Ibam forte via sacra, sicut meus est mos,/ nescio quid meditans nugarum, totus in illis:/ accurrit quidam notus mihi nomine tantum/ arreptaque manu 'quid agis, dulcissime rerum?'/ 'suaviter, ut nunc est,' inquam 'et cupio omnia quae vis.' / cum adsectaretur, 'numquid vis?' occupo. at ille/ 'noris nos' inquit; 'docti sumus.' hic ego 'pluris/ hoc' inquam 'mihi eris.' misere discedere quaerens/ ire modo ocius, interdum consistere, in aurem/ dicere nescio quid puero, cum sudor ad imos / manaret talos. 'o te, Bolane, cerebri/ felicem' aiebam tacitus, cum quidlibet ille/ garriret, vicos, urbem laudaret. ut illi/ nil respondebam, 'misere cupis' inquit 'abire:/ iamdudum video; sed nil agis: usque tenebo; / persequar hinc quo nunc iter est tibi.' 'nil opus est te/ circumagi: quendam volo visere non tibi notum;/ trans Tiberim longe cubat is prope Caesaris hortos.'/ 'nil habeo quod agam et non sum piger: usque sequar te.'/ demitto auriculas, ut iniquae mentis asellus, / cum gravius dorso subiit onus/
nescioquid ... nūgārum some nonsense or other tōtus wholly engrossed dulcissime rērum my dear fellow suāviler. ut nunc est very nicely ai present (pleasantly as ii is now) adsectārētur he followed occupō I break in. inlerrupl nōris nōs tl wanl you) to gel to know me: hīc here. at Ihis poini plūris mihi ... eris you will be worth more in my eyes hōc because of ihis Ire... cōnsistere... dlcere I went... I stopped ... I said ōcius more quickly puerō 10 his boy = to his slave sūdor sweat ad imōs ... tālōs lo ihe botiom of my ankles: mānāret was flowing ō tē ... fēlīcem O Bolanus. lucky in your quick temper! (Bolanus was a man notorious for his quick temper) quidlibet... garrīret was talking some nonsense or other vīcōs the streets nīl agis you're doing nothing = you're getling nowhere usque the whole way circumagī to be laken out of your way cubat he is in bed (sick) quod agam to do (which I must do) piger lazy auriculās my ears inīquae mentis bad-tempered (of bad mind) dorsō subiit descends on his back