bonifacio StraitAlthough the document clearly specifies the geographical coordinates for the maritime delimitation between the French Corsica and the Italian Sardinia, by wisely invoking the neighbourhood strategy for possible derogations from it, particularly in reference to the fishing activity and traditionally fishing places, it illustrates once again the changing significance of border and its narrower functions in the emergent European community.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1549, p. 119 "1989 ; 72"28/11/1986 / 12/07/1989Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19860046
58
1O55Convention de délimitation maritime entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la Dominique (ensemble une annexe) / Décret n° 89-302 du 9 mai 1989 portant publication de la convention de délimitation maritime entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la Dominique (ensemble une annexe), faite à Paris le 7 septembre 1987FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Jacques Chirac) and the Government of the Dominique Republic (signatory: Maria Eugenia Charles) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Dominican relations, maritime areasExpressing the willingness for good neighbourhood relations and friendship between the two countries, the document alludes also to the growing significance of frontier within the European discourse, not only as delimitation, but most importantly as strategic instrument for fruitful cooperation.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1546, p. 305 "1989 ; 46"07/09/1987 / 09/05/1989Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19870075
59
1O56Accord sous forme d’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume d’Espagne portant modification de la convention additionnelle du 28 décembre 1858 au traité de délimitation du 2 décembre 1856 / Décret n° 88-1110 du 6 décembre 1988 portant publication de l’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume d’Espagne portant modification de la convention additionnelle du 28 décembre 1858 au traité de délimitation du 2 décembre 1856 (ensemble une annexe), signé à Madrid les 22 septembre 1987 et 10 juin 1988FrenchThe French Ambassador to Spain (Francis Gutmann) and the Spanish Minister of Foreign Affairs (Francisco Fernandez Ordoñez) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Spanish relations, boundary-stone, Pyrenees borderContinuing the works towards the final demarcation of the Pyrenees border, the French Republic and the Kingdom of Spain agreed on completing the 5th Annex of the additional convention to the Treaty establishing the borders signed the 2nd of December 1856 concerning the milestone n° 45, by the International Commission of Pyrenees recommendation.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1988 ; 66"22/09/1987 ; 10/06/1988 / 06/12/1988Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19870326
60
1O57Accord sous forme d’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume d’Espagne portant modification de l’acte final de la délimitation de la frontière internationale des Pyrénées du 11 juillet 1868 / Décret n° 88-1152 du 23 décembre 1988 portant publication de l’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume d’Espagne portant modification de l’acte final de la délimitation de la frontière internationale des Pyrénées du 11 juillet 1868, signé à Madrid les 22 septembre 1987 et le 10 juin 1988FrenchThe French Ambassador to Spain (Francis Gutmann) and the Spanish Minister of Foreign Affairs (Francisco Fernandez Ordoñez) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Spanish relations, Puigcerda-Llivia route, new borderlineFollowing the inauguration in 1983 of the new bridge on the Puigcerda-Llivia route, the Governments of the two countries agreed on new borderline over the aforementioned bridge and the instalment of new demarcation signs in order to map the frontier between France and Spain.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1667, p. 163 "1988 ; 76"22/09/1987 ; 10/06/1988 / 23/12/1988Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19870327
61
1O58Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à la délimitation de la mer territoriale dans le Pas de Calais, ensemble une déclaration commune / Décret n° 89-284 du 2 mai 1989 portant publication de l’accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à la délimitation de la mer territoriale dans le Pas-de-Calais (ensemble une déclaration commune), fait à Paris le 2 novembre 1988FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Roland Dumas) and the Government of the United Kingdom of Great-Britain and Northern Ireland (signatory: Geoffrey Howe) / Presidential decree: François MitterrandFrench-British relations, maritime frontier, Strait of DoverBeing an extremely busy international seaway, the Strait of Dover was always of great importance for the two neighbouring countries, an unambiguous carefully mapped delimitation of the territorial sea keeping at distance any potential threat to the smoothly managed cooperation between the French Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1547, p. 47 "1989 ; 44"02/11/1988 / 02/05/1989Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19880210
62
