ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
Первоначальные диалогиИзмененные диалогиИз версии 1.0
2
{100}{}{Это Ларри Геллер.}{100}{}{Это Ларри Геллер.}
3
{101}{}{Это Ларри Геллер, вожак выродков Нового Вегаса, их моральная и духовная опора.}{101}{}{Это Ларри Геллер, лидер мертвяков Лас-Вегаса, их моральная и духовная поддержка.}
4
5
{108}{}{ Впрочем, вижу по твоему расписному лицу, что и тебе от жизни досталось.}{108}{}{Впрочем, вижу по твоему лицу, что и тебе от жизни досталось.}
6
{109}{}{А вот и наш гладкокожий друг... Ну, для нас ты все еще гладкокожий. А вот как в тебя с таким личиком в Чистом Городе не стреляют - никак в толк не возьму.}{109}{}{А вот и наш гладкокожий друг... Ну, это для нас ты гладкокожий. А вот как тебя с таким личиком в Чистом городе не пристрелили - никак в толк не возьму.}
7
8
#Вопросы и первые реплики#Вопросы и первые реплики
9
{110}{}{Ты бы не шатался здесь. Наш отель лишь немногим лучше здешнего кладбища. Ха-ха! Шутка. На кладбище-то само собой лучше...}{110}{}{Ты бы не шатался здесь, парень. Наш отель лишь немногим лучше здешнего кладбища, хе-хе. Шутка. На кладбище-то, само собой, лучше...}
10
{111}{}{Почему вы ходите с мешками на голове? Это теперь модно?}{111}{}{А почему многие из вас ходят с мешками на голове? Это такая гульская мода?}
11
{112}{}{Вы часто контактируете со своими соседями, кафе "Хард-Рок"?}{112}{}{Часто вы ходите оттянуться в кафе "Хард-Рок"? Здесь недалеко.}
12
{113}{}{Вы что-нибудь знаете о веществе "Эмульгатор Е30"?}{113}{}{Ты что-нибудь знаешь о такой штуке, как "Эмульгатор Е30"?}
13
{114}{}{Я ищу проводника в дорогу на поезде. У вас кто-нибудь может согласиться?}{114}{}{Я ищу спутника для путешествия... на поезде. Может, кто-нибудь из вас захочет?}
14
{115}{}{Упс.}{115}{}{Пока.}
15
16
#Ответы на рядовые вопросы#Ответы на рядовые вопросы
17
{116}{}{Даже если кто-то и согласился бы, то не осилил бы такие путешествия. Здоровье ни к черту. Ну, если только выпить пару литров твоей крови... Ха-ха! Не бойся, я пошутил. На самом деле мы едим только мозги...}{116}{}{Ох, скиталец… Даже если бы кто-то и согласился, то просто не осилил бы такие путешествия. Здоровье ни к черту. Но, возможно, если перед этим выпить пару литров человеческой крови, то… Хе-хе! Не бойся, я пошутил. На самом деле мы едим только мозги.}
18
{117}{}{Очень смешно. Еще вопрос.}{117}{}{Забавно. Еще вопрос.}
19
{118}{}{Пойду-ка я, пожалуй.}{118}{}{Пойду-ка я отсюда, пожалуй.}
20
{119}{}{Эмульгатор - компонент начинки ядерной бомбы. Шучу. На самом деле, это пищевая добавка. Это какая-то особая соль, обогащенная в кислоте. Ее добывают в Солт-Лейке, в местном озере. Сэм Филлипс использует эмульгатор, чтобы сделать тесто пиццы более мягким и нежным. Раньше его пицца была как резина, ножом не разрежешь.}{119}{}{Эмульгатор? Конечно. Из них атомные бомбы делали, хе-хе. Шучу. На самом деле, это пищевая добавка. Это какая-то особая соль, обогащенная в кислоте. Ее, вроде, добывают в Солт-Лейке, в местном озере. А может, из довоенных запасов еще остались, эмульгаторы эти... Сэм Филлипс для своей пиццы такой вроде покупает, потому что раньше тесто разваливалось и крошилось из-за дрянной муки, а с этой штукой оно вроде как лучше становится, крепче, что-ли. Как когда-то мой... Да... Были времена...}
21
