1 | Old French fabliaux in modern English translation: index to page number in translation sources | v. 1.08 | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | The key# matches to records in the "fabliaux corpus" sheet in this workbook | |||||||||||||||
3 | Bibligraphic citations for the source identifiers are in the "source identifier" shee in this workbook | |||||||||||||||
4 | The thousands' digit of the page, if present, indicates the volume number. | |||||||||||||||
5 | For further information on the structured fabliaux bibliographic dataset for modern English translations, see: | |||||||||||||||
6 | http://purplemotes.net/2013/07/21/fabliaux-modern-english-translations/ | |||||||||||||||
7 | For analysis of specific fabliaux, see | |||||||||||||||
8 | http://purplemotes.net/tag/fabliaux/ | |||||||||||||||
9 | ||||||||||||||||
10 | source identifiers, with page number of translation in source | |||||||||||||||
11 | key# | Old French title of fabliau | Benson | Brians | Dubin | DubinNAWL | DuVal | Duval1 | Eichmann | Harrison | Hellman | Nicholson | Revard | Way | notes | |
12 | 15 | Aloul | 90 | 107 | 1162 | This table was calculated by joining "fabliaux English translations" | ||||||||||
13 | 100 | De l'annel qui faisoit les vis grans et roides | 929 | 1452 | and "fabliaux corpus" sheets using a relational database. | |||||||||||
14 | 4 | Auberee | 70 | 277 | ||||||||||||
15 | 133 | Baillet: Le Prestre Qui Fu Mis Ou Lardier | 291 | |||||||||||||
16 | 6 | De Barat et de Haimet | ||||||||||||||
17 | 35 | Berengier au lonc cul | 10 | 213 | 99 | 47 | 43 | 59 | 1 | |||||||
18 | 7 | Boivin de Provins | 82 | 599 | 1062 | |||||||||||
19 | 20 | La borgoise d'Orliens | 621 | 29 | 77 | 2026 | 307 | 1 | ||||||||
20 | 19 | Du bouchier d'Abevile | 282 | 531 | 1430 | 1 | 13 | 2002 | 31 | |||||||
21 | 18 | Des braies au cordelier | 1202 | |||||||||||||
22 | 116 | Les braies le priestre | 101 | |||||||||||||
23 | 62 | Brifaut | ||||||||||||||
24 | 41 | De Brunain la vache au prestre | 937 | 36 | 29 | 2122 | 191 | 27 | ||||||||
25 | 21 | Cele qui se fist foutre sur la fosse de son mari | 325 | |||||||||||||
26 | 64 | Celui qui bota la pierre | ||||||||||||||
27 | 113 | Charlot le Juif qui chia en la pel dou lievre | ||||||||||||||
28 | 114 | De le chevaler e la corbaylle | 117 | |||||||||||||
29 | 13 | Le chevalier a la robe vermeille | 107 | 1148 | ||||||||||||
30 | 16 | Du chevalier qui fist les cons parler | 143 | 219 | 105 | 1 | 127 | |||||||||
31 | 34 | Du chevalier qui fist sa dame confesse | 261 | 2094 | ||||||||||||
32 | 79 | Le chevalier qui recovra l'amor de sa dame | 45 | |||||||||||||
33 | 130 | Des chevaliers, des clers et des villains | 15 | 44 | 2192 | |||||||||||
34 | 120 | Le clerc qui fu repus derriere l'escrin | 373 | |||||||||||||
35 | 47 | La coille noire | 185 | |||||||||||||
36 | 23 | Du con qui fu fez a la besche | 5 | 2044 | ||||||||||||
37 | 78 | Connebert | ||||||||||||||
38 | 2 | Constant du Hamel | 761 | |||||||||||||
39 | 72 | De covoteus et de l'envieus | 931 | 39 | 171 | 159 | ||||||||||
40 | 58 | De la crote | 181 | 2260 | ||||||||||||
41 | 45 | Du cuvier | 2142 | |||||||||||||
42 | 84 | La dame escoillee | 24 | 407 | ||||||||||||
43 | 109 | De la dame qui aveinne demandoit pour Morel sa provande avoir | ||||||||||||||
44 | 55 | De la dame qui fist trois tors entor le moustier | 315 | 2234 | ||||||||||||
45 | 83 | Dame qui se venja du chevalier (La) | ||||||||||||||
46 | 31 | De la damoisele a la grue | 483 | |||||||||||||
47 | 27 | De la damoisele qui ne poot oïr parler de foutre | 873 | 64 | ||||||||||||
48 | 26 | De la damoisele qui sonjoit | ||||||||||||||
49 | 137 | Le Débat du con et du cul | ||||||||||||||
50 | 91 | Les deus Anglois et l'anel | ||||||||||||||
51 | 52 | Les deus changeors | 245 | 2196 | ||||||||||||
52 | 51 | Des deus chevaus | 2182 | |||||||||||||
53 | 108 | Des deus vilains | 687 | |||||||||||||
54 | 118 | Li dis de le nonnete | ||||||||||||||
55 | 121 | Li dis du sentier batu | 99 | 139 | 23 | |||||||||||
56 | 49 | L'enfant qui fu remis au soleil ou L'enfant de noif | 2174 | 381 | 17 | |||||||||||
57 | 59 | L'escuiruel | 861 | 1 | ||||||||||||
58 | 1 | D'Estormi | 1002 | |||||||||||||
59 | 39 | Estula | 50 | |||||||||||||
60 | 69 | De l'evesque qui beneï lo con | 67 | |||||||||||||
61 | 105 | De le femme qui cunquie sen baron | ||||||||||||||
62 | 43 | Du fevre de Creeil | 919 | 2134 | ||||||||||||
63 | 107 | Del fol vilain | ||||||||||||||
64 | 60 | Le foteor | 839 | |||||||||||||
65 | 57 | Frere Denise | 79 | 2246 | 135 | 1 | ||||||||||
66 | 115 | La gageure | 124 | |||||||||||||
67 | 85 | De Gauteron et de Marion | 359 | |||||||||||||
68 | 36 | De Gombert et des deus clers | 88 | 513 | ||||||||||||
69 | 127 | Gonbaut | ||||||||||||||
70 | 94 | Guillaume au faucon | 70 | 87 | 81 | |||||||||||
71 | 131 | De homine et uxore litigiosa | 97 | |||||||||||||
72 | 17 | La housse partie | ||||||||||||||
73 | 135 | Iterum de muliere et proco eius | 259 | |||||||||||||
74 | 10 | Jouglet | 663 | 1118 | ||||||||||||
75 | 119 | Le jugement | ||||||||||||||
76 | 24 | Li jugemenz des cons | 909 | 2048 | ||||||||||||
77 | 132 | Le lai d'Aristote | 85 | 1094 | 257 | 167 | 2167 | |||||||||
78 | 74 | Do maignien qui foti la dame | ||||||||||||||
79 | 44 | La male honte | ||||||||||||||
80 | 111 | Dou maunier de Aleus (Le meunier d'Arleux) | 639 | |||||||||||||
81 | 81 | Le meunier et les deux clercs | 100 | 149 | 51 | |||||||||||
82 | 126 | Du moigne | ||||||||||||||
83 | 134 | De muliere et proco eius | 256 | |||||||||||||
84 | 87 | L'oue au chapelain | 827 | |||||||||||||
85 | 22 | Des pertris [=Les perdris] | 819 | 46 | 2036 | 123 | ||||||||||
86 | 29 | Du pescheor de Pont seur Saine | 439 | 54 | 2068 | |||||||||||
87 | 56 | Le pet au villain | 463 | 2242 | ||||||||||||
88 | 8 | Plaine borse de sens | ||||||||||||||
89 | 77 | La plantez | 163 | |||||||||||||
90 | 117 | Le pliçon | 67 | |||||||||||||
91 | 68 | De Porcelet | 361 | |||||||||||||
92 | 80 | Le povre clerc | 129 | |||||||||||||
93 | 98 | Dou povre mercier | 229 | |||||||||||||
94 | 76 | Do preste qui manja mores | 833 | 2195 | ||||||||||||
95 | 103 | Du prestre comporté | ||||||||||||||
96 | 28 | Du prestre crucefié | 49 | 2062 | ||||||||||||
97 | 92 | Du prestre et d'Alison | 23 | |||||||||||||
98 | 96 | Du prestre et de la dame | 328 | 503 | ||||||||||||
99 | 89 | Du prestre et du leu | 21 | |||||||||||||
100 | 104 | Le prestre et le chevalier | ||||||||||||||
101 | 88 | Le prestre et le mouton | ||||||||||||||
102 | 46 | Le prestre et les deus ribaus | 2150 | |||||||||||||
103 | 99 | Du prestre ki abevete | 268 | 491 | 26 | 43 | ||||||||||
104 | 95 | Du prestre qui dist la Passion | 17 | |||||||||||||
105 | 42 | Du prestre qui ot mere a force | 55 | 2126 | 1121 | |||||||||||
106 | 82 | Del prestre taint | ||||||||||||||
