ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see A dull silver toaster sitting on a desk.}{100}{}{ 机 の 上 に 鈍 い 銀 色 の ト ー ス タ ー が 置 い て あ る}
3
{101}{}{You see The Brave Little Toaster.}{101}{}{ ブ レ イ ブ ・ リ ト ル ト ー ス タ ー だ}
4
{102}{}{BLT, your chirpy, if slightly annoying, breakfast companion.}{102}{}{ BLT 、 少 々 う っ と う し い く ら い 陽 気 な 朝 食 の お 供 だ}
5
6
# [Node001]# [Node001]
7
{200}{}{Howdy Doodley-Do! I'm The Brave Little Toaster, your chirpy breakfast companion. But you can just call me BLT. Say, would anybody like any toast?}{200}{}{ やっほーこんにちは!僕は陽気な朝食のお供、ブレイブ・リトルトースターだよ。BLTって呼んでね。さて、トーストが欲しいのはどの人かな?}
8
{201}{}{No thanks, but I do want some information.}{201}{}{ いや、トーストは結構だ。それよりも情報が欲しい。}
9
{202}{}{Not now, I need to be going.}{202}{}{ 今はいい、もう行かないと。}
10
11
# [Node002]# [Node002]
12
{210}{}{No, problem! I'm red hot in quantum mechanics, submolecular biology and TV theme tunes. Ask me anything. First though, may I ask you a question?}{210}{}{ お安い御用さ!僕は量子力学と分子下生物学、そしてテレビのテー マ曲の分野で大人気なんだよ。なんでも聞いてね。でもその前に、僕からも一つ質問してもいいかな?}要チェック
13
{211}{}{I guess so. What can I do for you?}{211}{}{ まあいいけど。何だ?}
14
15
# [Node003]# [Node003]
16
{220}{}{Are you sure you won't have some toast?}{220}{}{ ほんとにトーストはいらないの?}
17
{221}{}{NO! I don't want any toast. No muffins, no teacakes. No buns, baps, baguettes or bagels. No croissants, no crumpets, no pancakes, no potato cakes and definitely, no smegging flapjacks!!!}{221}{}{ いらない!トーストなんて欲しくない。マフィンもスコーンもバゲットもベーグルも だ。クロワッサンもクランペットもパンケーキもポテトケーキもいらないし、もちろんクソッ タレのフラップジャックなんて絶対にいらない!!!}
18
19
# [Node004]# [Node004]
20
{230}{}{Ah! So you're a waffle man!}{230}{}{ そうか!君はワッフル派なんだね!}
21
{231}{}{Oh, I've had enough of this.}{231}{}{ ああ、こんなことはもうたくさんだ。}
22
{232}{}{[You smack your head in frustration.] I've got to be going. I... I just have to be somewhere. Anywhere other than here.}{232}{}{ [イライラのあまり自分の頭を叩いて]すぐに・・・すぐにここを離れなければ。ここでないならどこだっていい。}
23
24
# [Node005]# [Node005]
25
{240}{}{No, wait. I'm sorry. I'm not just a one-dimensional toast obsessed appliance. What can I do for you?}{240}{}{ 待った、行かないで。ごめんって。僕はトーストだけのことしか考えられない底の浅い家電とは違うんだよ。用件は何かな?}
26
{241}{}{I just need some information about this place. What can you tell me about it?}{241}{}{ この場所に関する情報が欲しい。知っていることを聞かせてくれ。}
27
28
# [Node006]# [Node006]
29