{120}{}{Нет. Но когда-то мы с Сэмом имели близкие отношения. Он тер мне спинку гвоздодером. Ха-ха-ха! Шучу. Но он непредвзятый человек и всегда воспринимал нас такими как есть.}{120}{}{Нет. Но когда-то мы с Сэмом имели близкие отношения... Он тер мне спинку гвоздодером, хе-хе. Шучу. Но он никогда мертвяков не обижал, а воспринимал нас такими, какие мы есть, а не монстрами, которые только человечину жрут. Хороший мужик, в общем-то.}
22
{121}{}{Что ты можешь сказать о его пристрастии к наркотикам? Не замечал за ним этого?}{121}{}{А не знаешь, он как-то с наркотиками связан? Может, слухи какие были?}
23
{122}{}{В городе у многих были проблемы с наркотиками. Когда-то Филлипс тоже попал в неправильную компанию. Но это в прошлом. Я уверен, что он исправился и осознал свои ошибки.}{122}{}{Это Лас-Вегас. Тут на каждом углу кто-то ширяется. Свобода! Секс! Рок-н-ролл! Где мой мет, кстати? Только что тут лежал! Хе-хе. На самом деле, Сэм вроде никогда этой дрянью не увлекался. Не замечали за ним такого. Конечно, если только он все эти годы тихонько не долбил геру у себя в кабинете.}
24
25
#Расспрос про то, кто они такие#Расспрос про то, кто они такие
26
{123}{}{Ты что же, никогда о нас не слышал? И тебя даже не предупреждали, что к нам не стоит заходить? Видимо, ты новый человек в городе?}{123}{}{Ты что же, парень, никогда о нас не слышал? И тебя даже не предупреждали, что к нам не стоит заходить? Видимо, ты новый человек в городе?}
27
{124}{}{Да, так и есть.}{124}{}{Да, так и есть.}
28
29
{125}{}{Тогда знай же, что нас называют "выродки". Мы ходим с мешками на голове, чтобы вы не видели, как мы пережевываем человеческое мясо гнилыми зубами... Ха-ха-ха!!!}{125}{}{Тогда знай, что мертвяков здесь называют "выродками". Нас здесь не жалуют, думают, что мы заразны. А уж когда какая-нибудь местная шпана натыкается на тебя в темноте, то от неожиданности сначала накладывает себе в штаны, потом орет, а потом предпочитает расстрелять в тебя весь магазин той пушки, которая в тот момент у него при себе. Иногда порядок действий меняется.}
30
{126}{}{На меня в качестве закуски можешь не рассчитывать, юморист. Но что же с вашими лицами?}{126}{}{Ну, я в штаны не наложу. Так зачем вы носите мешки?}
31
32
{127}{}{Что с нашими лицами? О, скиталец, я не могу сказать, иначе ты заблюешь пол. Ха-ха!}{127}{}{Да поэтому и носим - чтобы местный народ не усирался сразу, как нас увидит, парень! Ты сам-то видел лицо, с которого кусками мясо слезает?}
33
{128}{}{Не стоит меня запугивать, господин мертвец. И не такое встречалось на пути.}{128}{}{Мне в пути встречались и куда более страшные вещи.}
34
{129}{}{Чего?! Посмеяться надо мной решил, да? Сейчас нам понадобится еще один мешок, чтоб запаковать твои останки, выродок!}{129}{}{Так может тогда лучше повеситься, чем так жить? Пойду я.}
35
{130}{}{Не нравятся мне твои намеки. Я лучше пойду отсюда.}{130}{}{Пока. Пойду поговорю с кем-то, у кого лицо целое.}
36
37
{131}{}{О! Я вижу, ты человек не из трусливых. Можешь называть меня Ларри. Ларри Геллер - мое полное имя.}{131}{}{О! Приятно встретить кого-то, кто не судит других по внешности. Значит, в твоей голове не только браминье дерьмо. Можешь называть меня Ларри. Ларри Геллер - мое полное имя.}
38