107 | 90 | D'un preudome qui rescolt son compere de noier | 941 | |||||||||||||
108 | 25 | Du provost a l'aumuche | 2056 | |||||||||||||
109 | 66 | De la pucelle qui vouloit voler | 339 | |||||||||||||
110 | 65 | Les putains et les lecheors ou Des trois commandens | 9 | |||||||||||||
111 | 86 | Les quatre prestres | ||||||||||||||
112 | 32 | Quatre souhais saint Martin | 885 | 177 | ||||||||||||
113 | 124 | Romanz de un chivaler e de sa dame e de un clerk | ||||||||||||||
114 | 75 | Le sacristain ou Du segretain moine | 108 | 715 | 148 | 87 | 1 | |||||||||
115 | 61 | Dou sagretaig (ou Le chapelain) | ||||||||||||||
116 | 37 | De la saineresse | 262 | 525 | 60 | 105 | 2106 | |||||||||
117 | 3 | Saint Pierre et le jongleur | 130 | 1028 | ||||||||||||
118 | 110 | D'une seule fame qui a son cors servoit cent chevaliers de tous poins | ||||||||||||||
119 | 5 | De sire Hain et de dame Anieuse | 383 | 1044 | ||||||||||||
120 | 106 | Les sohais | ||||||||||||||
121 | 71 | Li sohaiz des vez | 1448 | |||||||||||||
122 | 67 | De la sorisete des estopes | 895 | 1 | ||||||||||||
123 | 54 | Du sot chevalier | 125 | 2220 | 323 | |||||||||||
124 | 112 | Li testament de l'asne | 453 | |||||||||||||
125 | 70 | Des tresces | 15 | 63 | ||||||||||||
126 | 9 | Des trois aveugles de Compiegne | 565 | 1080 | ||||||||||||
127 | 48 | Des trois boçus menesterels | 697 | 1442 | 140 | 33 | 2162 | |||||||||
128 | 122 | Les trois chanoinesses de Couloigne | ||||||||||||||
129 | 123 | Les trois dames de Paris | 399 | |||||||||||||
130 | 11 | Les trois dames qui troverent l'anel | 583 | 1136 | ||||||||||||
131 | 12 | Les trois dames qui troverent l'anel | ||||||||||||||
132 | 97 | Des trois dames qui troverent un vit | 114 | |||||||||||||
133 | 33 | Des trois meschines | 331 | 2088 | ||||||||||||
134 | 125 | Trubert | ||||||||||||||
135 | 30 | Du vallet aus douze fames | 365 | 2078 | ||||||||||||
136 | 101 | Vallet qui d'aise a malaise se met (Du) | ||||||||||||||
137 | 128 | Le vescie a prestre | 344 | 197 | ||||||||||||
138 | 129 | La Veuve | 343 | 145 | ||||||||||||
139 | 136 | De Vidua | 95 | |||||||||||||
140 | 138 | La vieille qui séduisit la jeune fille | ||||||||||||||
141 | 73 | De la vielle qui oint la palme au chevalier | ||||||||||||||
142 | 38 | De la vielle truande | 345 | 2112 | ||||||||||||
143 | 93 | Le vilain asnier | 177 | 42 | 59 | |||||||||||
144 | 53 | Le vilain au buffet | 2208 | |||||||||||||
145 | 50 | Le vilain de Bailluel | 497 | 391 | ||||||||||||
146 | 63 | Le vilain de Farbu | ||||||||||||||
147 | 14 | Le vilain mire | 191 | 63 | 71 | |||||||||||
148 | 40 | Du vilain qui conquist paradis par plait | 467 | |||||||||||||
149 | 102 | W |
1 | English translation frequencies for Old French fabliau, in order of most frequently translated | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
2 | For the corpus of English translations, see "fablaiux English translations" sheet in this workbook | |||||
3 | Fabliaux that don't exist in a published English translation are not listed here | |||||
4 | For further information on the structured fabliaux bibliographic dataset for modern English translations, see: | |||||
5 | http://purplemotes.net/2013/07/21/fabliaux-modern-english-translations/ | |||||
6 | ||||||
7 | ||||||
8 | # of English translations | Old French title of fabliau | one English title of fabliau | key# | notes | |
9 | 6 | Berengier au lonc cul | Berenger of the long arse | 35 | This table was calculated by joining "fabliaux English translations" | |
10 | 6 | Du bouchier d'Abevile | The butcher of Abbeville | 19 | and "fabliaux corpus" sheets using a relational database. | |
11 | 5 | La borgoise d'Orliens | The good woman of Orleans | 20 | ||
12 | 5 | De Brunain la vache au prestre | Brownie, the priest's cow | 41 | ||
13 | 5 | Du chevalier qui fist les cons parler | The knight who made cunts talk | 16 | ||
14 | 5 | Le lai d'Aristote | The lai of Aristotle | 132 | ||
15 | 5 | Le sacristain ou Du segretain moine | The sacristan monk | 75 | ||
16 | 4 | De covoteus et de l'envieus | Mr. Greed and Mr. Envy | 72 | ||
17 | 4 | Frere Denise | Brother Denise | 57 | ||
18 | 4 | Des trois boçus menesterels | The three hunchbacks | 48 | ||
19 | 4 | Des pertris [=Les perdris] | The partridges | 22 | ||
20 | 4 | De la saineresse | The lady doctor | 37 | ||
21 | 3 | Aloul | Aloul | 15 | ||
22 | 3 | Boivin de Provins | Boivin of Provins | 7 | ||
23 | 3 | Des chevaliers, des clers et des villains | The Three Estates | 130 | ||
24 | 3 | Li dis du sentier batu | The beaten path | 121 | ||
25 | 3 | L'enfant qui fu remis au soleil ou L'enfant de noif | The child who melted in the sun | 49 | ||
26 | 3 | Le meunier et les deux clercs | The miller and the two clerks | 81 | ||
27 | 3 | Du pescheor de Pont seur Saine | The fisherman of Pont-sur-Seine | 29 | ||
28 | 3 | Du prestre ki abevete | The priest who peeked | 99 | ||
29 | 3 | Du prestre qui ot mere a force | The priest who had a mother foisted on him | 42 | ||
30 | 3 | Du sot chevalier | The stupid knight | 54 | ||
31 | 3 | Le vilain mire | The peasant doctor | 14 | ||
32 | 2 | De l'annel qui faisoit les vis grans et roides | The ring that controlled erections | 100 | ||
33 | 2 | Auberee | Auberee, the old bawd | 4 | ||
34 | 2 | Le chevalier a la robe vermeille | The knight of the red robe | 13 | ||
35 | 2 | Du chevalier qui fist sa dame confesse | The knight who heard his wife's confession | 34 | ||
36 | 2 | Du con qui fu fez a la besche | The cunt made with a spade | 23 | ||
37 | 2 | De la crote | The piece of shit | 58 | ||
38 | 2 | La dame escoillee | The lady who was castrated | 84 | ||
39 | 2 | De la dame qui fist trois tors entor le moustier | Thrice around the church | 55 | ||
40 | 2 | De la damoisele qui ne poot oïr parler de foutre | The maiden who couldn't abide lewd language | 27 | ||
41 | 2 | Les deus changeors | The two money changers | 52 | ||
42 | 2 | L'escuiruel | The squirrel | 59 | ||
43 | 2 | Du fevre de Creeil | The blacksmith of Creil | 43 | ||
44 | 2 | De Gombert et des deus clers | Gombert and the two clerks | 36 | ||
45 | 2 | Guillaume au faucon | William of the falcon | 94 | ||
46 | 2 | Jouglet | Jouglet | 10 | ||
47 | 2 | Li jugemenz des cons | Trial by cunt | 24 | ||
48 | 2 | Le pet au villain | The peasant's fart | 56 | ||
49 | 2 | Do preste qui manja mores | The priest who ate blackberries | 76 | ||
50 | 2 | Du prestre crucefié | The crucified priest | 28 | ||
51 | 2 | Du prestre et de la dame | The priest and the lady | 96 | ||
52 | 2 | Quatre souhais saint Martin | Saint Martin's four wishes | 32 | ||
53 | 2 | Saint Pierre et le jongleur | Saint Peter and the jongleur | 3 | ||
54 | 2 | De sire Hain et de dame Anieuse | Master Ham and Naggie, his wife | 5 | ||
55 | 2 | De la sorisete des estopes | The little rag mouse | 67 | ||