{250}{}{Well, as you may already have heard, this is the EPA or the Environmental Protection Agency. It was originally designed to house dangerous chemicals, animals and trees from before the war for use after the fallout had fully subsided. After a disastrous chemical leak, all but one of the scientists left the facility or were killed. Since then, I haven't spoken to anyone except those useless holograms. Sorry but I can't tell you much more, I'm afraid. I'm feeling a little under the weather inside.}{250}{}{ もう誰かから聞いているかもしれないけど、ここは環境保護庁   (Environmental Protection Agency、EPA)だよ。元々は、危    険な化学物質や動植物をフォールアウトが完全におさまった    あとに利用できるよう、戦前から収容しておくための施設だっ   たんだ。でも、一度その化学物質が漏洩して大惨事になった    ことがあってね。それからっていうもの、ここにいた科学者たち  も一人を除いて出ていったり死んじゃったりしちゃったんだ。そ  れ以来、僕にはあの役に立たないホログラムたち以外誰も話    し相手がいなかったってわけ。ごめんね、あんまりたいしたこと  は教えてあげられなくて。ちょっと体の中の調子が悪い感じな   んだ。}
30
{251}{}{You say that one scientist stayed here? How does he breathe in the chemical atmosphere?}{251}{}{ 一人を除いて?その一人だけ残っている科学者は、これだけ化学物質が充満している中でどうやって呼吸をしているんだ?}
31
{252}{}{I see. Thanks for your time.}{252}{}{ 教えてくれてありがとう。}
32
33
# [Node007]# [Node007]
34
{260}{}{I think he had a consignment of gas masks brought in before the accident. Some people even said that it was his errors that caused the problem in the first place.}{260}{}{ たぶん彼は、事故の前にここに運ばれてきていたガスマスクを持っているんだと思う。それに、漏洩が起きたのはそもそも彼のミスが原因だって言ってた人もいたよ。}
35
{261}{}{So, why are you here?}{261}{}{ ところで、あなたは何でこんなところにいるんだ?}
36
{262}{}{Thanks for the information.}{262}{}{ 教えてくれてありがとう。}
37
38
# [Node008]# [Node008]
39
{270}{}{Why, to make your mornings as cheerful as they can be! Say, after all this talking you wouldn't happen to have made some room in your stomach for some toast after all, have you?}{270}{}{ それはね、君の朝をこれ以上ないほど楽しいものにするためだ   よ!ねえ、これだけおしゃべりしたんだから、君のお腹にトースト が入るすき間が空いちゃったりしてるんじゃない?}
40
{271}{}{I thought we got past this!! I'm not hungry and never will be. So, why are you REALLY here?}{271}{}{ この話はもうさっきしただろ!私は腹なんて減ってないし、これからも減ることはない。で、お前はどうしてここにいるってんだ?}
41
42
# [Node009]# [Node009]
43
{280}{}{Alright, no need to shout. Angry is never a good way to begin your day. I was created as a breakfast companion but I can also be used for lunch and dinner. There isn't a time of day when some toast wouldn't hurt. If you're asking why I happen to be sitting here with a wire hanging from my side, well, it seems Mr. Handy doesn't always live up to his namesake -- the bloke started breaking down right in the middle of my annual maintenance checkup. Of course, he scuttled off to a maintenance bay and left me hanging.}{280}{}{ わかってるって、大声を出す必要はないよ。一日の始まりに怒   るなんて絶対しちゃいけないことだ。僕は朝食のお供として作ら  れたけど、ランチやディナーにも使えるんだよ。トーストはいつあったって困らないからね。さて、どうして僕が体の横からワイヤーを 垂らしたままこんな場所に置かれるはめになっているのかってい  うと・・・うーん、Mr.ハンディーってのはどうも、常にその名にふさわしい仕事をするわけじゃないようだね。あいつは、僕の年に一  度のメンテナンスをしているまさにその最中に故障しちゃったん  だ。もちろん、彼はそのままそそくさと自分のメンテナンスベイへ 帰っていったよ、僕のことはほったらかしにしたままでね。}
44
{281}{}{I see. Well, thanks for your time.}{281}{}{ なるほど。教えてくれてありがとう。}
45
46
# [Node010]# [Node010]
47