{132}{male}{Эй, ты, Ларри. А там, в штанах, у тебя тоже то, от чего блевать захочется?}{132}{male}{Почему вы живете именно здесь?}
39
{133}{male}{А что, если я отрежу твой и пересажу себе? О! Тогда я помолодею лет на 50. Ха-ха-ха!}{133}{male}{Ну как же? У нас прекрасный отель, мистер. Вы можете забронировать комнату всего за 500$ в сутки. У вас в номере будет прекрасный вид из окна, завтрак каждый день, а по пятницам - стриптиз. Проклятье, ну что за вопросы? Мы живем в усратых трущобах, а отель - место, где почти у каждого из нас есть отдельная комната, но при этом мы все вместе. Так проще выжить, дружище. Конечно, ты можешь проявить сочувствие и пожертвовать на развитие туризма десяток-другой тысяч баксов.}
40
{134}{male}{Придержи язык! Черта с два ты его получишь! Я скорее тебя твой собственный без закуси сожрать заставлю!}{134}{male}{Я воздержусь.}
41
{135}{}{Тебя надо немедленно ликвидировать, пока другие не пострадали. Скажи последнее слово, выродок!}{135}{}{Мне кажется, вас надо спасти от такой жизни. У меня как раз хватит патронов.}
42
{136}{}{Какой-то у теня юмор нездоровый. Я лучше выйду на свежий воздух.}{136}{}{Фух, я лучше выйду на свежий воздух.}
43
{137}{female}{Жаль, что тебе не понравится внешний вид, но если тебе нравится жесткость - ты в нужном месте, детка!}{137}{female}{Крошка, ведь отели созданы для того, чтобы молодые парочки смогли уединиться и немного развлечься. Мы ведь такие сексапильные! Кстати, здесь как раз есть свободный номер [подмигивает]. Хе-хе. На самом деле, это место далеко от центра, мы никому не мешаем, и при этом можем жить все вместе под одной крышей. Так легче выжить и поддерживать друг друга. Но свободный номер с двуспальной кроватью у нас правда есть, если что.}
44
{138}{female}{Придержи язык! Вот уж не думала, что мертвецы будут приставать к женскому полу!}{138}{female}{Э-э-э, пожалуй, не сегодня, Ларри.}
45
46
{139}{}{Насчет языка - это ты зря. А то я могу и буквально понять... Ха-ха-ха!!!}{139}{}{Вот так всегда. Только речь зайдет о реальной помощи униженным и оскорбленным, все сразу сливаются.}
47
{140}{}{Так чем вы болеете?}{140}{}{А вы на самом деле чем-то болеете?}
48
{141}{}{Ты какой-то неадекватный. Пора тебя ликвидировать!}{141}{}{Вы здесь совсем с ума сошли. Пора оказать миру услугу и уничтожить этот проклятый отель.}
49
{142}{}{Тогда я лучше помолчу и уйду подальше.}{142}{}{Здесь я промолчу и уйду подальше.}
50
{143}{}{Так чем вы болеете?}{143}{}{А у вас правда проблемы со здоровьем?}
51
{144}{}{Как хочешь, Ларри. А я пойду отсюда.}{144}{}{Как хочешь, Ларри. А я пойду отсюда.}
52
53
#Получение квеста на поиск оправданий#Получение квеста на поиск оправданий
54
{145}{}{На самом деле мы уже давно ничем не болеем... кроме небольшого умственного расстройства.}{145}{}{На самом деле мы уже давно ничем не болеем... кроме небольшого умственного расстройства.}
55
{146}{}{Что же тогда за проблема с кожей?}{146}{}{И кожа у вас такая, словно ее кротокрыс жевал, только из-за радиации?}
56
{147}{}{Радиация, дружище, радиация. И видимо, еще какая-то дрянь, которая летает по воздуху. Организм окостенел, кожа огрубела, а вены потеряли свою эластичность.}{147}{}{Из-за радиации, дружище, из-за радиации. И, видимо, еще какой-то дряни, которая летает в воздухе. Мышцы скрутило, кожа огрубела, а вены потеряли свою эластичность.}
57