1O59Accord instituant un tribunal d’arbitrage chargé d’établir la délimitation des espaces maritimes entre la France et le Canada / Décret n° 90-276 du 23 mars 1990 portant publication de l’accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Canada instituant un tribunal d’arbitrage chargé d’établir la délimitation des espaces maritimes entre la France et le Canada, signé à Paris et à Toronto le 30 mars 1989FrenchThe Government of the French Republic (signatory: J.-P. Puissochet) and the Government of Canada (signatory: M. Fortier) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Canadian relations, maritime delimitation, arbitrationBeing concerned with delimiting their maritime areas, both France and Canada agreed on the instalment of an arbitration tribunal in order to complete the works of the bilateral agreement signed the 27th of March 1972 in Ottawa; by complying with the international law provisions and European Community’s external action aims, the countries’ demarche follows the objective of good management of overseas territories and cross-border cooperation, equally illustrating the new challenges of European identity discourse in a more and more critical period.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1583, p. 25 "1990 ; 40"30/03/1989 / 23/03/1990Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19890081
63
1O60Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Grand-duché de Luxembourg portant rectification de la frontière franco-luxembourgeoise / Décret n° 91-740 du 26 juillet 1991 portant publication de l’accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Grand-duché de Luxembourg portant rectification de la frontière franco-luxembourgeoise, fait à Luxembourg le 24 mai 1989FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Jacques Posier) and the Government of the Grand Duchy of Luxembourg (signatory: Jacques Poos) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Luxemburgish relations, border adjustment, infrastructureRegardless the turmoil Europe was facing in the year of 1989, the two neighbouring countries agreed upon a territorial exchange that both could benefit from, exemplifying the emergent openness towards cooperation and dialogue among the European states. The border issue was starting to fade, making room for the unionist approach.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1672, p. 109 "1991 ; 52"24/05/1989 / 26/07/1991Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19890095
64
1O61Accord sous forme d’échange de notes entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord amendant l’accord du 24 juin 1982 relatif à la délimitation du plateau continental à l’Est de la longitude 30’ Ouest / Décret n° 90-530 du 27 juin 1990 portant publication de l’accord sous forme d’échange de notes entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord amendant l’accord du 24 juin 1982 relatif à la délimitation du plateau continental à l’Est de la longitude 30’ Ouest, signé à Paris les 21 et 27 mars 1990FrenchThe French Ministry of Foreign Affairs and the British Embassy to France / Presidential decree: François MitterrandFrench-British relations, maritime frontier, Atlantic OceanThe document rectifies an error found in the 1982 Agreement on the delimitation of the continental shelf in the area east of 30 minutes west, occurred when establishing the bank Breedt coordinates.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1990 ; 60"21/03/1990 ; 27/03/1990 / 27/06/1990Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19900025
65
1O62Accord sous forme d’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Canada modifiant l’accord du 30 mars 1989 instituant un tribunal d’arbitrage chargé d’établir la délimitation des espaces maritimes entre la France et le Canada / Décret n° 90-914 du 8 octobre 1990 portant publication de l’accord sous forme d’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Canada modifiant l’accord du 30 mars 1989 instituant un tribunal d’arbitrage chargé d’établir la délimitation des espaces maritimes entre la France et le Canada, signé à Paris les 5 et 10 juillet 1990FrenchThe French Ministry of Foreign Affairs (signatory: Jean-Pierre Puissochet) and the Canadian Ambassador to France (Claude T. Charland) / Presidential decree: François MitterrandFrench-Canadian relations, rectifying act, NAD 1983By the present exchange of letters, both French and Canadian Governments agreed on changing the geodetic reference system used in delimiting the maritime areas from NAD 27 (North American Datum 1927) to NAD 83.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1990 ; 90"05/07/1990 ; 10/07/1990 / 08/10/1990Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19900099
66
1O63Traité portant règlement définitif concernant l’Allemagne / Décret n° 91-391 du 24 avril 1991 portant publication du traité portant règlement définitif concernant l’Allemagne, signé à Moscou le 12 septembre 1990FrenchThe Federal Republic of Germany (signatory: Hans-Dietrich Genscher), the German Democratic Republic (signatory: Lothar de Maizière), the United States of America (signatory: James Baker), the French Republic (signatory: Roland Dumas), the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (signatory: Douglas Hurd) and the Soviet Union (signatory: Edouard Chevardnadze) / Presidential decree: François MitterrandGerman reunification, Cold War, new European orderDirectly leading to the territorial reunification of Germany by popular willingness for a united democratic German state, the treaty not only paved the way for the German reunification but also provided a viable model for the unification of Europe itself; by engaging the European states in a genuine discussion on the fundamental nature and the institutions of the future European order, the document contributed to the acceptance of the post-modern imperatives of openness and interdependence.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "1991 ; 27"12/09/1990 / 24/04/1991Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19900144
