| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 번호 | 정관사 | 성/수 | 격 | 발화자 | 예문 | 번역 | 추가 설명 | ||||||||||||||||||||
2 | 9 | den | 남성 | 4격 | 엘리자벳 | Warum darf ich heut nicht wieder auf den Kirschbaum rauf? | 왜 오늘은 또 벚나무를 타고오르면 안 되는 거죠? | Kirschbaum - m. 벚나무 방향을 나타내는 전치사 „auf“ + 이동 → 4격 | ||||||||||||||||||||
3 | 18 | den | 남성 | 4격 | 조피&관료들 | Gott erhalte, Gott beschütze uns den jungen Kaiser! | 신이여 우리의 젊은 황제를 보우하사 지켜주소서! | Kaiser - m. 황제 | ||||||||||||||||||||
4 | 30 | den | 남성 | 4격 | 죽음 | Den letzten Tanz den letzten Tanz tanz ich allein mit dir | 마지막 춤을 마지막 춤을 오로지 나만이 너와 추련다 | Tanz - m. 춤, 무용 | ||||||||||||||||||||
5 | 41 | den | 남성 | 4격 | 죽음 | Gib doch zu, daß du mich mehr liebst, als den Mann an deiner Seite. | 인정해, 네 곁의 그 남자보다 나를 더 사랑한다고. | Mann - m. 남자 | ||||||||||||||||||||
6 | 45 | den | 남성 | 4격 | 루케니 | Sie sah Barrikade und darauf den eigenen Sohn als Führer der Revolution! | 바리케이드가 보이고 그 위에 자기 아들이 혁명 지도자로 서있었대요! | Sohn - m. 아들 | ||||||||||||||||||||
7 | 62 | den | 남성 | 4격 | 죽음 | Denn du sollst mir den Weg bereiten | 너는 내게 길을 열어 줄 테니까. | Weg - m. 길, 방법 | ||||||||||||||||||||
8 | 63 | den | 남성 | 4격 | 루돌프 | Mir ist so kalt, nimm mich in den Arm. | 너무 추워요, 안아 주세요. | Arm - m. 팔 이동을 나타내는 „in“ + 방향 → 4격 | ||||||||||||||||||||
9 | 73 | den | 남성 | 4격 | 엘리자벳 | Gott, wenn das stimmt. Hat mich mein Mann tief in den Schmutz gezogen! | 신이시여, 만약 그 말이 맞다면 내 남편이 나를 치욕으로 밀어넣은 셈이오! | Schmutz - m. 오물, 더러운 것 방향성 있는 이동 → 4격 | ||||||||||||||||||||
10 | 74 | den | 남성 | 4격 | 죽음 | Das ist vielleicht die letzte Chance. Ergreif sie, flieh mit mir! Komm tanz mit mir den letzten Tanz! Laß alles hinter dir! | 아마도 이것이 마지막 기회일 거다. 기회를 붙들어라, 나와 함께 도망치자! 이리와서 나와 같이 추자, 마지막 춤을! 모든 것을 떨쳐버리고! | Tanz - m. 춤, 무용 | ||||||||||||||||||||
11 | 83 | den | 남성 | 4격 | 루돌프 | Zeit, den Riß der Welt zu sehen. | 세계의 균열을 응시해야 할 시간. | Riss - m. 틈새, 균열 | ||||||||||||||||||||
12 | 88 | den | 남성 | 4격 | 루돌프 | Heißt das, Sie bespitzeln mich? Den eigenen Sohn? | 절 감시하고 있으셨단 말씀이에요? 아버지 친아들을요? | Sohn - m. 아들 | ||||||||||||||||||||
13 | 105 | den | 남성 | 4격 | 루케니 | Den Prinzen von Orléans ermorden.. Aber er kam nicht. | 오를레앙 공을 살해하려 했습니다... 하지만 나타나지 않더군요. | |||||||||||||||||||||
14 | 111 | den | 남성 | 4격 | 엘리자벳 | Die Welt sucht vergebens den Sinn meines Lebens... | 세상은 헛되이 찾을 거야 내 삶의 의미를... | Sinn - m. 뜻, 의미 | ||||||||||||||||||||