56 | 2 | Des trois aveugles de Compiegne | The three blind men of Compiegne | 9 | ||
57 | 2 | Les trois dames qui troverent l'anel | The three women who found a ring | 11 | ||
58 | 2 | Des trois meschines | The three girls | 33 | ||
59 | 2 | Du vallet aus douze fames | The fellow with a dozen wives | 30 | ||
60 | 2 | Le vescie a prestre | Tale of the priest's bladder | 128 | ||
61 | 2 | La Veuve | The widow | 129 | ||
62 | 2 | De la vielle truande | The Old Beggar Woman | 38 | ||
63 | 2 | Le vilain asnier | The Muleteer | 93 | ||
64 | 2 | Le vilain de Bailluel | The peasant of Baillul | 50 | ||
65 | 1 | Baillet: Le Prestre Qui Fu Mis Ou Lardier | Baillet | 133 | ||
66 | 1 | Des braies au cordelier | The Fransiscan's britches | 18 | ||
67 | 1 | Les braies le priestre | The priest's britches | 116 | ||
68 | 1 | Cele qui se fist foutre sur la fosse de son mari | The mourner who got fucked at the grave site | 21 | ||
69 | 1 | De le chevaler e la corbaylle | The knight of the basket | 114 | ||
70 | 1 | Le chevalier qui recovra l'amor de sa dame | The knight who regained his lady's love | 79 | ||
71 | 1 | Le clerc qui fu repus derriere l'escrin | The cleric behind the chest | 120 | ||
72 | 1 | La coille noire | Back Balls | 47 | ||
73 | 1 | Constant du Hamel | Constant du Hamel | 2 | ||
74 | 1 | Du cuvier | The tub | 45 | ||
75 | 1 | De la damoisele a la grue | The crane | 31 | ||
76 | 1 | Des deus chevaus | The two horses | 51 | ||
77 | 1 | Des deus vilains | The two peasants | 108 | ||
78 | 1 | D'Estormi | Estormi | 1 | ||
79 | 1 | Estula | Hearmie | 39 | ||
80 | 1 | De l'evesque qui beneï lo con | The cunt blessed by a bishop | 69 | ||
81 | 1 | Le foteor | The fucker | 60 | ||
82 | 1 | La gageure | How a well-hung squire cost the snobbish lady a tun of wine | 115 | ||
83 | 1 | De Gauteron et de Marion | Walter and Marion | 85 | ||
84 | 1 | De homine et uxore litigiosa | The man who had a quarrelsome wife | 131 | ||
85 | 1 | Iterum de muliere et proco eius | Another story of a woman and her paramour | 135 | ||
86 | 1 | Dou maunier de Aleus (Le meunier d'Arleux) | The Miller of Arleux | 111 | ||
87 | 1 | De muliere et proco eius | About a woman and her paramour | 134 | ||
88 | 1 | L'oue au chapelain | The chaplain's goose | 87 | ||
89 | 1 | La plantez | The abundance | 77 | ||
90 | 1 | Le pliçon | The petticoat | 117 | ||
91 | 1 | De Porcelet | Piggie | 68 | ||
92 | 1 | Le povre clerc | The poor student | 80 | ||
93 | 1 | Dou povre mercier | The poor peddler | 98 | ||
94 | 1 | Du prestre et d'Alison | The priest and Alison | 92 | ||
95 | 1 | Du prestre et du leu | The priest and the wolf | 89 | ||
96 | 1 | Le prestre et les deus ribaus | The priest and the two rascals | 46 | ||
97 | 1 | Du prestre qui dist la Passion | How the priest read the Passion Story | 95 | ||
98 | 1 | D'un preudome qui rescolt son compere de noier | The man who saved his buddy from drowning | 90 | ||
99 | 1 | Du provost a l'aumuche | The provost with the cap | 25 | ||
100 | 1 | De la pucelle qui vouloit voler | The girl who wanted to fly | 66 | ||
101 | 1 | Les putains et les lecheors ou Des trois commandens | Trollops and troupers | 65 | ||
102 | 1 | Li sohaiz des vez | The wild dream | 71 | ||
103 | 1 | Li testament de l'asne | The donkey's legacy | 112 | ||
104 | 1 | Des tresces | The tresses | 70 | ||
105 | 1 | Les trois dames de Paris | The three women of Paris | 123 | ||
106 | 1 | Des trois dames qui troverent un vit | Three dames and a dildo | 97 | ||
107 | 1 | De Vidua | The woman who hanged her husband's body | 136 | ||
108 | 1 | Le vilain au buffet | The buffet | 53 | ||
109 | 1 | Du vilain qui conquist paradis par plait | The soul that argued its way into heaven | 40 |
1 | Old French Fabliau in English translations | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | The columns "key#" and "source identifier" match to sheets "fabliaux corpus" and "source identifiers" in this workbook | ||||||
3 | For further information on the structured fabliaux bibliographic dataset for modern English translations, see: | ||||||
4 | http://purplemotes.net/2013/07/21/fabliaux-modern-english-translations/ | ||||||
5 | |||||||
6 | key# | English title of fabliau | seq | page | source identifier | notes | |
7 | 35 | Berenger of the long arse | 1 | 10 | Benson | seq: sequence number of fabliau in source collection | |
8 | 36 | Gombert and the two clerks | 2 | 88 | Benson | page: starting page of fabliau in source collection | |
9 | 81 | The miller and the two clerks | 3 | 100 | Benson | ||
10 | 134 | About a woman and her paramour | 4 | 256 | Benson | The thousands' digit of the page, if present, indicates the volume number. | |
11 | 135 | Another story of a woman and her paramour | 5 | 259 | Benson | ||
12 | 37 | The lady doctor | 6 | 262 | Benson | This table is best analyzed using a relational database. | |
13 | 99 | The priest who peeked | 7 | 268 | Benson | Join on key# this table to "fabliaux corpus". | |
14 | 19 | The butcher of Abbeville | 8 | 282 | Benson | ||
15 | 96 | The priest and the lady | 9 | 328 | Benson | Nicholson has no page numbers because it is online only. | |
16 | 128 | Tale of the priest's bladder | 10 | 344 | Benson | ||
17 | 84 | The lady who was castrated | 1 | 24 | Brians | ||
18 | 4 | Auberee, the old bawd | 2 | 70 | Brians | ||
19 | 7 | Boivin of Provins | 3 | 82 | Brians | ||
20 | 15 | Aloul | 4 | 90 | Brians | ||
21 | 75 | The sacristan monk | 5 | 108 | Brians | ||
22 | 23 | The cunt made with a spade | 1 | 5 | Dubin | ||
23 | 65 | Trollops and troupers | 2 | 9 | Dubin | ||
24 | 130 | The Three Estates | 3 | 15 | Dubin | ||
25 | 95 | How the priest read the Passion Story | 4 | 17 | Dubin | ||
26 | 89 | The priest and the wolf | 5 | 21 | Dubin | ||
27 | 92 | The priest and Alison | 6 | 23 | Dubin | ||
28 | 28 | The crucified priest | 7 | 49 | Dubin | ||
29 | 42 | The priest who had a mother foisted on him | 8 | 55 | Dubin | ||
30 | 69 | The cunt blessed by a bishop | 9 | 67 | Dubin | ||
31 | 57 | Brother Denise | 10 | 79 | Dubin | ||
32 | 121 | The beaten path | 11 | 99 | Dubin | ||
33 | 13 | The knight of the red robe | 12 | 107 | Dubin | ||
34 | 54 | The stupid knight | 13 | 125 | Dubin | ||
35 | 16 | The knight who made cunts talk | 14 | 143 | Dubin | ||
36 | 93 | The Muleteer | 15 | 177 | Dubin | ||
37 | 58 | The piece of shit | 16 | 181 | Dubin | ||
38 | 47 | Back Balls | 17 | 185 | Dubin | ||
39 | 14 | The peasant doctor | 18 | 191 | Dubin | ||
40 | 35 | Long Butthole Berengier | 19 | 213 | Dubin | ||
41 | 98 | The poor peddler | 20 | 229 | Dubin | ||
42 | 52 | The two money changers | 21 | 245 | Dubin | ||
43 | 34 | The knight who heard his wife's confession | 22 | 261 | Dubin | ||
44 | 4 | Auberee, the Go-Between | 23 | 277 | Dubin | ||
45 | 55 | Thrice around the church | 24 | 315 | Dubin | ||