67
1O64Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à l’achèvement de la délimitation du plateau continental dans la partie méridionale de la mer du Nord (ensemble une annexe) / Décret n° 92-585 du 26 juin 1992 portant publication de l’accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à l’achèvement de la délimitation du plateau continental dans la partie méridionale de la mer du Nord (ensemble une annexe), signé à Londres le 23 juillet 1991FrenchThe Government of the French Republic (signatory: Bernard Dorin) and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (signatory: Mark Lennox-Boyd) / Presidential decree: François MitterrandFrench-British relations, maritime demarcation, North SeaThe final agreement on the delimitation of the continental shelf in the southern part of the North Sea reached to more than a clear separation of the French and British exclusive economic zones alluding to a greater convergence of countries’ interests and an improved coordination between them by reason of, to some extent, the openness of frontiers.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1692, p. 295 "1992 ; 28"23/07/1991 / 26/06/1992Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19910134
68
1O65Accord sous forme d’échange de notes entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l’Irlande du Nord relatif à l’ouverture de la négociation concernant la ligne de délimitation maritime dans la zone située entre Jersey et la France / Décret n° 94-219 du 14 mars 1994 portant publication de l’accord sous forme d’échange de notes entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et l’Irlande du Nord relatif à l’ouverture de la négociation concernant la ligne de délimitation maritime dans la zone située entre Jersey et la France, signé à Paris le 28 janvier 1994FrenchThe French Ministry of Foreign Affairs and the British Embassy in France / Presidential decree: François MitterrandFrench-British relations, territorial waters, Baie de GranvilleBy mutual agreement, both France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have decided to open the negotiation sessions regarding the maritime delimitation of the area enclosed between France and the Bailiwick of Jersey and thus adding new perspectives to the historical transnational relations of their respective borderlands.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 1775, p. 279 "1994 ; 15"28/01/1994 / 14/03/1994Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19940004
69
1O66Traité entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne relatif à la construction d’un pont routier sur le Rhin entre Eschau et Altenheim, ensemble une annexeFrenchThe French Republic and the Federal Republic of GermanyFrench-German relations, cross-border construction, Rhine RiverIn view of traffic congestion frequently occurred on Europe’s bridge linking Strasbourg and Kehl, the two neighbouring countries decided to build another bridge from Eschau to Altenheim; their initiative stands for the growing cooperation between France and Germany in a grounded attempt to use markets in order to tame frontiers which by the year of 1996 were already dismantling mainly because of the newly created Schengen area.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : O.N.U., vol. 2104, p. 375 "1999 ; 8"5/6/1996Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19960113
70
1O67Convention entre la République française et la Confédération suisse portant rectification de la frontière franco-suisse entre le département du Doubs et le canton de Vaud, ensemble un dossier techniqueFrenchThe President of the French Republic and the Swiss Federal CouncilFrench-Swiss relations, border adjustment, territorial transferOwing to the works of canalization of a section of “La Jougnenaz” stream, the two neighbouring countries had to modify the borderline between the canton of Vaud (near the commune of Vallorbe) and the department of Doubs (near the commune of Jougne); the document provides the guidelines for the territorial transfer and maps the new border’s configuration.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "2000 ; 19"18/09/1996Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19960194
71
1O68Convention entre la République française et la Confédération suisse portant rectification de la frontière franco-suisse suite au raccordement des autoroutes entre Saint-Julien-en-Genevois (département de la Haute-Savoie) et Bardonnex (canton de Genève), ensemble un dossier techniqueFrenchThe President of the French Republic and the Swiss Federal CouncilFrench-Swiss relations, territorial transfer, infrastructural investmentAs the text of the convention shows, the territorial transfer by mutual agreement between the French Republic and the Swiss Confederation proved itself necessary in order to properly link the Saint-Julien-en-Genevois (Haute-Savoie) and Bardonnex (Geneva) highways, equally emphasizing on the prospect for genuine cooperation in a Europe whose borders’ functions changed dramatically after the Treaty of Maastricht.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "2000 ; 20"18/09/1996Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19960195