{148}{}{Тогда понятно. И что же - вы теперь прячете свои лица, чтобы не напугать детишек?}{148}{}{И вы стараетесь прятать лица, чтобы не напугать детишек?}
58
{149}{}{В Чистом Городе только нами детишек и пугают. Вот, мол, не будешь вести себя хорошо - и придет злой выродок и утащит тебя в свой Мертвый отель. Эти олухи и не до такого докатывались. Они думают, что мы больны чем-то заразным и поэтому с нами не связываются... почти.}{149}{}{В Чистом городе только нами детишек и пугают. Вот, мол, не будешь вести себя хорошо - придет злой выродок и утащит тебя в свой Мертвый отель. В общем, многие теперь предпочитают с нами вообще не связываться.}
59
{150}{}{Почти?}{150}{}{"Теперь"?}
60
{151}{}{Видимо, кто-то перестарался и теперь нас обвиняют в производстве наркотиков. Полиция даже имеет какие-то косвенные улики. Не знаю уж, правда ли это, да мне кажется, что полиция и не захочет выискивать доказательств. Они просто придут и перестреляют нас. Надеюсь, после этого наши души еще долго будут тревожить их по ночам.}{151}{}{Ну, помимо прекрасной внешности и сексуальности, которыми от природы наделены все мертвяки, теперь мы прославились еще и как первоклассные химики, хе-хе. Какого-то хрена полиция решила, что у нас тут целый сраный наркозавод, и мы приторговываем дурью в перерывах между тем, как разваливаемся на части. Чувствую, скоро они придут и просто перестреляют нас. Надеюсь, наши души еще долго будут тревожить их по ночам.}
61
{152}{}{Но вы ведь не производите наркотики, верно?}{152}{}{Интересно. А на чем основаны их подозрения?}
62
{153}{}{Полиция права! Вас давно нужно перевести на новое место жительства - под землю!}{153}{}{А я верю полиции. Пора вам, мертвяки, возвращаться туда, откуда вы пришли - под землю.}
63
{154}{}{Ну, это не мое дело. Пожалуй, я пойду.}{154}{}{Ну, это не мое дело. Пожалуй, я пойду.}
64
{155}{}{Только медикаменты из трав для поддержания нашей бренной плоти и мочеиспускания. Многие из нас не могут нормально выцедить из себя и каплю. Приходится делать порошки для расширения венозной системы. Увы, полиция считает это наркотиком.}{155}{}{Ну, просто на нашем огородике, помимо хреновой кукурузы, растет еще и пару видов других местных растений. Если их смешать в правильной пропорции, то получается отличный порошочек, которым можно и раны обрабатывать, и внутрь принимать - он хоть и рубит знатно, но зато и в туалет нормально сходить можно. Есть в нем что-то такое, от чего все расслабляется.}
65
{156}{}{Значит, над вами нависла смертельная угроза?}{156}{}{А полиция, значит, считает это наркотиком?}
66
{157}{}{И я так считаю! И сейчас же выполню волю госпожи Правосудии!}{157}{}{Так значит, какую-то особую травку вы все же выращиваете? Вот твари! [Достать оружие из кобуры и приготовиться пинать задницы].}
67
{158}{}{Я не знаю, кому верить. Пожалуй, лучше я просто пойду заниматься своими делами.}{158}{}{Я не знаю, кому верить. Пожалуй, лучше я просто пойду заниматься своими делами.}
68
