A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | The purpose of this list is to select the type(s) of sources that have been consulted to learn about the act or event. This list has been developed by HURIDOCS. It is based on a list included in the HURIDOCS Standard Formats: A Tool for Documenting Human Rights Violations. The original codes from this list are included in the column 1st ed. Code. This is a long, alphabetical list with one level, as described in Rule No. 2 in the Introduction. OpenEvsys: This Micro-thesaurus is used for field 2512 Type of Source Material in the Information format. | |||||||||||||||||||
2 | huri_code | English | French | Spanish | Portugese | Russian | Arabic | Bahasa Indonesia | Turkish | Estonian | Georgian | |||||||||
3 | 10219201801 | Abstract | Résumé | Resumen escrito | Resumo | Резюме | ملخّص | Intisari | Özet | Abstract | რეზიუმე | |||||||||
4 | 11616050101 | Appeal from human rights group | Appel émis par un groupe de défense des droits de l'homme | Solicitud de Acción urgente de un grupo de derechos humanos | Recurso de grupos de direitos humanos | Обращение правозащитной группы | رفع دعوى من قبل جماعة حقوق الانسان | Tinjauan dari kelompok HAM | İnsan hakları gruplarından itiraz | Appeal from human rights group | უფლებადამცველი ჯგუფებისადმი მიმართვა | |||||||||
5 | 12104091501 | Audiotape | Cassette audio | Cinta de audio | Fita de áudio | Аудиокассета | شريط صوتي | Alat penerima bunyi | Ses kaseti | Audiotape | აუდიოკასეტა | |||||||||
6 | 12120151601 | Autopsy results | Résultats d'autopsie | Resultados de la necropsia | Resultados de autópsia | Результаты вскрытия | نتائج التشريح | Hasil otopsi | Otopsi sonuçları | Autopsy results | აუტოფსიის შედეგები | |||||||||
7 | 30805130901 | Chemical analysis | Analyses chimiques | Análisis químico | Análise química | Химико-лабораторные анализы | التحليل الكيميائي | Analisa kimia | Kimyasal İnceleme | Chemical analysis | ქიმიური ანალიზი | |||||||||
8 | 31521182001 | Court records | Dossiers de tribunal | Expedientes judiciales | Autos de processo judicial | Потокол(ы) судебного заседания | سجلاّت محكمة | Catatan pengadilan | Mahkeme kayıtları | Court records | სასამართლო სხდომის ოქმები | |||||||||
9 | 91420051801 | Interview | Interview | Entrevista | Entrevista | Интервью | حوار | Wawancara | Görüşme | Interview | ინტერვიუ | |||||||||
10 | 120501061201 | Leaflets, propaganda materials | Prospectus, documents de propagande | Folletos, materiales de propaganda | Folhetos, materiais de propaganda | ка, пропагандистские материалы | مطويات و وسائل الإشهار | Leaflet, bahan-bahan publikasi | Broşürler, propaganda materyalleri | Leaflets, propaganda materials | ლიფლეტები, პროპაგანდის მასალები | |||||||||
11 | 120520200501 | Letter | Lettre | Carta | Carta | Письмо | رسالة | Surat | Mektup | Letter | წერილი | |||||||||
12 | 140523191601 | Newspaper, magazine or publication write-up | Compte-rendu de journal, de magazine ou d'une autre publication | Escrito de un periódico, revista o publicación | Jornal, revista ou artigo de publicação | Газета, журнал или опубликованный отчет | صحيفة، مجلّة أو مقال منشور | Resensi koran, majalah atau publikasi | Gazete, dergi veya yayınlanmış ürün | Newspaper, magazine or publication write-up | გაზეთი, ჟურნალი ან გამოქვეყნებული ანგარიში | |||||||||