72
1O69Accord sous forme d’échange de notes entre le Gouvernement de la République française et le Conseil fédéral suisse portant modification de l’article 7 de l’Accord du 10 mars 1965 concernant l’abornement et l’entretien de la frontièreFrenchThe French Ministry of Foreign Affairs and the Swiss Embassy in FranceFollowing the Mixed commission for the demarcation of French-Swiss border’s recommendations, the two Governments agreed on changing the 7th article of the Agreement signed the 10th of March 1965 and thus dividing the border into 10 sectors opposed to the 7 previously established ones, equally making easier the cooperation in specific areas and for specific reasons of action.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères30/09/1996 / 23/10/1996Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19960241
73
1O70Accord par échange de notes portant sur la mise en œuvre des dispositions de la Convention franco-luxembourgeoise d’octobre 1853 sur l’entretien et la conservation des bornes-frontièresFrenchThe French Embassy in France and the Luxembourgish Ministry of Foreign AffairsFrench-Luxemburgish relations, boundary-stones preservationThe common inspection and maintenance of boundary-stones is one of the shared duties and the document gives an overview upon the particular conditions they are in.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères12/11/1997 / 14/11/1997Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19970216
74
1O71Accord sous forme d’échange de lettres entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Royaume d’Espagne portant modification de l’annexe V de la Convention additionnelle du 28 décembre 1858 au Traité de délimitation du 2 décembre 1856FrenchThe French Minister of Foreign Affairs (Hubert Védrine) and the Spanish Minister of Foreign Affairs (Abel Matutes)French-Spanish relations, boundary-stone replacement, Pyrenees borderAlthough less of a problem face to the impending new order of a more and more unified Europe, the French/Spanish Pyrenees border underwent several modifications, together with their respective borderlands, gradually transformed under the pressure of economic and social linkages well-established between the two neighbouring countries.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "2000 ; 15"22/03/1999 / 12/11/1999Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19990146
75
1O72Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Grand-duché de Luxembourg concernant la construction d’une passerelle piétonnière au-dessus de la Gander, sous forme d’échange de lettres / Décret n° 2000-346 du 14 avril 2000 portant publication de l’accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Grand-duché de Luxembourg concernant la construction d’une passerelle piétonnière au-dessus de la Gander, sous forme d’échange de lettres signées à Paris le 29 septembre 1999 et le 28 janvier 2000FrenchThe French Minister of Foreign Affairs (Hubert Védrine) and the Luxembourg Ambassador to France (Jean-Marc Hoscheit) / Presidential decree: Jacques ChiracFrench-Luxemburgish relations, treaty derogation, infrastructure, tourismAs derogation from the Treaty of Courtrai, infrastructural investments needed in different regions formerly defined as non-aedificandi, and on which both countries agreed, suggest, in a broader sense, the direction the dialogue between the European states has taken throughout the decades; by leaning towards a more symbolic function for the borders, EU has definitely increased the chances for better cooperation and sustainable development for its members.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "2000 ; 33"28/01/2000 / 14/04/2000Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA19990205
76
1O73Traité entre la République française et la République Fédérale d’Allemagne portant délimitation de la frontière dans les sections aménagées du RhinFrenchThe French Republic (signatory: Hubert Vedrine) and the Federal Republic of Germany (signatory: Peter Hartmann)French-German relations, Rhine border sections, cross-border cooperationThe treaty establishes the new coordinates for the shared border between France and Germany along the Rhine River and sheds light on the evolving priorities of a bilateral European key cross-border cooperation entity (the so-called French-German axis) that has, to a great extent, defined the itinerary and self-definition of the European integration process.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères13/04/2000Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20000018
77
1O74Traité entre la République française et la principauté d’Andorre portant rectification de la frontière FrenchThe French Republic (signatory: Henry Leclercq) and the Principality of Andorra (signatory: Marc Forné-Molné)French-Andorran relations, frontier adjustment, infrastructureThe border adjustment agreed upon is held to be a proof of good neighbourhood policy and cross-border cooperation, being due to the necessity of infrastructural improvements both countries could benefit from. The initiative illustrates also the transgressive significance of borders moving towards a symbolic notion.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "2001 ; 47"12/9/2000Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20000089
78