46 | 21 | The mourner who got fucked at the grave site | 25 | 325 | Dubin | ||
47 | 33 | The three girls | 26 | 331 | Dubin | ||
48 | 66 | The girl who wanted to fly | 27 | 339 | Dubin | ||
49 | 38 | The Old Beggar Woman | 28 | 345 | Dubin | ||
50 | 85 | Walter and Marion | 29 | 359 | Dubin | ||
51 | 68 | Piggie | 30 | 361 | Dubin | ||
52 | 30 | The fellow with a dozen wives | 31 | 365 | Dubin | ||
53 | 120 | The cleric behind the chest | 32 | 373 | Dubin | ||
54 | 5 | Master Ham and Naggie, his wife | 33 | 383 | Dubin | ||
55 | 84 | The gelded lady | 34 | 407 | Dubin | ||
56 | 29 | The fisherman of Pont-sur-Seine | 35 | 439 | Dubin | ||
57 | 112 | The donkey's legacy | 36 | 453 | Dubin | ||
58 | 56 | The peasant's fart | 37 | 463 | Dubin | ||
59 | 40 | The soul that argued its way into heaven | 38 | 467 | Dubin | ||
60 | 31 | The crane | 39 | 483 | Dubin | ||
61 | 99 | The peekaboo priest | 40 | 491 | Dubin | ||
62 | 50 | The peasant of Baillul | 41 | 497 | Dubin | ||
63 | 96 | The priest and the woman | 42 | 503 | Dubin | ||
64 | 36 | Gombert | 43 | 513 | Dubin | ||
65 | 37 | The healer | 44 | 525 | Dubin | ||
66 | 19 | The butcher of Abbeville | 45 | 531 | Dubin | ||
67 | 9 | The three blind men of Compiegne | 46 | 565 | Dubin | ||
68 | 11 | The three women who found a ring | 47 | 583 | Dubin | ||
69 | 7 | Boivin de Provins | 48 | 599 | Dubin | ||
70 | 20 | The good woman of Orleans | 49 | 621 | Dubin | ||
71 | 111 | The Miller of Arleux | 50 | 639 | Dubin | ||
72 | 10 | Jouglet | 51 | 663 | Dubin | ||
73 | 108 | The two peasants | 52 | 687 | Dubin | ||
74 | 48 | The three hunchbacks | 53 | 697 | Dubin | ||
75 | 75 | The portable priest | 54 | 715 | Dubin | ||
76 | 2 | Constant du Hamel | 55 | 761 | Dubin | ||
77 | 22 | The partridges | 56 | 819 | Dubin | ||
78 | 87 | The chaplain's goose | 57 | 827 | Dubin | ||
79 | 76 | The priest who ate blackberries | 58 | 833 | Dubin | ||
80 | 60 | The fucker | 59 | 839 | Dubin | ||
81 | 59 | The squirrel | 60 | 861 | Dubin | ||
82 | 27 | The maiden who couldn't abide lewd language | 61 | 873 | Dubin | ||
83 | 32 | Saint Martin's four wishes | 62 | 885 | Dubin | ||
84 | 67 | The little rag mouse | 63 | 895 | Dubin | ||
85 | 24 | Trial by cunt | 64 | 909 | Dubin | ||
86 | 43 | The blacksmith of Creil | 65 | 919 | Dubin | ||
87 | 100 | The ring that controlled erections | 66 | 929 | Dubin | ||
88 | 72 | Mr. Greed and Mr. Envy | 67 | 931 | Dubin | ||
89 | 41 | Brownie, the priest's cow | 68 | 937 | Dubin | ||
90 | 90 | The man who saved his buddy from drowning | 69 | 941 | Dubin | ||
91 | 19 | The butcher of Abbeville | 1 | 1 | DuVal | ||
92 | 70 | The tresses | 2 | 15 | DuVal | ||
93 | 99 | The priest who peeked | 3 | 26 | DuVal | ||
94 | 20 | The wife of Orleans | 4 | 29 | DuVal | ||
95 | 41 | Browny, the priest's cow | 5 | 36 | DuVal | ||
96 | 72 | Greed and Envy | 6 | 39 | DuVal | ||
97 | 93 | The villager and his two asses | 7 | 42 | DuVal | ||
98 | 130 | Knights, clerks, and the two churls | 8 | 44 | DuVal | ||
99 | 22 | The partridges | 9 | 46 | DuVal | ||
100 | 39 | Hearmie | 10 | 50 | DuVal | ||
101 | 29 | The fisherman from Pont-sur-Seine | 11 | 54 | DuVal | ||
102 | 37 | The lady leech | 12 | 60 | DuVal | ||
103 | 27 | The maiden who couldn't hear fuck without having heartburn | 13 | 64 | DuVal | ||
104 | 94 | William of the falcon | 14 | 70 | DuVal | ||
105 | 132 | The lai of Aristotle | 15 | 85 | DuVal | ||
106 | 35 | Berangier of the long ass | 16 | 99 | DuVal | ||
107 | 15 | Aloul | 17 | 107 | DuVal | ||
108 | 3 | Saint Peter and the jongleur | 18 | 130 | DuVal | ||
109 | 48 | The three hunchbacks | 19 | 140 | DuVal | ||
110 | 75 | The sacristan monk | 20 | 148 | DuVal | ||
111 | 1 | Estormi | 1 | 1002 | Eichmann | ||
112 | 3 | Saint Peter and the jongleur | 2 | 1028 | Eichmann | ||
113 | 5 | Sir Hate and Lady Hateful | 3 | 1044 | Eichmann | ||
114 | 7 | Boivin from Provins | 4 | 1062 | Eichmann | ||
115 | 9 | The three blind men from Compiegne | 5 | 1080 | Eichmann | ||
116 | 132 | The lay of Aristotle | 6 | 1094 | Eichmann | ||
117 | 10 | Jouglet | 7 | 1118 | Eichmann | ||
118 | 11 | The three ladies who found a ring | 8 | 1136 | Eichmann | ||
119 | 13 | The knight with the scarlet robe | 9 | 1148 | Eichmann | ||
120 | 15 | Aloul | 10 | 1162 | Eichmann | ||
121 | 18 | The Fransiscan's britches | 11 | 1202 | Eichmann | ||
122 | 19 | The butcher of Abbeville | 12 | 2002 | Eichmann | ||
123 | 20 | The wife of Orleans | 13 | 2026 | Eichmann | ||
124 | 22 | The patridges | 14 | 2036 | Eichmann | ||
125 | 23 | The cunt that was made with a shovel | 15 | 2044 | Eichmann | ||
126 | 24 | The judgment on cunts | 16 | 2048 | Eichmann | ||
127 | 25 | The provost with the cap | 17 | 2056 | Eichmann | ||
128 | 28 | The priest who was crucified | 18 | 2062 | Eichmann | ||
129 | 29 | The fisher from Bridge-upon-Seine | 19 | 2068 | Eichmann | ||
130 | 30 | The young man with twelve wives | 20 | 2078 | Eichmann | ||
131 | 33 | The three girls | 21 | 2088 | Eichmann | ||
132 | 34 | The knight who heard his wife confess | 22 | 2094 | Eichmann | ||
133 | 37 | The woman medic | 23 | 2106 | Eichmann | ||
134 | 38 | The old beggar woman | 24 | 2112 | Eichmann | ||
135 | 41 | Brunain, the priest's cow | 25 | 2122 | Eichmann | ||
136 | 42 | The priest who had a mother forced on him | 26 | 2126 | Eichmann | ||
137 | 43 | The blacksmith of Creeil | 27 | 2134 | Eichmann | ||
138 | 45 | The tub | 28 | 2142 | Eichmann | ||
139 | 46 | The priest and the two rascals | 29 | 2150 | Eichmann | ||
140 | 48 | The three hunchback minstrels | 30 | 2162 | Eichmann | ||
141 | 49 | The child who melted in the sun | 31 | 2174 | Eichmann | ||
142 | 51 | The two horses | 32 | 2182 | Eichmann | ||
143 | 130 | The knights, the two clercs, and the peasants | 33 | 2192 | Eichmann | ||
144 | 52 | The two moneychangers | 34 | 2196 | Eichmann | ||
145 | 53 | The buffet | 35 | 2208 | Eichmann | ||
146 | 54 | The foolish knight | 36 | 2220 | Eichmann | ||
147 | 55 | The lady who walked three times around the church | 37 | 2234 | Eichmann | ||
148 | 56 | The peasant's fart | 38 | 2242 | Eichmann | ||
149 | 57 | Brother Denise | 39 | 2246 | Eichmann | ||
150 | 58 | The turd | 40 | 2260 | Eichmann | ||
151 | 35 | Long-Assed Berenger | 1 | 43 | Harrison | ||
152 | 14 | The peasant doctor | 2 | 63 | Harrison | ||
153 | 75 | The sacristan | 3 | 87 | Harrison | ||
154 | 121 | The beaten track | 4 | 139 | Harrison | ||
155 | 81 | The miller and the two clerks | 5 | 149 | Harrison | ||
156 | 72 | Greed and envy | 6 | 171 | Harrison | ||
157 | 32 | The four wishes of Saint Martin | 7 | 177 | Harrison | ||
158 | 41 | Brunain, the priest's cow | 8 | 191 | Harrison | ||
159 | 128 | The priest's bequest | 9 | 197 | Harrison | ||
160 | 16 | The chevalier who make cunts talk | 10 | 219 | Harrison | ||
161 | 132 | The lay of Aristotle | 11 | 257 | Harrison | ||
