A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Please see the link below. The following was not written by Eduardo, merely translated. | |||||||||||||||||||||||||
2 | https://www.youtube.com/watch?v=XpvSubMyL0k | |||||||||||||||||||||||||
3 | ||||||||||||||||||||||||||
4 | (REFRÃO) | (CHORUS) | ||||||||||||||||||||||||
5 | Seja muito bem-vindo, esse é o Brasil | Be very welcome, this is Brazil | ||||||||||||||||||||||||
6 | Um país mais bonito, nunca se viu | No one has even seen a more beautiful country | ||||||||||||||||||||||||
7 | Ou mais cheio de crianças com um fuzil | Or more rife with children with rifles | ||||||||||||||||||||||||
8 | Se alguém viu, mentiu | If anyone saw, they lied | ||||||||||||||||||||||||
9 | A terra dos índios, esse é o Brasil | Land of the Indians, this is Brazil | ||||||||||||||||||||||||
10 | Os mesmos que traímos no princípio | The same ones that we betrayed from the get go | ||||||||||||||||||||||||
11 | País do verão quente e o povo tão frio | Country of hot summer and cold people (this is actually a lie, have they ever been to Boston?) | ||||||||||||||||||||||||
12 | Pátria amada Brasil | Beloved nation, Brazil | ||||||||||||||||||||||||
13 | ||||||||||||||||||||||||||
14 | (Lucas ART) | (Lucas ART) | ||||||||||||||||||||||||
15 | Seja bem-vindo, esse é o Brasil | Welcome, this is Brazil | ||||||||||||||||||||||||
16 | Terra onde os gringos querem curtição | Land where the gringos just want fun fun fun | ||||||||||||||||||||||||
17 | Só Carnaval e sexo, São Paulo e Rio | Only Carnival and sex, São Paulo and Rio | ||||||||||||||||||||||||
18 | Pra eles essa é nossa definição | For them, this is our definition | ||||||||||||||||||||||||
19 | E é bem assim que é | And that's actually how it is | ||||||||||||||||||||||||
20 | Nós somos apenas diversão e mulher | Brazil is just women and fun fun fun | ||||||||||||||||||||||||
21 | Não temos problemas como um país qualquer | We don't have problems like ordinary countries | ||||||||||||||||||||||||
22 | Nós temos bundas grandes e mentes pequenas | We have big asses and small minds | ||||||||||||||||||||||||
23 | Os ignorantes que curtem apenas | Ignorant people who only live for a good time | ||||||||||||||||||||||||
24 | Ignore antes que surte sem pena | Just ignore it before you freak out | ||||||||||||||||||||||||
25 | Somos meliantes pra ser foco do Datena | Perps and prowlers for the nightly news (this one was tricky because he mentions one news presenter guy show) | ||||||||||||||||||||||||
26 | Direita e Esquerda em guerra | Right and Left at War | ||||||||||||||||||||||||
27 | E ninguém nos leva pra frente | Nobody takes us forward | ||||||||||||||||||||||||
28 | Ninguém fica pra semente, todos sabem que cê mente | Nobody sows, everybody lies | ||||||||||||||||||||||||
29 | Esse fruto apodrecido também é culpa da gente | This rotten fruit is also our fault | ||||||||||||||||||||||||
30 | Nem é tudo isso, cê jura? | It's not that bad, is it? | ||||||||||||||||||||||||
31 | Tem merda que só perdura | Some crap is made to last | ||||||||||||||||||||||||
32 | Metade da nossa história foi escrita em escravidão | Half of our history was written in slavery | ||||||||||||||||||||||||
33 | E preconceito ainda é frescura? | And you say prejudice is just a fuss? (fuss/fussy is actually the closest english word to translate que colloquial term "frescura", which so very aptly defines much of Americans idyosincrasies. I wonder if it's a coincidence that America lacks a word to describe something that seems part of it's very essence...) | ||||||||||||||||||||||||
34 | Nem é tudo isso, cê jura? | It's not that bad, is it? | ||||||||||||||||||||||||