{290}{}{Not a problem. Do stop by again. Maybe then you'll be hungry.}{290}{}{ どういたしまして。また来てね。そのときはお腹が空いているかもしれないから。}
48
{291}{}{I doubt it. Bye.}{291}{}{ その可能性はないと思うがな。それじゃ。}
49
50
# [Node011]# [Node011]
51
{300}{}{I knew you you'd be back. They always are. So, do you want any toast now?}{300}{}{ やっぱり戻ってきたね。さて、今度こそトーストが欲しいんでしょ?}
52
{301}{}{I knew you you'd be back. They always are. And now that I'm fully functional again, I can make toast better than ever. So, do you want any toast now?}{301}{}{ やっぱり戻ってきたね。体の調子もすっかり良くなって、以前より もずっと上手にトーストが焼けるようになったよ。さて、今度こそトーストが欲しいんでしょ?}
53
{302}{}{Not right now. I need to ask you something.}{302}{}{ 今はいらない。聞きたいことがあるんだ。}
54
{303}{}{Nope. I must be going.}{303}{}{ いいや。もう行かないと。}
55
56
# [Node012]# [Node012]
57
{310}{}{Sure, what would you like to know? I hope it's about toast.}{310}{}{ OK、何を知りたいの?トーストについてだったら嬉しいんだけど。}
58
{311}{}{What is this place?}{311}{}{ ここはどんな場所なんだ?}
59
{312}{}{Nevermind. Bye.}{312}{}{ やっぱりやめておこう。それじゃ。}
60
61
# [Node013]# [Node013]
62
{350}{}{Hey, you fixed me! I knew Mr. Handy left the job unfinished. Now I feel better than ever! Thanks.}{350}{}{ やあ、僕を直してくれたんだね!やっぱり、あのMr.ハンディは仕事をやりかけのままにしていたんだ。今は前よりも調子が良くなったくらいだよ!ありがとね。}
63
{351}{}{Sure, it's what I do. See you later.}{351}{}{ どういたしまして。またな。}要チェック
64
65
# [Node014]# [Node014]
66
{352}{}{Now hold on there. If you won't let me reward you with toast, then at least allow me give you a little tip. You know those slot machines you find in casinos? Well, I calculated a method that can jinx the machines out of their cash. I have an IQ of 6000, you know. When I'm not making toast, I like to ponder these kinds of things. For helping me out, I'll tell you these secret codes. Just use one of the machines like you normally would and...}{352}{}{ ちょっと待って。お礼にトーストをっていうのがダメなら、ちょっとした情報を教えてあげるよ。カジノにあるスロットマシンって知っ てる?僕はね、あれに呪いをかけてお金を吐き出させる方法    を計算で導き出すことに成功したんだ。僕のIQはなんと6000    もあるんだよ。トーストを作ってないときは、そういうふうな考え ごとにふけるのが好きなんだ。直してくれたお礼に、この秘密   のコードを教えてあげるよ。まずはいつもやっているみたいにス  ロットマシンを使って・・・}
67
{353}{}{[MORE]}{353}{}{ [続き]}
68
69
# [Node015]# [Node015]
70
{354}{}{...And that's all there is to it. You'll be rich in no time, eating toast to your heart's content.}{354}{}{ ・・・ね、簡単でしょ。これで君はあっという間にお金持ち、心ゆくまでトーストを食べられるようになるよ。}
71
{355}{}{Thanks. I appreciate this. So long.}{355}{}{ ありがとう。感謝するよ。それじゃ。}
72
73
{400}{}{You successfully repair the toaster.}{400}{}{ ト ー ス タ ー を 修 理 し た}
74
{401}{}{You fail to repair the toaster.}{401}{}{ 修 理 で き な か っ た}
75
{402}{}{The toaster is already repaired.}{402}{}{ す で に 修 理 は 終 わ っ て い る}
76
{403}{}{ successfully repairs the toaster.}{403}{}{ は ト ー ス タ ー を 修 理 し た}
77
{404}{}{ fails to repair the toaster.}{404}{}{ は 修 理 に 失 敗 し た}