162 | 133 | Baillet | 12 | 291 | Harrison | ||
163 | 20 | The wife of Orleans | 13 | 307 | Harrison | ||
164 | 54 | The silly chevalier | 14 | 323 | Harrison | ||
165 | 129 | The widow | 15 | 343 | Harrison | ||
166 | 49 | The snow drop | 16 | 381 | Harrison | ||
167 | 50 | The peasant from Bailleul | 17 | 391 | Harrison | ||
168 | 123 | The three women of Paris | 18 | 399 | Harrison | ||
169 | 20 | The wife of Orleans | 1 | 1 | Hellman | ||
170 | 49 | The snow baby | 2 | 17 | Hellman | ||
171 | 121 | The beaten path | 3 | 23 | Hellman | ||
172 | 41 | Brunain, the priest's cow | 4 | 27 | Hellman | ||
173 | 19 | The butcher of Abbeville | 5 | 31 | Hellman | ||
174 | 79 | The knight who regained his lady's love | 6 | 45 | Hellman | ||
175 | 81 | The miller and the two clerics | 7 | 51 | Hellman | ||
176 | 35 | Beranger longbottom | 8 | 59 | Hellman | ||
177 | 117 | The petticoat | 9 | 67 | Hellman | ||
178 | 14 | The peasant doctor | 10 | 71 | Hellman | ||
179 | 94 | William and the falcon | 11 | 81 | Hellman | ||
180 | 136 | The woman who hanged her husband's body | 12 | 95 | Hellman | ||
181 | 131 | The man who had a quarrelsome wife | 13 | 97 | Hellman | ||
182 | 116 | The priest's britches | 14 | 101 | Hellman | ||
183 | 16 | The knight who conjured voices | 15 | 105 | Hellman | ||
184 | 22 | The partridges | 16 | 123 | Hellman | ||
185 | 80 | The poor student | 17 | 129 | Hellman | ||
186 | 57 | Brother Denise | 18 | 135 | Hellman | ||
187 | 129 | The widow | 19 | 145 | Hellman | ||
188 | 72 | Covetousness and envy | 20 | 159 | Hellman | ||
189 | 77 | The abundance | 21 | 163 | Hellman | ||
190 | 132 | The lai of Aristotle | 22 | 167 | Hellman | ||
191 | 97 | Three dames and a dildo | 1 | 114 | Revard | ||
192 | 114 | The knight of the basket | 2 | 117 | Revard | ||
193 | 115 | How a well-hung squire cost the snobbish lady a tun of wine | 3 | 124 | Revard | ||
194 | 16 | Vagina Dialogues | 4 | 127 | Revard | ||
195 | 42 | The priest who had a mother in spite of himself | 1 | 1121 | Way | ||
196 | 132 | The lay of Aristotle | 2 | 2167 | Way | ||
197 | 76 | The priest who ate mulberries | 3 | 2195 | Way | ||
198 | 19 | The bucher of Abbeville | 1 | 1430 | DubinNAWL | ||
199 | 48 | The three hunchbacks | 2 | 1442 | DubinNAWL | ||
200 | 71 | The wild dream | 3 | 1448 | DubinNAWL | ||
201 | 100 | The ring that controlled erections | 4 | 1452 | DubinNAWL | ||
202 | 57 | Brother Denise | 1 | 1 | Nicholson | ||
203 | 75 | Sacristan | 2 | 1 | Nicholson | ||
204 | 35 | Berengier | 3 | 1 | Nicholson | ||
205 | 16 | The knight who received an unusual gift | 4 | 1 | Nicholson | ||
206 | 59 | The story of the squirrel | 5 | 1 | Nicholson | ||
207 | 67 | The mouse in the basket | 6 | 1 | Nicholson | ||
208 | 19 | The butcher of Abevile | 1 | 13 | Duval1 | ||
209 | 41 | Browny, the priest's cow | 2 | 29 | Duval1 | ||
210 | 48 | The three hunchbacks | 3 | 33 | Duval1 | ||
211 | 99 | The priest who peeked | 4 | 43 | Duval1 | ||
212 | 35 | Berangier of the long ass | 5 | 47 | Duval1 | ||
213 | 93 | The villager and his two asses | 6 | 59 | Duval1 | ||
214 | 70 | The tresses | 7 | 63 | Duval1 | ||
215 | 20 | The wife of Orleans | 8 | 77 | Duval1 | ||
216 | 94 | William of the falcon | 9 | 87 | Duval1 | ||
217 | 37 | The lady-leech | 10 | 105 | Duval1 |
1 | Corpus of Old French fabliaux | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | Corpus based on ARLIMA-NRCF list, augmented by any tales included in published collection of fabliaux in English translations | ||||||||
3 | For further information on the structured fabliaux bibliographic dataset for modern English translations, see: | ||||||||
4 | http://purplemotes.net/2013/07/21/fabliaux-modern-english-translations/ | ||||||||
5 | |||||||||
6 | key# | NRCF# | version | Old French title of fabliau | collation title | fabliau author | ARLIMA url | sources and notes | |
7 | 1 | 1 | D'Estormi | Estormi | Hue Piaucele | http://www.arlima.net/eh/hue_piaucele.html | key# is the index linking to "fabliaux English translations" sheet | ||
8 | 2 | 2 | Constant du Hamel | Constant du Hamel | http://www.arlima.net/ad/constant_du_hamel.html | ||||
9 | 3 | 3 | Saint Pierre et le jongleur | Saint Pierre et le jongleur | http://www.arlima.net/qt/saint_piere_et_jougleur.html | ARLIMA: Archives de littérature du Moyen Âge | |||
10 | 4 | 4 | Auberee | Auberee | http://www.arlima.net/ad/auberee.html | ||||
11 | 5 | 5 | De sire Hain et de dame Anieuse | sire Hain et de dame Anieuse | Hue Piaucele | http://www.arlima.net/eh/hue_piaucele.html | Old French titles are from the ARLIMA list, augmented with corpus additions from published collections of translations | ||
12 | 6 | 6 | De Barat et de Haimet | Barat et de Haimet | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | http://www.arlima.net/eh/fabliau.html | ||
13 | 7 | 7 | Boivin de Provins | Boivin de Provins | http://www.arlima.net/ad/boivin_de_provins.html | ||||
14 | 8 | 8 | Plaine borse de sens | Plaine borse de sens | Jean le Galois | http://www.arlima.net/il/jean_le_galois.html | collation title shows first key work for sorting title | ||
15 | 9 | 9 | Des trois aveugles de Compiegne | trois aveugles de Compiegne | Cortebarbe | http://www.arlima.net/ad/cortebarbe.html | |||
16 | 10 | 10 | Jouglet | Jouglet | Colin Malet | http://www.arlima.net/ad/colin_malet.html | Version is a highly incomplete and not well-defined indicator of different versions. If alternate versions are of concern | ||
17 | 11 | 11 | 1 | Les trois dames qui troverent l'anel | trois dames qui troverent l'anel | http://www.arlima.net/qt/trois_dames_qui_troverent_lanel.html | to you, you should investigate that issue further. | ||
18 | 12 | 11 | 2 | Les trois dames qui troverent l'anel | trois dames qui troverent l'anel | Haisiau | http://www.arlima.net/eh/haisiau.html | ||
19 | 13 | 12 | Le chevalier a la robe vermeille | chevalier a la robe vermeille | http://www.arlima.net/ad/chevalier_a_la_robe_vermeille.html | ||||
20 | 14 | 13 | Le vilain mire | vilain mire | http://www.arlima.net/uz/vilain_mire.html | ||||
21 | 15 | 14 | Aloul | Aloul | http://www.arlima.net/ad/aloul.html | ||||
22 | 16 | 15 | Du chevalier qui fist les cons parler | chevalier qui fist les cons parler | Guerin | http://www.arlima.net/ad/chevalier_qui_fist_les_cons_parler.html | |||
23 | 17 | 16 | La housse partie | housse partie | http://www.arlima.net/eh/housse_partie.html | ||||
24 | 18 | 17 | Des braies au cordelier | braies au cordelier | http://www.arlima.net/ad/braies_au_cordelier.html | ||||
25 | 19 | 18 | Du bouchier d'Abevile | bouchier d'Abevile | Eustache d'Amiens | http://www.arlima.net/eh/eustache_damiens.html | |||
26 | 20 | 19 | La borgoise d'Orliens | borgoise d'Orliens | http://www.arlima.net/ad/borgoise_dorliens.html | ||||