{159}{}{Если мы не докажем свою невиновность, то полиция придет и в лучшем случае выгонит нас со стоянки. А в худшем - отберет лекарства и тем самым лишит нас возможности нормально поссать... Ха-ха! Хотя мы все больше спорим - осмелятся ли они прийти. Что-то нам подсказывает, что нет.}{159}{}{Ну, видать так. Кто-то им капнул на нас, и скоро, наверное, полиция придет к мертвякам просить освободить номера этого чудесного отеля. Как-то это несправедливо - лишаться дома из-за того, что не можешь нормально поссать, хе-хе. Впрочем, очевидно, что реальных доказательств у них нет, а заваливаться в гости к зомби и рыться в их грязных трусах в поисках улик полиция желанием не горит.}
69
{160}{}{А вы можете доказать?}{160}{}{А доказать, что у вас ничего такого нет, нельзя?}
70
71
{161}{}{Нет. Никогда мы не докажем свою невиновность. Тем более, что нас скоро повесят за твою смерть в результате медленного расчленения... Ха-ха! Мы даже не смогли бы принести доказательства в Чистый Город - нас перестреляют уже на подходе к главным воротам.}{161}{}{Как, брамин тебя дери, можно доказать, что ты чего-то НЕ делаешь? Мне кажется, что единственным доказательством для копов будут только отрезанные яйца настоящих преступников - тех, кто на самом деле варит дрянь и привозит ее в Лас-Вегас. Впрочем, даже если бы у нас и была справка о том, что мы не варим мет, заверенная лично Девой Марией, то отнести ее в Чистый город мы бы не смогли - нас пристрелят уже на подходе к главным воротам.}
72
{162}{}{Знаете, что я думаю? Что справедливость должна восторжествовать! Я постараюсь вам помочь... если вы будете честны.}{162}{}{Я хочу помочь доказать, что вы невиновны.}
73
{163}{}{Не надо туда ходить! Я и здесь вас перестреляю!}{163}{}{Не надо никуда ходить. Я и здесь вас перестреляю.}
74
{164}{}{Слушайте, это ваши проблемы, я не хочу в это ввязываться. Поэтому я ухожу.}{164}{}{Слушайте, это ваши проблемы, я не хочу в это ввязываться. Поэтому я ухожу.}
75
76
#Завершение квеста на поиск оправданий#Завершение квеста на поиск оправданий
77
{165}{}{Как благородно! Настолько, что даже не верится. И это после того, как я подбросил тебе в карман ядовитого клеща-сапрофита... Да не хватайся за штаны. Шутка же!}{165}{}{Как благородно! Настолько, что даже не верится. И это после того, как я подбросил тебе в карман ядовитого клеща-сапрофита... Да не хватайся за штаны, хе-хе. Я пошутил.}
78
{166}{}{Я с вами честен. Будьте же честны и вы со мной.}{166}{}{Для того, чтобы помочь вам, мне нужно знать правду. Мертвяки действительно не связаны с наркотиками?}
79
{167}{}{(незаметно включить на запись Pip-Boy) Я с вами честен. Будьте же честны и вы со мной.}{167}{}{[Незаметно активировать режим аудиозаписи в Pip-Boy]. Чтобы помочь вам, Ларри, я должен знать, как мертвяки на самом деле связаны с наркотиками.}
80
{168}{}{Я тоже честен... и серьезен. Настолько, насколько это возможно. Да, у нас были не лучшие времена и когда-то мы делали порошки с куда более сильным эффектом. Но это в прошлом. Мы давно завязали. Ты должен нам верить!}{168}{}{Слушай, друг, я не могу отвечать за всех. Может быть кто-то из наших и приторговывает втихую чем-нибудь - проклятье, жить-то надо! Но я своим ребятам сказал, что если они не хотят, чтобы их тощие задницы повесили на заборе вдоль Мертвого отеля, то сейчас лучше не высовываться. Сейчас мы ничем таким не торгуем, поверь, парень.}
81
{169}{}{Никто тебе ничего пока не должен, комик. Хорошо, я верю. Тогда кто и зачем мог бы на вас накатать полиции? И что у них там за улики?}{169}{}{Если так, то кто мог сообщить полиции о том, что мертвяки связаны с наркотиками?}
82