15 | 3 | die | 복수 | 4격 | 재판장 | Nennen Sie endlich die Hintergründe! | 이제 배후를 대시오! | Hintergrund - m. 배경, 배후(관계) | ||||||||||||||||||||
16 | 36 | die | 복수 | 4격 | 엘리자벳 | Und will ich die Sterne dann finde ich selbst dorthin | 그리고 내가 별들을 원할 때는 내 힘으로 거기까지 도달할 거예요. | Stern - m. 별 | ||||||||||||||||||||
17 | 38 | die | 복수 | 4격 | 엘리자벳 | Gib mir die Kinder wieder, die man mir nahm. | 사람들이 빼앗아간 내 아이들을 돌려줘요. | |||||||||||||||||||||
18 | 49 | die | 복수 | 4격 | 루케니 | Keine Milch für die Kinder! | 애들 먹일 우유도 없는데! | |||||||||||||||||||||
19 | 52 | die | 복수 | 4격 | 시녀 무리 | Das macht die Augen hell und klar. | 이건 눈동자를 밝고 또렷하게 만들어 주지. | Auge - n. 눈, 안구, 시력 | ||||||||||||||||||||
20 | 58 | die | 복수 | 4격 | 엘리자벳 | Ich hab die Feinde überwunden | 나는 적들을 이겨냈다. | Feind - m. 적 | ||||||||||||||||||||
21 | 64 | die | 복수 | 4격 | 엘리자벳 | Ich möchte die Patienten sehen. | 나는 환자들을 보고 싶소. | Patient - m. 병자, 환자 | ||||||||||||||||||||
22 | 75 | die | 복수 | 4격 | 엘리자벳 | Seine Schuld gibt mir das Recht, die Ketten zu zerreißen. | 그가 저지른 죄는 내게 이 사슬을 끊어버릴 정당성을 부여해. | Kette - f. 사슬, 쇠사슬; 줄, 목걸이 | ||||||||||||||||||||
23 | 84 | die | 복수 | 4격 | 루돌프 | Doch ich muß daneben stehen. Man bindet mir die Hände. | 그러나 나는 그 옆에 서있어야 하네. 양 손이 묶인 채로. | Hand - f. 손, 손바닥 | ||||||||||||||||||||
24 | 107 | die | 복수 | 4격 | 죽음 | Der Schleier fällt, verlaß die Schatten. | 베일은 떨어진다. 그림자를 떠나라. | Schatten - m. r그림자 | ||||||||||||||||||||
25 | 1 | die | 여성 | 4격 | 재판장 | Aber warum, Lucheni? Warum haben Sie die Kaiserin Elisabeth ermordet? | 하지만 어째서, 루케니? 어째서 엘리자베트 황후를 살해했소? | |||||||||||||||||||||
26 | 20 | die | 여성 | 4격 | 프란츠 요제프 | Wie beurteilen Sie die Lage, Graf Grünne? | 이 상황을 어찌 생각하오, 그륀네 백작? | Lage - f. 상황, 사태, 위치 | ||||||||||||||||||||
27 | 37 | die | 여성 | 4격 | 엘리자벳 | Ich warte auf Freunde und suche Geborgenheit Ich teile die Freude Ich teile die Traurigkeit | 나는 친구들을 기다리며 안심할 곳을 찾고 있어요. 기쁨을 나누고 슬픔을 함께 할 거예요. | Freude - f. 기쁨, 환희 Traurigkeit - f. 슬픔, 비애 | ||||||||||||||||||||
28 | 40 | die | 여성 | 4격 | 안드라시 | Die Sorge macht die Kaiserin noch schöner. | 근심에 찬 모습이 더욱 아름다워. | |||||||||||||||||||||
29 | 43 | die | 여성 | 4격 | 카페 손님들 | No, und wenn schon - wir sitzen im Kaffeehaus 'rum und erwaten gähnend die Apokalypse. | 뭐 아무렴 또 어때 – 우리는 찻집에 늘어져 앉아 하품을 연발하며 세계 종말을 기다리네. | Apokalypse - f.몰락, 파멸, 종말 | ||||||||||||||||||||