1O75Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République de Seychelles relative à la délimitation de la frontière maritime de la zone économique exclusive et du plateau continental de la France et des SeychellesFrenchThe Government of the French Republic (signatory: Charles Josselin) and the Government of the Republic of Seychelles (signatory: Jérémie Bonnelame)French-Seychellois relations, economic zone, maritime frontiersBeing undertaken on both economic and geographical grounds, the bilateral initiative stands for equal distribution of rights and fair bordering, deriving from a mutually shared commitment to harmonious development and fruitful cross-border cooperation.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères ; Hors JO : "2001 ; 30"19/02/2001Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20010015
79
1O76Accord entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République Fédérale d’Allemagne relatif à la construction et entretiens de ponts frontières sur le Rhin dont les Parties contractantes n’assurent pas la maîtrise de l’ouvrage, ensemble une annexeFrenchThe Government of the French Republic (signatory: Hubert Védrine) and the Government of the Federal Republic of Germany (signatory: Joschka Fischer)French-German relations, cross-border constructions, Rhine borderMainly to facilitate the cross-border movement and, furthermore, the cross-border cooperation between the two countries, the agreement reiterates the major significance of this region, frequently referred to as the laboratory of Europe; in the wake of Germany’s reunification and the impending creation of European Union, the model of cooperation between France and Germany was to be transplanted at EU’s level and institutionalized within its borders.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères12/6/2001Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20010058
80
1O77Convention entre la République française et la Confédération suisse portant rectifications de la frontière entre les départements de l’Ain et de la Haute-Savoie et le canton de GenèveFrenchThe President of the French Republic (signatory: Philippe Jeantaud) and the Swiss Federal Council (signatory: Kurt Hochner)French-Swiss relations, border adjustment, Rhône-Alpes regionThe border rectifications agreed upon by the two countries go as a simple expression of concern regarding the border management and its maintenance, in the aftermath of the Laeken European Council a borderless Europe being conceptually more present than ever.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères18/01/2002Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20020002
81
1O78Convention entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement du Grand-duché de Luxembourg portant rectification de la frontière franco-luxembourgeoise suite, d’une part, à la convention cadre instituant la coopération relative au développement transfrontalier liée au projet Esch-Belval, et d’autre part, à la convention relative à la réalisation d’infrastructures liées au site Belval-ouest, signées le 6 mai 2004 à Esch-Belval et à MetzFrenchThe Government of the French Republic and the Government of the Grand Duchy of LuxembourgFrench-Luxemburgish relations, territorial transfer, cross-border cooperationThe territorial transfer between the French Republic and the Grand Duchy of Luxembourg undertaken for a more efficient development of the Esch-Belval project under the cross-border cooperation framework brilliantly illustrates the positive evolution of the European countries’ dialogue and their incessant work for general economic growth, cumulatively shedding light on the new direction of the European identity discourse.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères20/01/2006Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20060064
82
1O79Accord par échange de lettres relatif à la Convention entre le Gouvernement de la République Française et le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg portant rectification de la frontière franco-luxembourgeoise, signée à Senningen le 20 janvier 2006FrenchFrench Ambassador to Luxembourg (Bernard Pottier) and the Luxembourg Ministry of Foreign Affairs (signatory: Jean Asselborn)French-Luxemburgish relations, Convention amendmentBy expressing their agreement on amending the formerly signed Convention, the two countries modified the content of the 2nd alignment of the 1st article referencing the layout plan n° P6275203 as to be replaced by P6275204.Journal Officiel de la Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères18/12/2006Base des Traités du Ministère des Affaires étrangères Francehttp://www.diplomatie.gouv.fr/traites/affichetraite.do?accord=TRA20060199
83
1O80Scambio di note tra l’Italia e la Svizzera relativo all’apertura del valico di BrogedaItalianItalian Ministry of Foreign Affairs (signatory: Giorgio Oliva) and the Swiss Ambassador to Italy (Jean de Rham)Italian-Swiss relations, border crossing point, cross-border tourismThe document illustrates a well-coordinated Italian-Swiss cross-border cooperation case, excellently executed by both countries, mostly for traffic decongestion due to both commercial and touristic fluxes, and for the simplification of the border control system. Their joint decision rightly indicates the gradual opening of borders and their newly achieved significance of transnational laboratories for Europe’s recovery.Gazetta Uficiale13/10/1967Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/SVIZZ105.pdf
