.

Le mot et l'idée, XXI, §§4-6

.

DateEtymologieDéfinitions et/ou remarquesImagesExemplesCorrections

.

§4

.

1834 au sens mécaniquede 'moissonner'la moissonneuseune machine qui moissone ou qui récolte; une machine qui ramasse des grains. ~LKS Le fermer utilise sa moissonneuse pour moissonner sa récolte de blé. ~LKS...Le fermier... -MJ

NOTE : Le grain = le fruit de blé, de maïs, de riz, etc. La graine = contenue dans le grain, c'est l'ovule féconde de la fleur. Pour les récoltes, 'le grain' ou 'les grains' = les grains récoltés des céréales

.

à partir de 1770, beaucoup d'expressions prennent la forme de 'machine à + verbe', y compris 'machine à écrire' (1857, 'typewriter' en anglais), machine à laver (XXe siècle, 'washing machine' en anglais)les expessions 'battre le blé' et 'battre le grain' datent du XIIIe sièclela machine à battre

.

Xe siècleemprunt au latin 'apportare' (porter à quelqu'un)apporteramener SKJ'apporterai la musique si vous apporterez les décorations. SK

.

1546emprunté au latin 'progressus' (la marche en avant; figurativement, développement ou accroissement), de 'progredi', au supin 'progressum' (aller en avant ou aller plus loin, avancer), de 'pro' (avant) et 'gradi' (marcher, s'avancer)le progrèsavancement. YJQuand je regarde progrès dans mon chant je me sens heureux parce que je passe beaucoup de temps dans la chambre de répétition. YJ

...Quand je remarque mes progrès dans le chant...

-MJ

.

1155formé d'un radical 'tumb-' exprimant une chute ou un saut brusque... on considère ce radical comme provenant d'un onomatopée, probablement utilisé par les jongleurs qui voyageaient d'un pays à l'autretomberperdre stabilité - HTJe suis tombée et je ne peut pas me lever! - HT...je ne peux pas... -MJ

.

1050du latin classique 'saccus' (sac à blé, à argent), emprunté au grec 'sakkos' (terme commercial pour la toile utilisée pour emballer la marchandise; cf. l'hébreu 'saq')le sacon place des grains ou des blés. YJLe fermier ajoute un sac de grain avec des autres sacs dans une salle à côté de sa maison. YJ...Un contenant qu'on peut fermer et qui est fait d'une matière souple. dans lequel on place...

...avec d'autres sacs...

-MJ

.

1268d'étymologie discutée; selon l'hypothèse généralement admise, ce mot vient du francique 'balla', dérivé de l'allemand 'Ballen' (paquet de marchandises)la balleles revêtements des grains. ~LKSPersonne ne peut pas manger de la balle, mais les bétaux peuvent la manger. ~LKS...Personne ne peut manger de balle...

...mais les bêtes peuvent [ou le bétail peut] en manger. -MJ

.

1121du latin 'palea' (menue paille, fétu)la paillela matière qui est en surplus après d’avoir moissoné des balles et des grains. ~LKSOn peut faire un épouvantail avec des pailles et des vieux vêtements. ~LKS...avec de la paille... -MJ

.

XIVe siècleparticipe passé de 'presser'presséappliquer une préssion dans un objet. YJJ'ai pressé dans le ballon de plage pour remover l'air. YJ

.

.

§5

.

1174du bas latin 'molinarius'le meunier (la meunière)Celui qui prend le ble et produit la farine -SMNous avons des machines, donc les meuniers sont moins et moins utiles. -SM...de moins en moins...

.

XIIe siècleemprunt au latin 'restare'resterpas partir SKJe voudrais rester chez moi aujourd'hui. SK

.

XIII siècleréfection partielle de 'ele' et 'eille', formés du latin classique 'ala' (point d'articulation du membre supérieur, bras ou aile, avec le tronc)une aileune partie d'un moulin qui tourne quand il vent -SMSi une aile est perdu, le moulin ne peut pas tourner en la meme facon. -SM...quand le vent souffle...

