ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
EnglischDeutschKommentar
2
101Einmaleins
3
englischer Gedankenstrich ist im Deutschen ein kürzerer Halbgeviertstrich (ALT+0150)
4
Example...Beispiel ...Leerschritt zwischen Wort und Auslassungspunkten
5
528 Feet (0,1 Miles)161 Meternur Metrisches System im Deutschen verwenden, das Imperiale System weglassen
6
accountBenutzerkontonicht: Nutzerkonto, User-Konto, User-Account
7
activation codeAktivierungscode
8
attributeAttribut
9
audit logGeocachelisting-Anzeigeprotokoll(Nach langer Diskussion wurde dieses Kompositum festgelegt)
10
Basic-MemberBasis-Mitgliednicht: Basismitglied, Basic-Mitglied
11
BeginnerNeulingnicht: Anfänger
12
BenchmarkBenchmark(fester Begriff der NGS in den USA)
13
blogdas Blog"im Blog", nicht "auf dem Blog"
14
Bookmark Lesezeichen
15
bookmark listLesezeichenliste
16
CacheGeocache
Begriff "Cache" soll durchgehend durch "Geocache" ersetzt werden, Ausnahme: die Geocache-Arten
17
Cache In Trash Out"Cache In Trash Out" auf Deutsch immer in Anführungszeichen; offizielle Kurzform: CITO
18
cache typGeocache-Artnicht: Geocache-Typ
19
challengeChallengenicht: Herausforderung (jedenfalls wenn die Geocache-Art gemeint ist)
20
Challenge CacheChallenge-CacheBindestrich, aber kein "Geocache" (ausnahmsweise); offizielle Kurzform: Challenge
21
Charter MemberGründungsmitgliednicht: Charter-Mitglied
22
ContainerGeocache-Behälternicht: Box, Behältnis, Dose
23
DipDippen(entspricht dem früheren "visit")
24
disabledeaktivierennicht: disablieren
25
EarthCacheEarthCacheWortmarke der GSA (gelegentlich auch mit TM-Zeichen)
26
Event[das, nicht: der] Eventnicht: Veranstaltung, Treffen, Fest
27
favorite pointFavoritenpunktoffizielle Kurzform: Favo
28
Field noteField-Notenicht: Feld-Notiz, Unterwegs-Anmerkung, Anmerkung
29
final location[das, nicht: der] Finalnicht: Finale, Finaldose, finaler Geocache
30
Find a GeocacheEinen Geocache suchen"erst Suchen, dann Finden": "to find" entspricht "suchen" auf Deutsch
31
Geocaching HQGeocaching-Hauptquartier"HQ" ist unverständlich im Deutschen; als Kompositum mit Bindestrich zu schreiben
32
geocoin[die, nicht: der] Geocoinweiblich, weil als deutsches Bezugswort "Medaille" gesetzt wird; nicht: Coin
33
GeoTourGeoTour
ausnahmsweise mit Binnenmajuskel; bleibt als fester Groundspeak-Begriff unübersetzt
34
GeoTour passportGeoTour-Pass
35
Giga-Event CacheGiga-Eventfrühere gelegentliche Majuskelschreibung (GIGA) wird revidiert
36
grandfatheredbestandsgeschützt(= abgeschaffte Geocache-Arten)
37
GuidelinesSpielregelnnicht: Richtlinien, Guidelines
38
Help CenterHilfe-Centernicht: Hilfe-Seiten, Help-Center, Hilfezentrum (früheres "Knowledge-Book")
39
hintHinweisnicht: Auflösung, Auflöser
40
hitchhikerTB-Anhängsel(das ist der Gegenstand, der an der TB-Marke dranhängt)
41
home locationBasis-Koordinatennicht: Home-Zone, Heimatkoordinaten, Wohnort (jedenfalls in diesem Kontext)
42
iconIconnicht: Ikone, Avatar, Logo
43
Ignore ListIgnorierenlistenicht: Ignorierliste, Ignore-List
44
InventoryInventarnicht: Sammlung
45
Lab CacheLab-CacheBindestrich, aber kein "Geocache" (ausnahmsweise); nicht: Experimenteller Geocache
46
land managerGrundstücksverwaltungnicht: Liegenschaftsverwaltung
47
learn moreweitere Informationennicht: lerne mehr (oder dergleichen)
48
letterboxLetterboxoffizelle Kurzform für Letterbox-Hybrid, nicht: Briefkasten
49
letterbox hybridLetterbox-HybridPlural: Letterbox-Hybride; nicht: Letterbox-Hybrids
50
listing[das] Listingnicht: Beschreibung, Geocache-Beschreibung
51
Lockedgesperrt
52
log typeLogeintrag
53
log typeLog-Artnicht: Log-Typ
54
Mega-Event CacheMega-Eventfrühere gelegentliche Majuskelschreibung (MEGA) wird revidiert
55
message centerNachrichten-Centernicht: Message-Center
56
mobileSmartphonenicht: Handy
57
multi cacheMulti-CacheBindestrich, aber kein "Geocache" (ausnahmsweise); offizielle Kurzform: Multi
58
mystery cacheRätsel-Cachenicht: Mystery, Mysti, Puzzle, Puzzel; offizielle Kurzform: Rätsel
59
ownerOwnernicht: Besitzer
60
passportGeoTour-Pass
61
pGegenständliche Stationnicht: physikalische Station (sachlich falsch), physische Station, körperliche Station
62
pictureFotonicht: Bild, Grafik, Datei
63
Pocket QueryPocket-Queryauf Deutsch immer mit Bindestrich, offizielle Kurzform: PQ; nicht: Taschenabfrage
64
Premium MemberPremium-Mitgliednicht: Premiummitglied
65
reference pointReferenzpunkt
66
ReviewerReviewer
(bleibt als fester Begriff unübersetzt; weibliche Form "Reviewerin" auf Deutsch zulässig)
67
Rot13ROT13https://de.wikipedia.org/wiki/ROT13
68
ScreencastLehrvideonicht: Screencast (obwohl dies ein eingedeutschter Begriff ist)
69
Signal the frogSignal der Frosch(kein Komma nach "Signal")
70
slumpLeerlaufphase
71
SpoilerSpoilernicht: Auflösung
72
stageStationnicht: Etappe
73
TagAnhängernicht: Marke
74
terrainGeländenicht: Terrain
75
to discoverdiscovernals nominalisiertes Verb: Discovern
76
tracking codeTracking-Codenicht: Trackingcode, Trekking-Code (sachlich falsch), Trekkingcode (sachlich falsch)
77
traditional cacheTraditioneller Geocachenicht: Traditioneller Cache; offizielle Kurzform: Tradi
78
trailheadStartpunktnicht: Weganfang
79
Travel BugTravel-Bugauf Deutsch immer mit Bindestrich; offizielle Kurzform: TB
80
TutorialHandreichung
81
usernameBenutzernamenicht: Nutzername, Spielername, User-Name
82
virtual stationvirtuelle Station
83
VolunteersVolunteersnicht: Ehrenamtliche, Freiwillige
84
waypointWegpunkt
85
Write NoteNotiz schreiben
86
youDu, Ihr, Euch (usw.)Anreden werden immer groß geschrieben
87
youSieAnrede von Nicht-Geocachern (Behörden, Pächter, Werbekunden usw.)
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100