84
1O81Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica del confine lungo il torrente BreggiaItalianThe President of the Italian Republic (signatory: Adalberto Figarolo di Gropello) and the Swiss Federal Council (signatory: Pierre Graber)Italian-Swiss relations, border modification, Breggia streamThe document determines the new coordinates of the French-Swiss frontier along the Breggia stream, the rectification being needed mostly for hydraulic systematization matters.Gazetta Uficiale23/06/1972Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/SVIZZ105.pdf
85
1O82Traité entre la République italienne et la République socialiste fédérative de Yougoslavie (Trattato per la delimitazione della frontiera per la parte non indicata come tale nel trattato di pace del 10.02.1947, con allegati e n. 6 scambi di note)FrenchThe Government of the Italian Republic (signatory: M. Rumor) and the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (signatory: Milos Minic)Italian-Yugoslavian relations, neighbourhood policy, multilevel cooperation, Trieste BayThe treaty abides by the mutually shared interests of peaceful cooperation and good neighbourhood policies, both the Italian Republic and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia contributing to the creation of a safe environment as fundamental for a harmonious multilateral development.Gazetta Uficiale10/11/1975Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/JUG112.pdf
86
1O83Accord entre la République italienne et la République de Grèce sur la délimitation des zones du plateau continental propres à chacun des deux états (Accordo sulla delimitazione reciproca della piattaforma continentale)FrenchThe Government of the Italian Republic (signatory: Arnaldo Forlani) and the Government of the Republic of Greece (signatory: D. S. Bitsios)Italian-Greek relations, continental shelf areas, maritime frontierBy signing this agreement, the Italian Republic and the Republic of Greece established the coordinates for the demarcation of the continental shelf areas; by confirming its willingness towards equity and rational distribution, Greece might have paved its way for joining, in 1981, the European Communities.Gazetta Uficiale24/05/1977Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/GRECIA039.pdf
87
1O84Convenzione tra la Repubblica Italiana e la Confederazione Svizzera concernente due rettifiche del confine al valico dei Mulini e PedrinateItalianThe President of the Italian Republic (signatory: R. Paulucci di Calboli Barone) and the Swiss Federal Council (signatory: Emanuel Diez)Italian-Swiss relations, border rectificationThe document establishes the conditions for a territorial exchange between the Italian Republic and the Swiss Confederation in the area of Pedrinate village, the most southern village of Switzerland, exemplifying the changing perception on borders and their fluidity as they became subject of constant reconfiguration.Gazetta Uficiale12/6/1981Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/SVIZZ136.pdf
88
1O85Convenzione tra la Repubblica Italiana e la Confederazione Svizzera concernente una rettifica del confine nel settore della diga di LivignoItalianThe President of the Italian Republic (signatory: Luigi Ferrari Bravo) and the Swiss Federal Council (signatory: Mathias Krafft)Italian-Swiss relations, territorial exchange, Alps borderIn the wake of the fall of the Berlin Wall and in a peculiar European context given by the forthcoming reunification of Germany and the disintegration of the Soviet Union, the mutually beneficial territorial exchange between Italy and Switzerland, although of no major significance, was about to mark the beginning of a fundamental territorial reconfiguration of Europe, socially and politically reshaped by the creation of new rules and institutions.Gazetta Uficiale N. 75, 30/03/19925/2/1990Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/SVIZZ170.pdf
89
1O86Convenzione tra il Governo della Repubblica Italiana ed il Governo della Republica di Slovenia per la manutenzione del confine di statoItalianThe Government of the Italian Republic and the Government of the Republic of SloveniaItalian-Slovenian relations, border maintenance and surveillanceIn the aftermath of the latest EU enlargement, both the Italian Republic and the Republic of Slovenia signed the Convention regarding the maintenance of state border alluding to the European changing perspective on borders and their significance as discursive element and potential cause for discontent.Gazetta Uficiale7/3/2007Archivio Trattati Internazionalihttp://itra.esteri.it/trattati/SLOVE031.pdf
90
1O87Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (acting on their own behalf and on behalf of the Government of the Federation of Rhodesia and Nyasaland) and the Government of Portugal regarding the Nyasaland-Mozambique Frontier (together with Exchange of Notes)English / PortugueseThe Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Federation of Rhodesia and Nyasaland (signatory: N. Roland) and the Government of the Portuguese Republic (signatory: Paulo Cunha)British-Portuguese relations, border rectification, Africa, British colonies / protectoratesCovering the areas of the former British colony and protectorates in South-Eastern Africa (currently known as Zambia, Malawi and Zimbabwe) and the then Portuguese colony of Mozambique, the document concerns the rectification of the border between Nyasaland and Mozambique as response to the necessity to definitively regulate the problems relative to this subject. Concurrently, the agreement reflects the re-focus of European states on national identity and national projects following the atrocities of the Second World War.PRO FO 93/77/158 / Country Series 002/1955: Cmd 944618/11/1954UK Treaties online – the database issued by the Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandhttp://www.fco.gov.uk/resources/en/pdf/treaties/TS1/1962/64.1