13 | 160815201501 | Photograph | Photographie | Fotografía | Fotografia | Фотографии | صورة | Foto | Fotoğraf | Photograph | ფოტოსურათი | |||||||||
14 | 160825190901 | Physician's examination | Examen médical | Examen médico | Exame médico | Медицинское обследование | فحص الطبيب | pemeriksaan kedokteran | Doktor muayenesi | Physician's examination | სამედიცინო გამოკვლევა | |||||||||
15 | 161519200501 | Posters, banners | Affiches, étendards | Carteles, pancartas | Cartazes, banners | Плакаты, транспоранты | ملصقات، رايات | Poster, spanduk | Posterler, pankartlar | Posters, banners | პლაკატები, ტრანსპარანტები | |||||||||
16 | 161805191901 | Press release of government | Communiqué de presse émanant du gouvernement | Comunicado de prensa del gobierno | Comunicado do governo à imprensa | Пресс-релиз правительства | بيان صحفي للحكومة | Siaran pers pemerintah | Hükümetin basın açıklamaları | Press release of government | მტავრობის პრეც-რელიზი | |||||||||
17 | 161805191902 | Press release of human rights organisation | Communiqué de presse émanant d'une organisation de défense des droits de l'homme | Comunicado de prensa de organización de derechos humanos | Comunicado de organização de direitos humanos à imprensa | Пресс-релиз правозащитной организации | بيان صحفي لمنظمة لحقوق الإنسان | Siaran pers organisasi HAM | İnsan hakları örgütlerinin basın açıklamaları | Press release of human rights organisation | უფლებადამცველი ორგანიზაციების პრეს-რელიზი | |||||||||
18 | 161805191903 | Press release of perpetrator | Communiqué de presse émanant d'un auteur | Comunicado de prensa del perpetrador | Comunicado de perpetrador à imprensa | Пресс-релиз нарушителя | بيان صحفي للجاني | Siaran pers dari tersangka | Failin basın açıklamaları | Press release of perpetrator | სამართალდამრღვევი მხარის პრეს-რელიზი | |||||||||
19 | 172105192001 | Questionnaire or survey responses | Réponses à un questionnaire ou un sondage | Respuestas a un cuestionario o encuesta | Respostas de questionário ou pesquisa | Рельтаты анкетирования или опроса | أجوبة المسح أو الاستبيان | Kuesioner atau jawaban survey | Soru formu veya anket cevapları | Questionnaire or survey responses | კითხვარი ან გამოკითხვის პასუხები | |||||||||
20 | 180104091501 | Radio broadcast | Diffusion radiophonique | Transmisión en radio | Transmissão por rádio | Радиовещание | الإرسال الإذاعي | Siaran radio | Radyo yayını | Radio broadcast | რადიომაუწყებლობა | |||||||||
21 | 190907140501 | Signed affidavit | Déclaration sous serment | Declaración firmada | Declaração jurada assinada | Письменное показание под присягой | إعتراف ممضي | Pernyataan tertulis yang ditandatangani | Mağdurla ilgili mekanlar | Signed affidavit | წერილობითი ჩვენება ფიცი ქვეშ | |||||||||
22 | 200512051601 | Telephone conversation | Conversation téléphonique | Conversación telefónica | Telefonema | Телефонный разговор | مكالمة هاتفية | Pembicaraan di telepon | Telefon görüşmesi | Telephone conversation | სატელეფონო საუბარი | |||||||||
23 | 200512052201 | Television broadcast | Programme télévisé | Transmisión en televisión | Transmissão pela televisão | Телевещание | تسجيل تلفزي | Siaran televisi | Televizyon yayını | Television broadcast | ტელემაუწყებლობა | |||||||||