30 | 44 | die | 여성 | 4격 | 카페 손님들 | Sie ist eine seltsame Frau! No, und wenn schon gut für die Apokalypse | 괴상한 여자일세! 뭐 아무렴 또 어때 세계 종말엔 딱이네. | Apokalypse - f.몰락, 파멸, 종말 | ||||||||||||||||||||
31 | 48 | die | 여성 | 4격 | 루케니 | Wollt ihr wissen, we die Milch euch nimmt? | 누가 너희 우유를 가져갔는지 알고 싶나? | |||||||||||||||||||||
32 | 59 | die | 여성 | 4격 | 엘리자벳/죽음 | Ich tu's nicht für die Welt / Nicht für die Welt | 세상을 위해 한 게 아니야. / 세상을 위한 게 아니지. | |||||||||||||||||||||
33 | 60 | die | 여성 | 4격 | 엘리자벳 | Wenn ich tanzen will Dann tanz ich so wie's mir gefällt Ich allein bestimm' die Stunde Ich allein wähl die Musik | 내가 춤추고 싶을 때는 내가 내키는대로 춰. 나만이 때를 정하고 나만이 음악을 골라. | |||||||||||||||||||||
34 | 68 | die | 여성 | 4격 | 엘리자벳 | So spiel ich die Starke und tu was ich tu, als wär dieses Leben mehr als Täuschung, Irrtum, Betrug. | 그리하여 나는 강한 척 하며 지금 내가 하는 일들을 한다. 마치 삶에 눈속임과 착각, 거짓 외의 것들이 존재하는 것처럼. | Stärke - f. 힘, 강함 | ||||||||||||||||||||
35 | 71 | die | 여성 | 4격 | 그륀네 | Ich werde die Dame höchstpersönlich auswählen. Im Salon der Madame Wolf! | 제가 직접 여성을 골라내겠습니다. 볼프 여사의 살롱에서요! | Dame - f. 숙녀, 귀부인 / 평판이 나쁜 여자 | ||||||||||||||||||||
36 | 89 | die | 여성 | 4격 | 루돌프 | Sie wollen nicht sehn, dass Sie aus Angst die Zukunft verpassen. | 아버지는 두려움 때문에 미래를 보지 못하면서 그걸 인정하지 않으려 하세요. | |||||||||||||||||||||
37 | 99 | die | 여성 | 4격 | 엘리자벳 | Ich hab’ versagt... Ich trag die Schuld... | 내가 실패한 거야…내 죄야… | Zukunft - f. 미래 | ||||||||||||||||||||
38 | 104 | die | 여성 | 4격 | 죽음 | Ich geb’ ihr die Freiheit! | 난 그녀에게 자유를 준다! | |||||||||||||||||||||
39 | 108 | die | 여성 | 4격 | 엘리자벳 | Mach die Nacht zum Morgen. | 밤을 새벽으로 만들어 줘. | |||||||||||||||||||||
40 | 109 | die | 여성 | 4격 | 죽음 | Laß die Welt versinken! | 세상은 가라앉게 내버려둬! | |||||||||||||||||||||
41 | 4 | das | 중성 | 4격 | 루케니 | Sie wollte in das Dunkel blicken. | 그녀는 암흑 속을 굽어보고 싶어했어. | "in das Dunkel blicken" → "어둠 속으로 바라보다"는 방향성이 있으므로 대격 Dunkel - n. 어둠, 암흑 | ||||||||||||||||||||
42 | 15 | das | 중성 | 4격 | 루도비카 | Helene hab ich schon lange zu Hohem auserseh’n. Seht das Mädchen euch an: Gebildet, klug und schön. | 난 오래 전부터 헬레네가 크게 될 줄 알았지. 이 처녀를 좀 봐. 잘 배웠고,똑똑하고 예쁘지. | |||||||||||||||||||||