91
1O88Agreements between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on their own behalf and on behalf of the Government of the Federation of Rhodesia and Nyasaland and the Government of Portugal with regard to the Northern Rhodesia – Angola Frontier [with Annexes] and with regard to certain Angolan and Northern Rhodesian Natives living on the Kwando River [with Exchange of Notes and further Note from the Portuguese Government]English / PortugueseThe Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Federation of Rhodesia and Nyasaland (signatory: N. Roland) and the Portuguese Government (signatory: Paulo Cunha)British-Portuguese relations, boundary delimitation, overseas territoriesBy properly delimitating the border between Northern Rhodesia and Angola in order to permit and to facilitate the temporary residence of certain tribes of the Barotse Kingdom in Angola and of certain natives of Angola in Northern Rhodesia, the two Governments were not only establishing their own spheres of influence but they were engaging as well in joint overseas projects and thus alluding to the need for cooperation as a means to general recovery and development characterizing the European space in the forthcoming period.PRO FO 93/77/15718/11/1954UK Treaties online – the database issued by the Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandhttp://www.fco.gov.uk/resources/en/pdf/treaties/TS1/1955/27
92
1O89Exchange of Notes relating to the Exchange of Notes between the United Kingdom and Portugal, done at Lisbon 21:10:1964, concerning the Northern Rhodesia/Angola frontierEnglishThe British Principal Secretary of State for Foreign Affairs (signatory: C. M. Le Quesne) and the South African Ambassador to United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Carel de Wet)British-South African relations, overseas territories, Northern Rhodesia-Angola frontierFollowing the provision of the Agreement signed the 16th of August 1931 with respect to the notification of the Government of the Union of South Africa of the decision taken with regard to the boundary between that portion of the Mandated Territory of South-West Africa known as the Caprivi Zipfel, on the one side, and Angola and Northern Rhodesia on the other, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland advised South Africa of the final settlement on the Northern Rhodesia-Angola frontier reached through the Agreement between the British and Portuguese Governments signed the 18th of November 1954.UN Reg United : 539 35316/10/1964UK Treaties online – the database issued by the Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandhttp://www.fco.gov.uk/resources/en/pdf/treaties/TS1/1965/18
93
1O90Exchange of Notes between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Portuguese Republic with regard to the Northern Rhodesia/Angola Frontier [with Exchange of Notes between the United Kingdom and South Africa]English / PortugueseBritish Ambassador to Portugal (A. D. M. Ross) and the Portuguese Minister for Foreign Affairs (A. Franco Nogueira)British-Portuguese relations, overseas territories, AfricaAfter the mutual approval of the general report which has been drawn up by a Joint Commission, the Agreement concluded at Lisbon on the 18th of November 1954 has effectively come into force, by Exchange of Notes, definitively establishing the boundary between Angola and the Northern Rhodesia (future Zambia: 24/10/1964).PRO FO 93/77/177 / UN Reg United : 539 35321/10/1964UK Treaties online – the database issued by the Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandhttp://www.fco.gov.uk/resources/en/pdf/treaties/TS1/1965/18
94
1O91Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in consultation with the Government of British Guiana, and the Government of Venezuela, concerning the Frontier between British Guiana and VenezuelaEnglish / SpanishThe Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (signatory: Michael Stuart / for British Guiana: L. F. S. Burnham) and the Government of Venezuela (signatory: Ignacio Iribarren Borges)British-Venezuelan relations, former British colony, border settlementActing on behalf of the future independent British Guiana, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, willing to conclude the negotiations with Venezuela concerning its border with British Guiana, reopened the discussions with the Venezuelan Government pointing to a closer cooperation both countries could bring benefit from. The agreement also sheds light on the perspective of post-colonial policy and the borders’ discourse in times of strong social and political fluxes.PRO FO. 93/113/019 / UN Reg Venezu : 561 32117/02/1966UK Treaties online – the database issued by the Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandhttp://www.fco.gov.uk/resources/en/pdf/treaties/TS1/1966/13
95