...perdue...

...de la même façon... -MJ

.

1120emprunt au latin 'habitatio' (fait d'habiter dans un lieu, demeure)une habitationcomme les conditions de vie HDJJ'ai grandi dans une habitation heureuse et aimant. HDJ(1) le fait d'habiter ; (2) le lieu habité...

...aimante... -MJ

.

1648emprunté à l'italien 'pittoresco' (à la manière des peintres; expressif, original), de 'pittore'pittoresquebeau, comme une photo - HTLes montagnes en Colorado sont pittoresque. - HT...au Colorado...

...pittoresque... -MJ

.

1355... jusqu'au XVIIIe siècle, 'usine' désigne un établissement de production utilisant des machines hydrauliques, en particulier les grosses forges, puis le mot commence à désigner plus largement un établissement où l'on utilise des machines ou où l'on travaille avec les matières premières. Ce mot a peu à peu éliminé les termes 'fabrique' et 'manufacture' dans ce sens au cours du XIXe siècledu latin 'officina' (atelier, fabrique)une usinecomme une manufacture ou une fabrique HDJLes usines produisent des choses à grande échelle. HDJ
...'en masse' ou 'à la chaîne' ou 'en grande quantité' [l'expression 'à grande échelle a référence aux cartes, en général]... -MJ

.

1140du latin médiéval 'pagensis'... le paysanune personne qui a peu l'argent et generalement travaille dans la ferme. CE Dans le temps medieval les paysans etaient la bas de la societe. CE

.

.

§6

.

1340du latin 'producere', de 'pro' (en avant) et 'ducere' (mener)produirede faire ou de créer quelque chose HDJ
Au Montana, il y a beaucoup de gens qui produisent du blé pour faire leur propre pain. HDJPourquoi 'de faire' et 'de créer' ? ... on peut dire simplement 'Faire ou créer quelque chose.' ... -MJ

.

1482du supin latin 'productum' du verbe 'producere'le producteur (la prodeuctrice)Celui qui produit quelque chose. -SMWisconsin est connu pour etre un grand producteur du lait et du fromage. -SMLe Wisconsin...

...de lait et de fromage... -MJ

.

1119du latin 'hordeum' (céréale à épi barbu cultivée pour son fourrage précoce et son grain), mot très ancien lié au latin 'horrere' (se dresser), qui a donné 'horreur' (et 'horror) en anglaisl'orgeune plante qui est dans la famille du grain, utilisée généralement pour brasser la bière. CEMa mere cuisine la soup d'orge. CE

.

1444de 'hoppe' (bière houblonnée) -- on disait 'houppe en moyen français... ces racines ont donné 'hops' en anglaisle houblonune plante utilisée pour la fabrication de la bière HDJ
J'ai vu de houblon a fait en bière dans une brasserie à New Port, l'Oregon. HDJ...J'ai vu la fabrication de la bière du houblon... -MJ

.

1599emprunté à l'espagnol 'tabaco', de 'tsibatl', mot de la langue des Indiens Arouaks d'Haïti où il désigne soit un ensemble de feuilles, soit l'action de fumer, soit surtout le tuyau de roseau dont ces Indiens se servaient pour aspirer la fuméele tabacla plante dans les cigarettes et l'autre produits du tabac. CEJe déteste les produits du tabac! CE...les produits de tabac [comme le tabac = (1) la plante ; (2) les produits de la plante, on peut dire simplement : 'Je déteste le tabac.'] ... -MJ

.

1519emprunté à l'espagnol 'maiz', lui-même emprunté au taino, langue des Arouaks d'Haïti; cette plante était introduite en Europe d'abord en Espagnele maïsune grande plante qui est un grain, normalement jaune - HTQuand j’étais jeune, j'allais à un labyrinthe du maïs avec mes amis. - HT...un labyrinthe dans un champ de maïs... -MJ

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.