43 | 16 | das | 중성 | 4격 | 엘리자벳의 삼촌 | Sie wird sich das Genick brechen. | 모가지가 부러질텐데. | Genick - n. 목덜미 | ||||||||||||||||||||
44 | 24 | das | 중성 | 4격 | 엘리자벳&프란츠 요제프 | Du wirst das Leben bald durch meine Augen sehn. | 당신은 곧 삶을 나의 눈으로 보게 될거예요. | Leben - n.삶 | ||||||||||||||||||||
45 | 27 | das | 중성 | 4격 | 조피 | Seh ich das Ding packt mich die Wut | 고것을 볼 때마다 분통이 터져. | Ding - n. 물건, 짓, 일, 녀석.. | ||||||||||||||||||||
46 | 31 | das | 중성 | 4격 | 죽음 | Alle warten auf das Rendezvous. | 모두들 기다리는 만남의 때를 기다린다. | Rendezvous - n. 만날 약속, 랑데부 auf는 여기서 기다림의 대상을 나타내므로("warten auf + Akkusativ") 4격을 요함 | ||||||||||||||||||||
47 | 50 | das | 중성 | 4격 | 루케니 | Freiheit für das Volk! | 민중에게 자유를! | Volk - n. 민족, 국민, 주민 | ||||||||||||||||||||
48 | 54 | das | 중성 | 4격 | 프란츠 요제프 | Ich herrsche und lenke, bezwing das Gefühl. | 나는 지배하고 조종하고 감정을 억누르는 사람이오. | Gefühl - n. 감정, 감각, 느낌 | ||||||||||||||||||||
49 | 76 | das | 중성 | 4격 | 엘리자벳 | Seine Schuld gibt mir das Recht, die Ketten zu zerreißen. | 그가 저지른 죄는 내게 이 사슬을 끊어버릴 정당성을 줘. | Recht - n. 옳음, 정당함, 권리, 법 | ||||||||||||||||||||
50 | 85 | das | 중성 | 4격 | 루돌프 | Zeit, den Riß der Welt zu sehen. Könnt ich nur das Steuer drehen! | 세계의 균열을 응시해야 할 시간. 만약 내가 키를 잡을 수만 있다면! | Steuer - n. 키, 조타기, 핸들 (여성명사로 쓰일 경우 '법률 조세, 세금, 세무서') | ||||||||||||||||||||
51 | 90 | das | 중성 | 4격 | 루돌프 | Doch! Ich versteh, Ihrem Altersstarrsinn opfern Sie uns und das schwankende Reich. | 천만에요! 전 압니다, 아버지의 노망난 고집이 우리들과 휘청이는 제국을 제물로 삼고 있어요. | Schweigen - n. 침묵, 무언 | ||||||||||||||||||||
52 | 91 | das | 중성 | 4격 | 루케니 | Wißt ihr das Neuste von der Kaiserin? | 너희들 황후의 최근 소식을 아나? | Neuste - n. 최근, 최신 (neu의 명사형) | ||||||||||||||||||||
53 | 96 | das | 중성 | 4격 | 루돌프 | Wie hoffte ich, daß du endlich das Schweigen brichst. | 얼마나 저는 바랐던가요, 당신이 마침내 침묵을 깨주시기를. | Schweigen - n. 침묵, 무언 | ||||||||||||||||||||
54 | 5 | dem | 남성 | 3격 | 죽은 자들 | Wir dem Tod geweiht… | 죽음에 바쳐진 우리들… | |||||||||||||||||||||
55 | 6 | dem | 남성 | 3격 | 죽은 자들 | Alle tanzten mit dem Tod - doch neimand wie Elisabeth | 모두들 춤을 추었네, 죽음과 함께 - 하지만 아무도 엘리자베트처럼 추진 않았어 | mit는 항상 Dativ(3격)을 취하는 전치사 | ||||||||||||||||||||
56 | 8 | dem | 남성 | 3격 | 엘리자벳 | Träumen und Gedichte schreiben oder reiten mit dem Wind. Ich möchte mal so sein wie du. | 꿈을 꾸고 시를 쓰거나 바람과 함께 말을 달리고. 나도 아빠처럼 되고 싶어요. | mit는 항상 Dativ(3격)을 취하는 전치사 | ||||||||||||||||||||