1O92Protocol between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of Guyana and the Government of Venezuela relative to the Agreement to resolve the Controversy over the Frontier between Venezuela and British Guiana, signed at Geneva on 17 February 1966English / SpanishThe Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (signatory: R. C. C. Hunt), the Government of Guyana (signatory: Shridath S. Ramphal) and the Government of Venezuela (signatory: Aristides Calvani)British-Venezuelan relations, South America, border settlementIn the wake of the Final Report dated 18th of June 1970 submitted by the Mixed Commission established by the Geneva Agreement, the three Governments agreed upon the Guyana/Venezuela frontier and committed themselves to further promote the mutual confidence and positive and friendly neighbouring relations between Guyana and Venezuela.PRO FO 93/113/020 / UN Reg Britis : 801 18318/06/1970UK Treaties online – the database issued by the Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandhttp://www.fco.gov.uk/resources/en/pdf/treaties/TS1/1970/75.1
96
1O93Convenție între Guvernul RS România și Guvernul RP Bulgaria privind protecția, întreținerea și reconstituirea liniei de frontieră și a semnelor de frontieră, în sectorul de uscat al frontierei de stat româno-bulgarăRomanianThe Government of the Socialist Republic of Romania (signatory: Vasile Petruț) and the Government of the People’s Republic of Bulgaria (signatory: Stefan Tanov)Romania-Bulgaria relations, border protection and maintenance, territorial delimitationBy convening on both delimitation and border regime in terms of protection and maintenance, the two countries reopened the negotiations towards a closer cooperation, but certainly without reconsidering the nature of borders and their conventional walling in function.Monitorul Oficial nr. 104 / 16-11-197827/05/1978Romania Treaties online – the database issued by the Ministry of Foreign Affairs, Romaniahttp://mae.ro/sites/default/files/tratate/vizualizare.php?doc=1054_292.conv%20frontiera-ro
97
1O94Acord între Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Populare Ungare privind regimul frontierei de stat româno-ungare, colaborarea și asistența mutuală în probleme de frontieră, împreună cu 2 anexeRomanianThe Government of the Socialist Republic of Romania (signatory: Constantin Călinoiu) and the Government of the People’s Republic of Hungary (signatory: Toth Imre)Romania-Hungary relations, border regime, border controlThe agreement covers all the border related issues from delimitation and maintenance to border policing, casting light on the low level of openness characterizing the socialist countries’ borders, the transnational cooperation seeking in fact to minimize the possibility of breaking free for the majority of people residing inside the national walls.Monitorul Oficial nr. 34 / 06-06-198628/10/1983Romania Treaties online – the database issued by the Ministry of Foreign Affairs, Romaniahttp://mae.ro/sites/default/files/tratate/vizualizare.php?doc=1813_433.%20acord
98
1O95Tratat de prietenie, colaborare și bună vecinătate între România și Republica BulgariaRomanianRomania and the Republic of BulgariaRomania-Bulgaria relations, neighbourhood policy, cross-border cooperationFollowing the extensive political and economic changes taking place after 1989 on both European and state level, and highlighting the importance of stability, security and cooperation in the Balkan area, both Romania and the Republic of Bulgaria declared their willingness to develop harmonious relations and to create efficient mechanisms for regional and transnational projects as key element of the united Europe edification process.Monitorul Oficial nr. 174 / 23-07-199227/01/1992Romania Treaties online – the database issued by the Ministry of Foreign Affairs, Romaniahttp://mae.ro/sites/default/files/tratate/vizualizare.php?doc=1012_347.buna%20vecinatate-ro
99
1O96Tratat de înțelegere, cooperare și bună vecinătate între România și Republica Ungară, împreună cu o anexăRomanianRomania and the Republic of HungaryRomania-Hungary relations, neighbourhood policy, cross-border cooperationFollowing the purpose of peace and security maintenance through cooperation, the two countries committed themselves to the creation of an effective framework for partnership and productive dialogue and thus supporting each other in their efforts to join the European Union as quickly as possible.Monitorul Oficial nr. 250 / 16-10-199616/09/1996Romania Treaties online – the database issued by the Ministry of Foreign Affairs, Romaniahttp://mae.ro/sites/default/files/tratate/vizualizare.php?doc=1836_468.%20tratat
100
1O97Tratat cu privire la relațiile de bună vecinătate și cooperare între România și UcrainaRomanianRomania and UkraineRomania-Ukraine relations, neighbourhood policy, cross-border cooperationTaking further their initiative for cooperation and mutual support, and trying to properly internalize the positive historical changes Europe went through since the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Soviet Union, Romania and Ukraine willingly engaged in a strategic partnership for mutual social and economic development, stressing on the changed significance of borders and their increased level of porosity brought about by the new European order.Monitorul Oficial nr. 157 / 16-07-19972/6/1997Romania Treaties online – the database issued by the Ministry of Foreign Affairs, Romaniahttp://www.mae.ro/sites/default/files/tratate/vizualizare.php?doc=742_16.tratat%20politic-ro
Loading...
 
 
 
WP1
WP2
WP3
WP4
WP5