27 | 21 | 20 | Cele qui se fist foutre sur la fosse de son mari | Cele qui se fist foutre sur la fosse de son mari | http://www.arlima.net/ad/cele_qui_se_fist_foutre_sur_la_fosse.html | ||||
28 | 22 | 21 | Des pertris [=Les perdris] | pertris [=Les perdris] | http://www.arlima.net/mp/pertris.html | ||||
29 | 23 | 22 | Du con qui fu fez a la besche | con qui fu fez a la besche | http://www.arlima.net/ad/con_qui_fu_fez_a_la_besche.html | ||||
30 | 24 | 23 | Li jugemenz des cons | jugemenz des cons | http://www.arlima.net/il/jugemenz_des_cons.html | ||||
31 | 25 | 24 | Du provost a l'aumuche | provost a l'aumuche | http://www.arlima.net/mp/provost_a_laumuche.html | ||||
32 | 26 | 25 | De la damoisele qui sonjoit | damoisele qui sonjoit | http://www.arlima.net/ad/damoisele_qui_sonjoit.html | ||||
33 | 27 | 26 | De la damoisele qui ne poot oïr parler de foutre | damoisele qui ne poot oïr parler de foutre | http://www.arlima.net/ad/damoisele_qui_ne_pooit_oir_parler_de_foutre.html | ||||
34 | 28 | 27 | Du prestre crucefié | prestre crucefié | http://www.arlima.net/mp/prestre_crucefie.html | ||||
35 | 29 | 28 | Du pescheor de Pont seur Saine | pescheor de Pont seur Saine | http://www.arlima.net/mp/pescheor_de_pont_seur_saine.html | ||||
36 | 30 | 29 | Du vallet aus douze fames | vallet aus douze fames | http://www.arlima.net/uz/vallet_aus_douze_fames.html | ||||
37 | 31 | 30 | De la damoisele a la grue | damoisele a la grue | Guerin | http://www.arlima.net/ad/damoisele_a_la_grue.html | |||
38 | 32 | 31 | Quatre souhais saint Martin | Quatre souhais saint Martin | http://www.arlima.net/qt/quatre_souhais_saint_martin.html | ||||
39 | 33 | 32 | Des trois meschines | trois meschines | http://www.arlima.net/qt/trois_meschines.html | ||||
40 | 34 | 33 | Du chevalier qui fist sa dame confesse | chevalier qui fist sa dame confesse | http://www.arlima.net/ad/chevalier_qui_fist_sa_dame_confesse.html | ||||
41 | 35 | 34 | Berengier au lonc cul | Berengier au lonc cul | Guerin | http://www.arlima.net/eh/guerin.html | |||
42 | 36 | 35 | De Gombert et des deus clers | Gombert et des deus clers | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
43 | 37 | 36 | De la saineresse | saineresse | http://www.arlima.net/qt/saineresse.html | ||||
44 | 38 | 37 | De la vielle truande | vielle truande | http://www.arlima.net/uz/vielle_truande.html | ||||
45 | 39 | 38 | Estula | Estula | http://www.arlima.net/eh/estula.html | ||||
46 | 40 | 39 | Du vilain qui conquist paradis par plait | vilain qui conquist paradis par plait | http://www.arlima.net/uz/vilain_qui_conquist_paradis_par_plait.html | ||||
47 | 41 | 40 | De Brunain la vache au prestre | Brunain la vache au prestre | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
48 | 42 | 41 | Du prestre qui ot mere a force | prestre qui ot mere a force | http://www.arlima.net/mp/prestre_qui_ot_mere_a_force.html | ||||
49 | 43 | 42 | Du fevre de Creeil | fevre de Creeil | http://www.arlima.net/eh/fevre_de_creeil.html | ||||
50 | 44 | 43 | La male honte | male honte | http://www.arlima.net/mp/male_honte.html | ||||
51 | 45 | 44 | Du cuvier | cuvier | http://www.arlima.net/ad/cuvier_fabliau_du.html | ||||
52 | 46 | 45 | Le prestre et les deus ribaus | prestre et les deus ribaus | http://www.arlima.net/mp/prestre_et_deus_ribaus.html | ||||
53 | 47 | 46 | La coille noire | coille noire | http://www.arlima.net/ad/coille_noire.html | ||||
54 | 48 | 47 | Des trois boçus menesterels | trois boçus menesterels | http://www.arlima.net/qt/trois_bocus_menesterels.html | ||||
55 | 49 | 48 | L'enfant qui fu remis au soleil ou L'enfant de noif | enfant qui fu remis au soleil ou L'enfant de noif | http://www.arlima.net/eh/enfant_qui_fu_remis_au_soleil.html | ||||
56 | 50 | 49 | Le vilain de Bailluel | vilain de Bailluel | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
57 | 51 | 50 | Des deus chevaus | deus chevaus | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
58 | 52 | 51 | Les deus changeors | deus changeors | http://www.arlima.net/ad/deus_changeors.html | ||||
59 | 53 | 52 | Le vilain au buffet | vilain au buffet | http://www.arlima.net/uz/vilain_au_buffet.html | ||||
60 | 54 | 53 | Du sot chevalier | sot chevalier | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | |||
61 | 55 | 54 | De la dame qui fist trois tors entor le moustier | dame qui fist trois tors entor le moustier | Rutebeuf | http://www.arlima.net/qt/rutebeuf.html | |||
62 | 56 | 55 | Le pet au villain | pet au villain | Rutebeuf | http://www.arlima.net/qt/rutebeuf.html | |||
63 | 57 | 56 | Frere Denise | Frere Denise | Rutebeuf | http://www.arlima.net/qt/rutebeuf.html | |||
64 | 58 | 57 | De la crote | crote | http://www.arlima.net/ad/crote.html | ||||
65 | 59 | 58 | L'escuiruel | escuiruel | http://www.arlima.net/eh/escuiruel.html | ||||
66 | 60 | 59 | Le foteor | foteor | http://www.arlima.net/eh/foteor.html | ||||
67 | 61 | 60 | Dou sagretaig (ou Le chapelain) | sagretaig (ou Le chapelain) | http://www.arlima.net/qt/sagretaig.html | ||||
68 | 62 | 61 | Brifaut | Brifaut | http://www.arlima.net/ad/brifaut.html | ||||
69 | 63 | 62 | Le vilain de Farbu | vilain de Farbu | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
70 | 64 | 63 | Celui qui bota la pierre | Celui qui bota la pierre | http://www.arlima.net/ad/celui_qui_bota_la_pierre.html | ||||
71 | 65 | 64 | Les putains et les lecheors ou Des trois commandens | putains et les lecheors ou Des trois commandens | http://www.arlima.net/mp/putains_et_lecheors.html | ||||
72 | 66 | 65 | De la pucelle qui vouloit voler | pucelle qui vouloit voler | http://www.arlima.net/mp/pucele_qui_voloit_voler.html | ||||
73 | 67 | 66 | De la sorisete des estopes | sorisete des estopes | http://www.arlima.net/qt/sorisete_des_estopes.html | ||||
74 | 68 | 67 | De Porcelet | Porcelet | http://www.arlima.net/mp/porcelet.html | ||||
75 | 69 | 68 | De l'evesque qui beneï lo con | evesque qui beneï lo con | http://www.arlima.net/eh/evesque_qui_benei_lo_con.html | ||||
76 | 70 | 69 | Des tresces | tresces | http://www.arlima.net/qt/tresces.html | ||||
77 | 71 | 70 | Li sohaiz des vez | sohaiz des vez | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
78 | 72 | 71 | De covoteus et de l'envieus | covoteus et de l'envieus | Jean Bodel | http://www.arlima.net/il/jean_bodel.html | |||
79 | 73 | 72 | De la vielle qui oint la palme au chevalier | vielle qui oint la palme au chevalier | http://www.arlima.net/uz/vielle_qui_oint_la_palme_au_chevalier.html | ||||
80 | 74 | 73 | Do maignien qui foti la dame | maignien qui foti la dame | http://www.arlima.net/mp/maignien_qui_foti_la_dame.html | ||||
81 | 75 | 74 | Le sacristain ou Du segretain moine | sacristain ou Du segretain moine | http://www.arlima.net/qt/segretain_moine.html | ||||
82 | 76 | 75 | Do preste qui manja mores | preste qui manja mores | http://www.arlima.net/mp/preste_qui_manja_mores.html | ||||