57 | 17 | dem | 남성 | 3격 | 루도비카 | Leonard, schicken Sie nach dem Doktor! | 레오나르트, 의사를 불러오게! | nach는 항상 Dativ(3격)을 요구 → 방향, 장소, 사람, 정보 등을 향해 보낼 때 자주 사용 | ||||||||||||||||||||
58 | 21 | dem | 남성 | 3격 | 루케니 | Der Kaiser von Österreich trifft eine principessa aus dem Bauernadel. | 오스트리아 황제가 촌귀족 Principessa를 만납니다. | Bauernadel - m. 시골 귀족, 지주 aus는 항상 Dativ(3격)을 요구 → 주된 의미는 출신, 재료, 기원, 내부에서 밖으로 등 | ||||||||||||||||||||
59 | 22 | dem | 남성 | 3격 | 프란츠 요제프 | Auf dem Ball heut Abend tanz ich ... ...nur mit ihr! | 오늘 저녁 무도회에서 저는… …그녀하고만 춤 출 거예요! | Ball - m. 무도회 Auf dem Ball은 '어디에서 춤추고 있는지(위치)'를 말하므로 → Dativ (3격) | ||||||||||||||||||||
60 | 29 | dem | 남성 | 3격 | 막스 | Dem Kaiser fehlt fast alles... ...was meine Sisi braucht | 황제는 뭐 하나 제대로 갖춘 게 없어… …나의 씨씨가 필요로 하는 건 아무 것도. | |||||||||||||||||||||
61 | 34 | dem | 남성 | 3격 | 프란츠 요제프 | Es wär'besser für uns beide, wenn du dem Rat von meiner Mutter folgst. | 당신이 내 어머니의 충고를 따르는 것이 우리 둘을 위해 좋을 거요. | Rat - m. 충고, 조언 folgen - 따르다, 항상 Dativ(3격)를 요구하는 동사 | ||||||||||||||||||||
62 | 53 | dem | 남성 | 3격 | 에스테르하지 | Sie befindet sich hinter dem Paravant. Sie kann Sie hören. | 가림막 뒤에 계십니다. 소리는 전해집니다. | Paravant - m 가림막, 병풍 sich befinden은 위치를 나타내는 동사 → 정적인 상태, Dativ (3격) 사용 | ||||||||||||||||||||
63 | 56 | dem | 남성 | 3격 | 루케니 | Dem Nationalismus gehört die neue Zeit. | 새로운 시대를 지배하는 건 민족주의. | Nationalismus - m. 국가주의, 민족주의 | ||||||||||||||||||||
64 | 66 | dem | 남성 | 3격 | 엘리자벳 | Es lockt mich der Abgrund. Ich möchte mich fallen lassen – warum schaudert mir vor dem Sprung? | 심연이 나를 유혹하고 기꺼이 그 아래로 추락하고 싶건만 어째서 뛰기도 전에 오싹해지는 걸까? | Sprung - m. 뜀, 뛰어오름, 도약 vor이 감정, 원인을 나타낼 때는 항상 3격을 요함 | ||||||||||||||||||||
65 | 78 | dem | 남성 | 3격 | 부관 | Das ist dem Kaiser viel zu weit. | 황제에게는 너무 먼 곳입니다. | |||||||||||||||||||||
66 | 98 | dem | 남성 | 3격 | 엘리자벳 | Dem Kaiser bin ich längst entglitten, hab’ alle Fesseln abgeschnitten. | 난 오래 전 황제로부터 풀려났다. 모든 속박을 잘라냈지. | |||||||||||||||||||||
67 | 103 | dem | 남성 | 3격 | 프란츠 요제프 | Schluß mit dem Unsinn! | 헛소리는 집어치우시오! | Unsinn - m. 미침, 무의미, 불합리 | ||||||||||||||||||||
68 | 7 | dem | 남성/중성 | 3격 | 엘리자벳 | Und ich wollt', ich könnt' mich drücken vor dem Klatsch und dem Getu! | 그 수다랑 야단법석에서 도망가고 싶어요 | Klatsch - m. 수다, 소문 Getu - n. 분주함, 요란함 sich drücken vor + Dativ(3격) → "무엇을 피하다 / 회피하려 하다"라는 뜻의 관용 표현 | ||||||||||||||||||||
