ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
2
日本語化支援ツール
xlsxファイルをtxtファイルに変換します。
https://www.axfc.net/u/4051255
3
4
5

[COUNT]部分には表示されるべき対象物が2以上ある場合には数字が表示されますが、
ゲーム内で言語をEnglishにしてMain_en.txtで日本語化している場合、two、three、four…といった英文表記になります。
つまり、「2発の5.56mm弾を渡した」という風に翻訳しているつもりの「(1/[COUNT])発の5.56mm弾を渡した」という文章が、
ゲーム内では「two発の5.56mm弾を渡した」となってしまいます。
これを回避するためにはDefines_en.txtを以下のように書き換えてください。
(languages.jsonを書き換えて「日本語」を選択できるようにしている人は、Defines_ja.txtを以下のように書き換えてください)

=(#(.v?an/a)/two/three/four/five/six/seven/eight/nine/ten/[.#])
という行を下記に書き換える。
=(#(.v?1/1)/2/3/4/5/6/7/8/9/10/[.#])
6

確認済みの翻訳できない箇所
1.セーブ&ロード画面に表示される一部地名
2.18110、27676、27687、27711、27725、27727、27749、27764、27771、27781、36214、36507の行
↑はMain_en.txtの時点でID側にある「–」が文字化けしていて、続く訳文を読んでくれず英語になってしまっている模様。
(XlsxToText.exeで変換後にtxtを直接編集してしまうと発生するようです。txtをいじらなければ回避可能)
3.Rail Nomads Campの図書館にある名簿(似たようなKickstarterのリワード関連の物が他にもありそう)
4.以下の敵NPCの名前
 一番最初のRadio Tower(無線タワー)に出てくるRobot Killer、Robot Clawer
 Salt Lake Park(ソルトレイクパーク)に出てくるHoney Badger(該当していそうな行は全て翻訳済みでも発生)
7
8
9

(a/[COUNT]) Glick .45(/s)のような形式になっている行ですが、
(1/[COUNT])丁のGlick .45とするよりも、(/[COUNT]丁の)Glick .45とした方が対象物が1の場合は下記例のように表示されて、より標準的な日本語になると思います。
例「頑丈なマガジンを1丁のGlick .45に取り付けますか?」→「頑丈なマガジンをGlick .45に取り付けますか?」
 「1人のレイダーは1人のトペカンを撃って外した。」→「レイダーはトペカンを撃って外した。」
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100