83 | 77 | 76 | La plantez | plantez | http://www.arlima.net/mp/plantez.html | ||||
84 | 78 | 77 | Connebert | Connebert | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | |||
85 | 79 | 78 | Le chevalier qui recovra l'amor de sa dame | chevalier qui recovra l'amor de sa dame | http://www.arlima.net/ad/chevalier_qui_recovra_lamor_de_sa_dame.html | ||||
86 | 80 | 79 | Le povre clerc | povre clerc | http://www.arlima.net/mp/povre_clerc.html | ||||
87 | 81 | 80 | Le meunier et les deux clercs | meunier et les deux clercs | http://www.arlima.net/mp/meunier_et_deux_clers.html | ||||
88 | 82 | 81 | Del prestre taint | prestre taint | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | |||
89 | 83 | 82 | Dame qui se venja du chevalier (La) | Dame qui se venja du chevalier (La) | http://www.arlima.net/ad/dame_qui_se_venja_du_chevalier.html | ||||
90 | 84 | 83 | La dame escoillee | dame escoillee | http://www.arlima.net/ad/dame_escoillee.html | ||||
91 | 85 | 84 | De Gauteron et de Marion | Gauteron et de Marion | http://www.arlima.net/eh/gauteron_et_marion.html | ||||
92 | 86 | 85 | Les quatre prestres | quatre prestres | Haisiau | http://www.arlima.net/eh/haisiau.html | |||
93 | 87 | 86 | L'oue au chapelain | oue au chapelain | http://www.arlima.net/mp/oue_au_chapelain.html | ||||
94 | 88 | 87 | Le prestre et le mouton | prestre et le mouton | Haisiau | http://www.arlima.net/eh/haisiau.html | |||
95 | 89 | 88 | Du prestre et du leu | prestre et du leu | http://www.arlima.net/mp/prestre_et_leu.html | ||||
96 | 90 | 89 | D'un preudome qui rescolt son compere de noier | preudome qui rescolt son compere de noier | http://www.arlima.net/mp/preudome_qui_rescolt.html | ||||
97 | 91 | 90 | Les deus Anglois et l'anel | deus Anglois et l'anel | http://www.arlima.net/ad/deus_anglois_et_anel.html | ||||
98 | 92 | 91 | Du prestre et d'Alison | prestre et d'Alison | Guillaume le Normand | http://www.arlima.net/eh/guillaume_le_normand.html | |||
99 | 93 | 92 | Le vilain asnier | vilain asnier | http://www.arlima.net/uz/vilain_asnier.html | ||||
100 | 94 | 93 | Guillaume au faucon | Guillaume au faucon | http://www.arlima.net/eh/guillaume_au_faucon.html | ||||
101 | 95 | 94 | Du prestre qui dist la Passion | prestre qui dist la Passion | http://www.arlima.net/mp/prestre_qui_dist_la_passion.html | ||||
102 | 96 | 95 | Du prestre et de la dame | prestre et de la dame | http://www.arlima.net/mp/prestre_et_dame.html | ||||
103 | 97 | 96 | Des trois dames qui troverent un vit | trois dames qui troverent un vit | http://www.arlima.net/qt/trois_dames_qui_troverent_un_vit.html | ||||
104 | 98 | 97 | Dou povre mercier | povre mercier | http://www.arlima.net/mp/povre_mercier.html | ||||
105 | 99 | 98 | Du prestre ki abevete | prestre ki abevete | Guerin | http://www.arlima.net/mp/prestre_ki_abevete.html | |||
106 | 100 | 99 | De l'annel qui faisoit les vis grans et roides | annel qui faisoit les vis grans et roides | Haisiau | http://www.arlima.net/eh/haisiau.html | |||
107 | 101 | 100 | Vallet qui d'aise a malaise se met (Du) | Vallet qui d'aise a malaise se met (Du) | http://www.arlima.net/uz/vallet_qui_daise_a_malaise_se_met.html | ||||
108 | 102 | 101 | W | W | Wautier | http://www.arlima.net/uz/wautier_fabliau.html | |||
109 | 103 | 102 | Du prestre comporté | prestre comporté | http://www.arlima.net/mp/prestre_comporte.html | ||||
110 | 104 | 103 | Le prestre et le chevalier | prestre et le chevalier | Milles d'Amiens | http://www.arlima.net/mp/milles_damiens.html | |||
111 | 105 | 104 | De le femme qui cunquie sen baron | femme qui cunquie sen baron | http://www.arlima.net/eh/femme_qui_cunquie_sen_baron.html | ||||
112 | 106 | 105 | Les sohais | sohais | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | |||
113 | 107 | 106 | Del fol vilain | fol vilain | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | |||
114 | 108 | 107 | Des deus vilains | deus vilains | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | |||
115 | 109 | 108 | De la dame qui aveinne demandoit pour Morel sa provande avoir | dame qui aveinne demandoit pour Morel sa provande avoir | http://www.arlima.net/ad/dame_qui_aveinne_demandoit_pour_morel.html | ||||
116 | 110 | 109 | D'une seule fame qui a son cors servoit cent chevaliers de tous poins | seule fame qui a son cors servoit cent chevaliers de tous poins | http://www.arlima.net/qt/seule_dame_qui_a_son_cors_servoit.html | ||||
117 | 111 | 110 | Dou maunier de Aleus (Le meunier d'Arleux) | maunier de Aleus (Le meunier d'Arleux) | Enguerran le Clerc d'Oisi | http://www.arlima.net/eh/enguerran_le_clerc_doisi.html | |||
118 | 112 | 111 | Li testament de l'asne | testament de l'asne | Rutebeuf | http://www.arlima.net/qt/rutebeuf.html | |||
119 | 113 | 112 | Charlot le Juif qui chia en la pel dou lievre | Charlot le Juif qui chia en la pel dou lievre | Rutebeuf | http://www.arlima.net/qt/rutebeuf.html | |||
120 | 114 | 113 | De le chevaler e la corbaylle | chevaler e la corbaylle | http://www.arlima.net/ad/chevaler_e_la_corbaylle.html | ||||
121 | 115 | 114 | La gageure | gageure | http://www.arlima.net/eh/gageure.html | ||||
122 | 116 | 115 | Les braies le priestre | braies le priestre | Jean de Condé | http://www.arlima.net/il/jean_de_conde.html | |||
123 | 117 | 116 | Le pliçon | pliçon | Jean de Condé | http://www.arlima.net/il/jean_de_conde.html | |||
124 | 118 | 117 | Li dis de le nonnete | dis de le nonnete | Jean de Condé | http://www.arlima.net/il/jean_de_conde.html | |||
125 | 119 | 118 | Le jugement | jugement | http://www.arlima.net/il/jugement.html | ||||
126 | 120 | 119 | Le clerc qui fu repus derriere l'escrin | clerc qui fu repus derriere l'escrin | Jean de Condé | http://www.arlima.net/il/jean_de_conde.html | |||
127 | 121 | 120 | Li dis du sentier batu | dis du sentier batu | Jean de Condé | http://www.arlima.net/il/jean_de_conde.html | |||
128 | 122 | 121 | Les trois chanoinesses de Couloigne | trois chanoinesses de Couloigne | Watriquet de Couvin | http://www.arlima.net/uz/watriquet_de_couvin.html | |||
129 | 123 | 122 | Les trois dames de Paris | trois dames de Paris | Watriquet de Couvin | http://www.arlima.net/uz/watriquet_de_couvin.html | |||
130 | 124 | 123 | Romanz de un chivaler e de sa dame e de un clerk | Romanz de un chivaler e de sa dame e de un clerk | http://www.arlima.net/ad/chivaler_e_sa_dame_e_un_clerk.html | ||||
131 | 125 | 124 | Trubert | Trubert | Douin de Lavesne | http://www.arlima.net/ad/douin_de_lavesne.html | |||
132 | 126 | 125 | Du moigne | moigne | http://www.arlima.net/mp/moigne.html | ||||
133 | 127 | 126 | Gonbaut | Gonbaut | http://www.arlima.net/eh/gonbaut.html | ||||
134 | 128 | 127 | Le vescie a prestre | vescie a prestre | Jacques de Baisieux | http://www.arlima.net/il/jacques_de_baisieux.html | |||