69 | 10 | den | 복수 | 3격 | 엘리자벳 | Oder mit den Brüdern toben auf der Wiese hinterm Haus. | 집 뒤 풀밭 위에서 오빠랑 동생들이랑 뒹굴고 노는 것도… | Brüdern - Bruder(m.형제)의 복수 | ||||||||||||||||||||
70 | 93 | den | 복수 | 3격 | 막스 | Warum sprichst du mit den Toten? Das gefällt mir nicht – | 어째서 너는 죽은 자들과 이야기하는 게냐? 내 맘엔 안 든다 – | Toten - Toter(m. 고인, 죽은 자)의 복수 „mit“는 항상 3격 지배 | ||||||||||||||||||||
71 | 94 | den | 복수 | 3격 | 엘리자벳 | Was soll ich denn mit den Lebenden noch reden...?! | 그럼 제가 무슨 얘기를 살아있는 사람들과 해야 하나요? | Lebenden - Lebend(m. 살아있는 자)의 복수 „mit“는 항상 3격 지배 | ||||||||||||||||||||
72 | 95 | den | 복수 | 3격 | 엘리자벳 | Vielleicht – weil ich noch nichts wußte von den Menschen... | 아마도 – 제가 아직 인간들에 대해 아는 것이 없었기 때문이겠죠 | Menschen - Mensch(m. 사람, 인간)의 복수 „von“은 3격 지배 전치사 | ||||||||||||||||||||
73 | 11 | der | 여성 | 3격 | 엘리자벳 | Oder mit den Brüdern toben auf der Wiese hinterm Haus. | 집 뒤 풀밭 위에서 오빠랑 동생들이랑 뒹굴고 노는 것도… | Wiese - f. 들판 auf는 위치를 나타낼 때 3격 사용 → auf der Wiese hinter+dem --> Haus의 3격 중성 정관사 | ||||||||||||||||||||
74 | 12 | der | 여성 | 3격 | 엘리자벳 | Leben, frei wie ein Zigeuner mit der Zither unterm Arm. Nur tun was ich will... | 팔 아래 치터를 낀 집시처럼 자유롭게 살고, 하고 싶은 일만 하면서… | mit는 3격을 요구하는 전치사 → mit der Zither (여성 3격) | ||||||||||||||||||||
75 | 25 | der | 여성 | 3격 | 루케니 | Halb sieben Uhr abends in der Wiener Augustinerkirche. | 저녁 여섯 시 반 빈의 아우구스티너 교회에서. | Kirche - f. 교회 in + 3격 -> 위치를 나타냄 | ||||||||||||||||||||
76 | 26 | der | 여성 | 3격 | 하객들 | Wir sind die letzten einer Welt aus der es keinen Ausweg gibt | 우리는 탈출구 없는 세계의 마지막 남은 자들. | 여기의 der는 관계절을 이끎 aus는 3격 지배 전치사 Welt - f. 세상, 세계 | ||||||||||||||||||||
77 | 28 | der | 여성 | 3격 | 조피 | Sie hat meine Pläne zerstört Der Kleinen fehlt fast alles... | 그애 때문에 내 계획이 깨졌어. 그 꼬마는 뭐 하나 제대로 갖춘 게 없어… | 기본 어순에 맞추면 : Fast alles fehlt der Kleinen. „fehlen(결핍되다, 부족하다)“은 3격을 필요로 하는 동사 >>Die Kleinen - „fehlen“의 대상 (누구에게 부족한가) | ||||||||||||||||||||
78 | 35 | der | 여성 | 3격 | 엘리자벳 | Willst du mich belehren dann zwingst du mich bloß zu fliehn vor der lästigen Pflicht | 나를 가르치려 든다면 곧 나를 이 지겨운 의무에서 도망치도록 강요하는 거예요. | 전치사 „vor“는 3격 지배 Pflicht - f. 의무, 책임 (lästig = 성가신, 귀찮은 → 형용사) | ||||||||||||||||||||