24 | 201801141901 | Translated documents | Documents traduits | Documentos traducidos | Documentos traduzidos | Переведенные документы | وثائق مترجمة | Dokumen terjemahan | Çeviri dokümanlar | Translated documents | თრაგმნილი დოკუმენტები | |||||||||
25 | 220903200901 | Victim testimony | Témoignage d'une victime | Testimonio de la víctima | Depoimento da vítima | Свидетельство жертвы | شهادة ضحيّة | Kesaksian korban | Mağdur ifadesi | Victim testimony | მსხვერპლის ჩვენება | |||||||||
26 | 220904051501 | Videotape or film | Cassette vidéo ou film | Cinta de video o película | Fita de vídeo ou filme | Видеозапись или фильм | شريط فيديو أو فيلم | Kaset video atau film | Görüntü kaseti veya film | Videotape or film | ვიდეოჩანაწერი ან ფილმი | |||||||||
27 | 230920140501 | Witness testimony | Témoignage oral/écrit d'un témoin | Testimonio de testigo | Depoimento de testemunha | Свидетельство очевидцев | شهادة شاهد | Kesaksian dari saksi | Tanık ifadesi | Witness testimony | მოწმის ჩვენება | |||||||||
28 | 900000000000 | Other | Autre | Otro | Outros | Другое | آخر | Lainnya | Diğer | Other | სხვა | |||||||||
29 | 990000000000 | Unknown | Inconnu | Desconocido | Desconhecido | Неизвестно | غير معلوم | Tidak diketahui | Bilinmiyor | Unknown | უცნობი | |||||||||
30 | ||||||||||||||||||||
31 | ||||||||||||||||||||
32 | ||||||||||||||||||||
33 | ||||||||||||||||||||
34 | ||||||||||||||||||||
35 | ||||||||||||||||||||
36 | ||||||||||||||||||||
37 | ||||||||||||||||||||
38 | ||||||||||||||||||||
39 | ||||||||||||||||||||
40 | ||||||||||||||||||||
41 | ||||||||||||||||||||
42 | ||||||||||||||||||||
43 | ||||||||||||||||||||
44 | ||||||||||||||||||||
45 | ||||||||||||||||||||
46 | ||||||||||||||||||||
47 | ||||||||||||||||||||
48 | ||||||||||||||||||||
49 | ||||||||||||||||||||
50 | ||||||||||||||||||||
51 | ||||||||||||||||||||
52 | ||||||||||||||||||||
53 | ||||||||||||||||||||
54 | ||||||||||||||||||||
55 | ||||||||||||||||||||
56 | ||||||||||||||||||||
57 | ||||||||||||||||||||
58 | ||||||||||||||||||||
59 | ||||||||||||||||||||
60 | ||||||||||||||||||||
61 | ||||||||||||||||||||
62 | ||||||||||||||||||||
63 | ||||||||||||||||||||
64 | ||||||||||||||||||||
65 | ||||||||||||||||||||
66 | ||||||||||||||||||||
67 | ||||||||||||||||||||
68 | ||||||||||||||||||||
69 | ||||||||||||||||||||
70 | ||||||||||||||||||||
71 | ||||||||||||||||||||
72 | ||||||||||||||||||||
73 | ||||||||||||||||||||
74 | ||||||||||||||||||||
75 | ||||||||||||||||||||
76 | ||||||||||||||||||||
77 | ||||||||||||||||||||
78 | ||||||||||||||||||||
79 | ||||||||||||||||||||
80 | ||||||||||||||||||||
81 | ||||||||||||||||||||
82 | ||||||||||||||||||||
83 | ||||||||||||||||||||
84 | ||||||||||||||||||||
85 | ||||||||||||||||||||
86 | ||||||||||||||||||||
87 | ||||||||||||||||||||
88 | ||||||||||||||||||||
89 | ||||||||||||||||||||
90 | ||||||||||||||||||||
91 | ||||||||||||||||||||
92 | ||||||||||||||||||||
93 | ||||||||||||||||||||
94 | ||||||||||||||||||||
95 | ||||||||||||||||||||
96 | ||||||||||||||||||||
97 | ||||||||||||||||||||
98 | ||||||||||||||||||||
99 | ||||||||||||||||||||
100 |