35 | Tem merda que só perdura | Some crap is made to last | ||||||||||||||||||||||||
36 | Gays morrem todo dia, burros pregam homofobia | Gays die every day, idiots preach homophobia | ||||||||||||||||||||||||
37 | E o preconceito não passa de frescura? | And you say prejudice is just a fuss? | ||||||||||||||||||||||||
38 | ||||||||||||||||||||||||||
39 | (Gabriel Rodrigues) | (Gabriel Rodrigues) | ||||||||||||||||||||||||
40 | O Brasil não tem problemas | Brazil has no problems | ||||||||||||||||||||||||
41 | Criticar é tão à toa | Criticizing it is so futile | ||||||||||||||||||||||||
42 | Quer dizer, se esquecer: corrupção, poluição | I meant, setting aside: corruption, pollution | ||||||||||||||||||||||||
43 | Miséria e desmatamento, violência, tanto crime... | Misery and deforestation, violence, so much crime ... | ||||||||||||||||||||||||
44 | Daí fica de boa | Besides that, all good | ||||||||||||||||||||||||
45 | Ah, esqueci: machismo e fome, mídia manipuladora | Oh, and also: machismo and hunger, manipulative media | ||||||||||||||||||||||||
46 | Um povo fraco e acomodado | A weak and accommodating people | ||||||||||||||||||||||||
47 | Daí sim fica de boa | Then yeah, all good | ||||||||||||||||||||||||
48 | Tela azul no sistema | Blue screen on the system | ||||||||||||||||||||||||
49 | Então não é coincidência | Maybe it's not a coincidence | ||||||||||||||||||||||||
50 | Ser a cor do meio da nossa bandeira | That it's the color of the middle of our flag | ||||||||||||||||||||||||
51 | ||||||||||||||||||||||||||
52 | (REFRÃO) | (CHORUS) | ||||||||||||||||||||||||
53 | Seja muito bem-vindo, esse é o Brasil | Be very welcome, this is Brazil | ||||||||||||||||||||||||
54 | Um país mais bonito, nunca se viu | No one has even seen a more beautiful country | ||||||||||||||||||||||||
55 | Ou mais cheio de crianças com um fuzil | Or more rife with children with rifles | ||||||||||||||||||||||||
56 | Se alguém viu, mentiu | If anyone saw, they lied | ||||||||||||||||||||||||
57 | A terra dos índios, esse é o Brasil | Land of the Indians, this is Brazil | ||||||||||||||||||||||||
58 | Os mesmos que traímos no princípio | The same ones that we betrayed from the get go | ||||||||||||||||||||||||
59 | País do verão quente e o povo tão frio | Country of hot summer and cold people (this is actually a lie, have they ever been to Boston?_ | ||||||||||||||||||||||||
60 | Pátria amada Brasil | Beloved nation, Brazil | ||||||||||||||||||||||||
61 | ||||||||||||||||||||||||||
62 | ||||||||||||||||||||||||||
63 | ||||||||||||||||||||||||||
64 | ||||||||||||||||||||||||||
65 | ||||||||||||||||||||||||||
66 | ||||||||||||||||||||||||||
67 | ||||||||||||||||||||||||||
68 | ||||||||||||||||||||||||||
69 | ||||||||||||||||||||||||||
70 | ||||||||||||||||||||||||||
71 | ||||||||||||||||||||||||||
72 | ||||||||||||||||||||||||||
73 | ||||||||||||||||||||||||||
74 | ||||||||||||||||||||||||||
75 | ||||||||||||||||||||||||||
76 | ||||||||||||||||||||||||||
77 | ||||||||||||||||||||||||||
78 | ||||||||||||||||||||||||||
79 | ||||||||||||||||||||||||||
80 | ||||||||||||||||||||||||||
81 | ||||||||||||||||||||||||||
82 | ||||||||||||||||||||||||||
83 | ||||||||||||||||||||||||||
84 | ||||||||||||||||||||||||||
85 | ||||||||||||||||||||||||||
86 | ||||||||||||||||||||||||||
87 | ||||||||||||||||||||||||||
88 | ||||||||||||||||||||||||||
89 | ||||||||||||||||||||||||||
90 | ||||||||||||||||||||||||||
91 | ||||||||||||||||||||||||||
92 | ||||||||||||||||||||||||||
93 | ||||||||||||||||||||||||||
94 | ||||||||||||||||||||||||||
95 | ||||||||||||||||||||||||||
96 | ||||||||||||||||||||||||||
97 | ||||||||||||||||||||||||||
98 | ||||||||||||||||||||||||||
99 | ||||||||||||||||||||||||||
100 |