79 | 42 | der | 여성 | 3격 | 카페 손님 | Der Mutter des Kaisers hat's gar nicht gepaßt. | 모후에겐 영 못마땅한 일이었다는군. | passen = ~에게 맞다 → 3격(Dativ) 필요 (무엇이 누구에게 맞다 = Was passt wem?) | ||||||||||||||||||||
80 | 55 | der | 여성 | 3격 | 루케니 | Verzieht nicht das Gesicht! Tut bloß nicht so, als wärt ihr an der Wahrheit interessiert. | 얼굴 찌푸리지 마세요! 마치 진실에 관심있는 척은 하지 마시라구요. | Wahrheit - f. 진실 „an“: 위치나 추상적 관심을 나타낼 때 자주 사용됨 >>> 3격 (Dativ)과 결합할 경우 어디에 있는 상태 (위치/정지) >>> an etwas interessiert sein (관심 있다)와 같이 3격만 요구하는 경우도 있음 | ||||||||||||||||||||
81 | 65 | der | 여성 | 3격 | 엘리자벳 | Ich wollt’, ich wäre wie du. In der Zwangsjacke statt im Korsett. | 내가 너와 같았으면 좋겠구나. 코르셋 대신 구속복을 걸쳤으면. | Zwangsjacke - f. 구속복 전치사 in + 위치 → 3격 | ||||||||||||||||||||
82 | 69 | der | 여성 | 3격 | 조피 | Man muß den Kaiser von der Hörigkeit befrei’n! | 황제를 종속 상태에서 풀어주어야 하오! | Hörigkeit - f. 복종, 예속 (끝이 -keit로 끝나는 명사는 대부분 여성) „von“은 항상 3격(Dativ)을 지배하는 전치사 | ||||||||||||||||||||
83 | 70 | der | 여성 | 3격 | 그륀네 | Es ist an der Zeit, daß er mal eine andre liebt. | 다른 누군가를 사랑할만한 때가 되었습지요. | 전치사 „an“ + 추상적 상태 표현 → 3격 사용 관용 표현: „Es ist an der Zeit, dass …“ = ~할 때이다 / 이제 ~할 시점이다 | ||||||||||||||||||||
84 | 79 | der | 여성 | 3격 | 루케니 | Spieglein, Spieglein in der Hand, zehn Jahre ist sie jetzt rumgerannt. | 거울아, 내 손 안의 거울아 이제 그녀가 돌아다닌지도 십 년 째다. | |||||||||||||||||||||
85 | 81 | der | 여성 | 3격 | 루케니 | Achtzehn Jahre läuft sie schon panisch der Angst vor dem Nichts davon. | 열 여덟 해 동안 그녀는 無 에게 겁을 먹고 미친듯이 도망다녔다. | davonlaufen - (~로부터) 도망치다 --> 3격 요구 동사 Angst - f. 두려움 | ||||||||||||||||||||
86 | 92 | der | 여성 | 3격 | 루케니 | Wißt ihr das Neuste von der Kaiserin? | 너희들 황후의 최근 소식을 아나? | „von“은 3격 지배 전치사 | ||||||||||||||||||||
87 | 101 | der | 여성 | 3격 | 엘리자벳 | Wir sind wie zwei Boote in der Nacht. | 우리는 한밤의 두 조각배와 같아요. | |||||||||||||||||||||
88 | 106 | der | 여성 | 3격 | 루케니 | Il giornale! Ich las, daß sie gerade in der Stadt war. | Il giornale(그 신문)! 마침 황후가 그 도시에 머무는 참이라는 소식을 읽었습니다. | |||||||||||||||||||||
89 | 110 | der | 여성 | 3격 | 엘리자벳&죽음 | Ich will mit dir im Nichts ertrinken, mit dir als Feuer auferstehn und in der Ewigkeit vergeh’n... | 나는 너와 함께 無로 침잠하고 너와 함께 불로 부활하여 영원 속에서 사라지고 싶어... | |||||||||||||||||||||
90 | 97 | der | 여성 | 3격 | 루돌프 | Doch dich erschreckt, wie ähnlich wir beide uns sind: So überflüssig, so überdrüssig der Welt, die zu sterben beginnt. | 그러나 우리 둘이 이만큼이나 닮아 있음은 당신을 소스라치게 합니다. 죽어가기 시작하는 세상에 이렇게나 쓸모 없어진, 이렇게나 질려버린 우리들. | |||||||||||||||||||||