{170}{}{Ни малейшего представления! Улики явно косвенные. К нам приходил начальник полиции, расспрашивал, откуда мы берем компоненты, сколько кайфа делаем в месяц... Конечно, он нам не поверил. Думаю, он убежден в своей правоте и будет отстаивать ее даже если вы найдете доказательства обратного.}{170}{}{Ни малейшего представления. Точнее, сообщить мог кто угодно - нас тут, знаешь ли, не сильно любят. Но вряд ли у полиции есть серьезные улики, иначе тебе бы уже выпала честь любоваться на мою могилку, хе-хе.}
83
{171}{}{Что ж, не густо.}{171}{}{Да, не слишком много информации.}
84
{172}{}{Думаю, вам сперва лучше с полицией поговорить. Уж вас-то, думаю, они послушают. Придумайте легенду, чтобы не вызвать лишних подозрений. А лучше убейте там всех и принесите их сердца для жертвы нашему богу!!! Ха-ха-ха...}{172}{}{Слушай, а спроси у полиции напрямую, почему нас обвиняют! Может, они и расскажут чего. А если выпадет возможность, можешь даже постараться немножко всех их перестрелять, хе-хе.}
85
{173}{}{Посмотрим.}{173}{}{Посмотрим, что я смогу сделать.}
86
87
{174}{}{(незаметно включить на запись Pip-Boy) Но вы ведь не производите наркотики, верно?}{174}{}{[Незаметно активировать режим аудиозаписи в Pip-Boy]. Так мертвяки как-то связаны с наркотиками?}
88
89
#Оправдание найдено#Оправдание найдено
90
{175}{}{Я нашел расписку у работорговцев. Вот, взгляни.}{175}{}{Мне тут попался один интересный документ в Городе рабов... Не хочешь взглянуть?}
91
{176}{}{А причем здесь мы?}{176}{}{Город рабов? А причем здесь мы? Мертвяки на рынке работорговли поднялись в цене, хе-хе?}
92
{177}{}{Вот я и хочу спросить - причем здесь вы, и кто вас заказал?}{177}{}{В этих документах упоминаются наркотики.}
93
{178}{}{Заказал?! Так-так-так, посмотрим. (неумело пытается вчитаться в текст)}{178}{}{Наркотики? [Выхватывает у вас бумаги и смотрит на них непонимающим взглядом.]}
94
{179}{}{Тпру! Ларри, так бы и сказал, что не умеешь читать. Давай прочту?}{179}{}{Э-э-э, Ларри, ты ведь умеешь читать? Может быть я поясню, что там?}
95
{180}{}{Спасибо. Правда, я умею читать. Просто зрение совсем ни к черту.}{180}{}{Спасибо. Правда, я умею читать. Просто зрение совсем ни к черту. [Вы рассказываете Ларри содержание договора.]}
96
{181}{}{Заканчивай оправдываться. Так чем ты ответишь на эту расписку?}{181}{}{Собственно, вот так. Что ты на это скажешь?}
97
98
{182}{}{Скажу, что в руках у тебя прямое доказательство нашей невиновности. Хотя не думаю, что начальника полиции это полностью убедит. Разве что ты вставишь ему раскаленную кочергу между ног... В общем нужно, чтобы кто-то гладкокожий и ответственный сходил к нему, а то нас в Чистый город не пускают.}{182}{}{Скажу, что в руках у тебя прямое доказательство того, что мертвяков подставили, черт побери. Кто-то пачками закупает дурь, а свалить все хотят на нас. Я не уверен, что полицейских это убедит, но было бы очень здорово, если бы кто-то им эти документы показал. Это я на тебя намекаю, если что, хе-хе.}
99
{183}{}{Стоп! Так, что происходит? При чем здесь полиция?! Что вы натворили?!}{183}{}{Что такого сделали мертвяки, что вы не можете даже попасть в Чистый город?}
100
{184}{}{Кто бы мог работорговцев на это раскрутить? Кому вы помешали?}{184}{}{Кому может быть выгодно винить в распространении наркотиков мертвяков?}