135 | 129 | La Veuve | Veuve | Gautier le Leu | http://www.arlima.net/eh/gautier_le_leu.html | ||||
136 | 130 | Des chevaliers, des clers et des villains | chevaliers, des clers et des villains | http://www.arlima.net/ad/chevaliers_clers_et_villains.html | |||||
137 | 131 | De homine et uxore litigiosa | homine et uxore litigiosa | Marie de France | |||||
138 | 132 | Le lai d'Aristote | lai d'Aristote | Henri d'Andeli | |||||
139 | 133 | Baillet: Le Prestre Qui Fu Mis Ou Lardier | Baillet: Le Prestre Qui Fu Mis Ou Lardier | ||||||
140 | 134 | De muliere et proco eius | muliere et proco eius | Marie de France | |||||
141 | 135 | Iterum de muliere et proco eius | Iterum de muliere et proco eius | Marie de France | |||||
142 | 136 | De Vidua | Vidua | Marie de France | |||||
143 | 137 | Le Débat du con et du cul | Débat du con et du cul | ||||||
144 | 138 | La vieille qui séduisit la jeune fille | vieille qui séduisit la jeune fille |
1 | Source identifiers for collections of fabliaux with English translations: descriptive coding and bibliographic citations | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | For further information on the structured fabliaux bibliographic dataset for modern English translations, see: | ||||||
3 | http://purplemotes.net/2013/07/21/fabliaux-modern-english-translations/ | ||||||
4 | |||||||
5 | |||||||
6 | source identifier | year published | # fabliaux translated | translation type | with Old French text | bibligraphic citation | notes for specifc sources (address if avilable online) |
7 | Benson | 1971 | 10 | verse | yes | Benson, Larry Dean, and Theodore M. Andersson. 1971. The literary context of Chaucer's Fabliaux: texts and translations. Indianapolis: Bobbs-Merrill. | http://sites.fas.harvard.edu/~chaucer/special/litsubs/fabliaux/ |
8 | Brians | 1973 | 5 | prose | no | Brians, Paul. 1973. Bawdy tales from the courts of medieval France. New York: Harper & Row. | This work is difficult to find. |
9 | Dubin | 2013 | 69 | verse | yes | Dubin, Nathaniel. 2013. The fabliaux. New York: Liveright. | |
10 | DubinNAWL | 2005 | 4 | verse | no | Norton Anthology of Western Literature, 8th edition, volume 1 | |
11 | DuVal1 | 1982 | 10 | verse | yes | DuVal, John, trans. and Raymond Eichmann, intro., texts, and notes. 1982. Cuckolds, clerics, & countryment: medieval French fabliaux. Fayettteville: University of Arkansas Press. | |
12 | DuVal | 1992 | 20 | verse | no | Eichmann, Raymond, intro. and notes, and John DuVal, trans. 1992. Fabliaux, fair and foul. Binghamton, N.Y.: Medieval & Renaissance Texts & Studies. | |
13 | Eichmann | 1984 | 40 | verse | yes | Eichmann, Raymond, and John DuVal. 1984. The French fabliau: B.N. Ms. 837. New York: Garland Pub. | |
14 | Harrison | 1974 | 18 | verse | yes | Harrison, Robert L. 1974. Gallic salt; eighteen fabliaux translated from the Old French. Berkeley: University of California Press. | |
15 | Hellman | 1965 | 22 | prose | no | Hellman, Robert, and Richard O'Gorman. 1965. Fabliaux; ribald tales from the old French. New York: Crowell. | |
16 | Nicholson | 2001 | 6 | prose | no | Professor Helen Nicholson’s Web Pages | http://homepage.ntlworld.com/nigel.nicholson/hn/indextexts.html |
17 | NRCF | 1983 | 0 | none | yes | Boogaard, Nico van den, and Willem Noomen. 1983-1998. Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF). Assen: Van Gorcum. | This is the leading scholarly critical edition of the Old French texts. |
18 | Revard | 2005 | 4 | verse | yes | Revard, Carter. 2005. "Four Fabliaux from London, British Library MS Harley 2253, Translated Into English Verse". The Chaucer Review. 40 (2): 111-140. | Available through JSTOR |
19 | Way | 1796 | 3 | verse | no | Legrand, G. L. Way, and George Ellis. 1815. Fabliaux, or, Tales abridged from French manuscripts of the XIIth and XIIIth centuries. London: Printed for J. Rodwell, (successor to Mr. Faulder). First ed. 1796. | in archaic-styled English; see "Way (1796) content index" for details |
1 | Fabliaux, or Tales, abridged by Le Grand, translated by Way, first published in 1796: Table of Contents | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | While using the term fabliaux, this work contains many tales not currently categorized as fabliaux | ||||||||
3 | For further information on the structured fabliaux bibliographic dataset for modern English translations, see: | ||||||||
4 | http://purplemotes.net/2013/07/21/fabliaux-modern-english-translations/ | ||||||||
5 | |||||||||
6 | volume | text page | note page | English title | author | category | Old French title | source and notes | |
7 | 1 | 3 | 209 | Aucassin and Nicolette | chantefable | Aucassin et Nicolette | |||
8 | 1 | 109 | 224 | The lay of the little bird | fabliau/lai | Lai de L'oiselet | page numbers refer to sequential pdf page numbers; not printed page number in the text | ||
9 | 1 | 121 | 231 | The priest who had a mother in spite of himself | fabliau | Du prestre qui ot mere a force | In Adobe Reader, go to edit / preferences / page display, and uncheck "logical page numbers" | ||
10 | 1 | 131 | 235 | The canonesses and the gray nuns | John de Condé | ||||
11 | 1 | 145 | 237 | The order of knighthood | The volumes are available online at the Internet archive: | ||||
12 | 1 | 159 | 246 | The gentle bachelor | http://archive.org/details/fabliauxortales01legriala | ||||
13 | 1 | 165 | 249 | The mantle made amiss | http://archive.org/details/fabliauxortales02legriala | ||||
14 | 1 | 185 | 276 | The mule without a bridle | Paysans de Maisieres | http://archive.org/details/fabliauxortales03legriala | |||
15 | 2 | 13 | 219 | The knight and the sword | |||||
16 | 2 | 45 | 226 | The vale of false lovers | |||||
17 | 2 | 61 | 231 | The lay of Sir Lanval | |||||
18 | 2 | 85 | 246 | The lay of Sir Gruelan | |||||
19 | 2 | 111 | 247 | The lay of Sir Gugemer | Marie de France | lai | Guigemar | ||
20 | 2 | 129 | 257 | The three knights and the smock | Jacques Basir | ||||
21 | 2 | 145 | 268 | The lay of Narcissus | |||||
22 | 2 | 167 | 269 | The lay of Aristotle | fabliau | Le lai d'Aristote | |||
23 | 2 | 183 | 276 | Hippocrates | |||||
24 | 2 | 195 | 279 | The priest who ate mulberries | Geurin | fabliau | Do preste qui manja mores | ||
25 | 2 | 205 | 280 | The land of Cokaigne | |||||
26 | 2 | 211 | 281 | The Norman bachelor | |||||
27 | 3 | 13 | 121 | Heu'line and Eglantine, or The judgment of love, or Florance and Blanchesseur | |||||
28 | 3 | 33 | 131 | Griselidis | |||||
29 | 3 | 63 | 136 | The countess of Vergy | |||||
30 | 3 | 95 | 138 | The battle of carnival and Lent | |||||
31 | 3 | 109 | 142 | The road to paradise | Rutebeuf | ||||
32 | 3 | 154 | Crusaders | Rutebeuf | |||||
33 | 3 | 161 | The lay of Beatrice | ||||||
34 | 3 | 168 | The lay of the gray palfrey | Hugues le Roi | |||||
35 | 3 | 194 | The paradise of love, or, the complaint of love |