91 | 13 | dem | 중성 | 3격 | 엘리자벳 | Ich kann schon auf dem Seil tanzen. Ich werde es Ihnen zeigen. | 난 벌써 줄 위에서 춤도 출 수 있어요. 보여드릴게요. | Seil - n. 줄, 밧줄 auf는 여기서 위치 표현 → Dativ (3격) 사용 / 방향성일 경우 4격을 사용했을것 | ||||||||||||||||||||
92 | 33 | dem | 중성 | 3격 | 조피 | Richte dich nach dem Zeremoniell, dann bin ich schnell mit dir zufrieden. | 예법을 따르며 살거라. 그러기만 하면 나도 곧 네게 흡족할게다. | Zeremoniell - n.의식, 예식, 의전 nach는 항상 Dativ(3격)을 취하는 전치사 | ||||||||||||||||||||
93 | 47 | dem | 중성 | 3격 | 조피 | Dem Kind fehlt jede Disziplin. | 그 아이에게는 모든 규율이 부족하오. | |||||||||||||||||||||
94 | 51 | dem | 중성 | 3격 | 군중 | Brüder, seid bereit! Es ist so weit! Schluß mit dem Leid! | 형제들이여, 준비하라! 올 데까지 왔다! 고통은 끝이다! | Leid - 슬픔, 괴로움, 고뇌, 불행 mit는 항상 Dativ(3격)을 취하는 전치사 | ||||||||||||||||||||
95 | 67 | dem | 중성 | 3격 | 엘리자벳 | Ich steh auf dem Seil und die Angst macht mich krank, dann schau ich nach unten, seh ich nichts, nichts, gar nichts! | 외줄 위에 서 있는 나, 두려움에 쓰러질 듯 한데 저 아래를 내려다본들 아무 것도, 아무 것도, 그 아무 것도 보이지 않는구나. | Seil - n. 줄, 밧줄 "Ich steh auf dem Seil"은 "내가 줄 위에 서 있다" → 위치를 말하므로 Dativ 사용 | ||||||||||||||||||||
96 | 80 | dem | 중성 | 3격 | 루케니 | Achtzehn Jahre läuft sie schon panisch der Angst vor dem Nichts davon. | 열 여덟 해 동안 그녀는 無 에게 겁을 먹고 미친듯이 도망다녔다. | Nichts - n. 무(無), 공(空), 공허 vor + Dativ (3격) : 어디 앞에서, 무엇 때문에 (정적인 상황) "Angst haben vor + Dativ" → 무엇을 두려워하다(고정 표현) | ||||||||||||||||||||
97 | 87 | dem | 중성 | 3격 | 죽음&루돌프 | Der Teufelskreis wird enger man muß dem Unheil widersteh’n! | 빠져나갈 수 없는 순환의 원이 좁아지니 재앙에 맞서야 한다! | Unheil - n. 재앙, 재해 | ||||||||||||||||||||
98 | 102 | dem | 중성 | 3격 | 엘리자벳, 프란츠 요제프 | Wir begegnen uns auf dem Meer und sind mehr allein als vorher... | 우리는 바다 위에서 만났으나 만남 이전보다도 더 홀로이네… | Meer - n. 바다 auf는 여기서 위치 표현 → Dativ (3격) 사용 | ||||||||||||||||||||
99 | 14 | des | 남성 | 2격 | 루케니 | Und das ist die Stolze Mutter Ludovika. Sie hat einen Brief erhalten. Von ihrer Schwester Sophie, der Mutter des Kaisers von Österreich. | 이 사람은 자랑스러운 어머니 루도비카입니다. 편지를 한 장 받은 참이예요. 언니이자 오스트리아 황제의 어머니인 조피로부터요. | 남성명사 Kaiser + 소유격 어미 -s | ||||||||||||||||||||
100 | 61 | des | 남성 | 2격 | 엘리자벳 | Am rand des Abgrunds Oder nur in deinem blick | 심연의 가장자리에서 혹은 단지 네 눈빛 속에서 | Abgrund - m.깊은 구렁, 심연, 절벽 |