| |
| A | B | C | D | E | F | |
|---|---|---|---|---|---|---|
1 | | | This is an index for Akiyama's book "Japanese Idioms" ISBN 0812090454 | The book is small, compact, inexpensive and... | also has an example of usage for every expression, so please buy a copy if you like idioms. | Be aware there is another version of the book, Akiyama "2001 Japanese and English Idioms" ISBN 0812094336 which is twice the size and contains English idioms too. |
2 | | | | | | |
3 | | page | idiom | kana | literal meaning | meaning |
4 | | 2 | 愛の結晶 | あいのけっしょう | the crystallization of love | child(ren) |
5 | | 3 | 愛の巣 | あいのす | a love nest | the home of a newlywed couple |
6 | | 9 | 青息吐息 | あおいきといき | sighing with blue breath | to be suffering |
7 | | 9 | 青臭い | あおくさい | green-smelling | inexperienced |
8 | | 9 | 青写真 | あおじゃしん | a blue photograph | blueprint |
9 | | 10 | 青筋を立てる | あおすじをたてる | to show blue veins | to become enraged |
10 | | 10 | 青田買い | あおたがい | to buy green rice-fields | to contract to employ college students prematurely |
11 | | 9 | 青二才 | あおにさい | a green two-year-old | greenhorn |
12 | | 335 | 赤子の手を捻るよう | あかごのてをひねるよう | like twisting a baby’s arm | to be like child’s play |
13 | | 4 | 赤信号が付く | あかしごうがつく | a red light comes on | to become precarious |
14 | | 4 | 垢抜けした | あかぬけした | grime off | polished, refined |
15 | | 4 | 垢抜けしない | あかぬけしない | grime not coming off | unpolished, crude |
16 | | 4 | 赤の他人 | あかのたにん | a red stranger | total stranger |
17 | | 4 | 赤恥 | あかはじ | red shame | utter shame, total disgrace |
18 | | 5 | 秋風が立つ | あきかぜがたつ | autumn breeze begins to blow | to cool mutually (love) |
19 | | 5 | 秋の空 | あきのそら | autumn sky | to be fickle (love) |
20 | | 11 | 揚げ足を取る | あげあしをとる | to grab someone’s raised leg | to carp, to nitpick |
21 | | 2 | 顎が外れる | あごがはずれる | one’s jaw gets dislocated | to die laughing |
22 | | 2 | 顎が干上がる | あごがひあがる | one’s jaw dries up | to suffer from loss of income |
23 | | 2 | 顎で使う | あごでつかう | to use someone with one’s chin | to order someone around |
24 | | 2 | 顎を出す | あごをだす | to stick one’s chin out | to get exhausted |
25 | | 2 | 顎をなでる | あごをなでる | to stroke one’s own chin | to pride oneself on something |
26 | | 11 | 朝飯前 | あさめしまえ | before breakfast | easy, a piece of cake |
27 | | 12 | 足が重い | あしがおもい | one’s legs are heavy | to be reluctant to go |
28 | | 15 | 足枷になる | あしかせになる | to become shackles | to become a hindrance |
29 | | 15 | 足固め | あしがため | to fix one’s legs | preparations for the future |
30 | | 12 | 足が地に着かない | あしがちにつかない | one’s legs don’t touch the ground | to be restless and excited |
31 | | 13 | 足が付く | あしがつく | one’s legs are connected | identity to be learned |
32 | | 12 | 足が出る | あしがでる | legs stick out | to exceed one’s budget or income |
33 | | 13 | 足が遠のく | あしがとおのく | one’s legs become distant | to come and go less frequently than before, to come and go at longer intervals |
34 | | 12 | 足が鈍る | あしがにぶる | one’s legs become dull | to be less eager to go |
35 | | 12 | 足が棒になる | あしがぼうになる | the legs become sticks | one’s legs become stiff |
36 | | 12 | 足が向く | あしがむく | one’s legs turn toward somewhere | to head somewhere spontaneously |
37 | | 15 | 足蹴にする | あしげにする | to kick someone | to treat someone horribly |
38 | | 15 | 足代 | あしだい | leg price | transportation costs |
39 | | 17 | 足手まとい | あしてまとい | to cling to one’s legs and hands | to be a drag |
40 | | 15 | 足止め | あしどめ | to stop one’s legs | restrictions on travel |
41 | | 3 | 味なことをやる | あじなことをやる | to do something of taste | to act smart |
42 | | 17 | 足並みが揃う | あしなみがそろう | the pace is in harmony | to fall into line |
43 | | 17 | 足並みが乱れる | あしなみがみだれる | the pace gets disturbed | to fall apart |
44 | | 15 | 足場を固める | あしばをかためる | to set up scaffolding | to secure a foothold |
45 | | 15 | 足踏みする | あしぶみする | to step on a spot | to be at a standstill |
46 | | 3 | 味も素気もない | あじもそっけもない | no taste, no warmth | curt |
47 | | 16 | 足下に火が付く | あしもとにひがつく | fire ignites at one’s foot | danger is imminent |
48 | | 16 | 足下にも及ばない | あしもとにもおよばない | to be unable to reach someone’s foot | to be no match for someone |
49 | | 16 | 足下にも寄りつけない | あしもとにもよりつけない | to be unable to come close even to someone’s foot | to be unable to touch someone |
50 | | 16 | 足下へつけ込む | あしもとへつけこむ | to enter close to someone’s feet | to take unfair advantage of someone’s weakness |
51 | | 16 | 足下を見る | あしもとをみる | to look at someone’s feet | to take unfair advantage of someone’s weakness |
52 | | 13 | 足を洗う | あしをあらう | to wash one’s feet | to wash one’s hands of something |
53 | | 14 | 足を入れる | あしをいれる | to put one’s feet in | to set foot in |
54 | | 14 | 足を奪われる | あしをうばわれる | to get one’s legs stolen | to be deprived of transportation |
55 | | 3 | 味を占める | あじをしめる | to occupy taste | to get a taste of something |
56 | | 3 | 味を知る | あじをしる | to get to know the taste | to experience something |
57 | | 14 | 足をすくう | あしをすくう | to scoop up someone’s legs | to trip someone up |
58 | | 14 | 足を取られる | あしをとられる | to get one’s feet taken away | to lose one’s footing |
59 | | 14 | 足を延ばす | あしをのばす | to stretch a leg | to extend a trip |
60 | | 13 | 足を運ぶ | あしをはこぶ | to carry one’s legs | to go to visit |
61 | | 13 | 足を引っ張る | あしをひっぱる | to drag someone’s legs | to drag someone down |
62 | | 13 | 足を踏み入れる | あしをふみいれる | to put one’s legs in something | to get involved in something |
63 | | 11 | 汗の結晶 | あせのけっしょう | a crystal of sweat | result of one’s hard work |
64 | | 11 | 汗水垂らす | あせみずたらす | to drip sweat | to toil |
65 | | 21 | 頭打ち | あたまうち | hitting one’s head | lagging |
66 | | 17 | 頭が上がらない | あたまがあがらない | one’s head does not go up | to feel deep indebtedness or respect |
67 | | 18 | 頭が痛い | あたまがいたい | one’s head hurts | it’s a pain |
68 | | 18 | 頭が一杯 | あたまがいっぱい | one’s head is full | to be preoccupied |
69 | | 18 | 頭が固い | あたまがかたい | one’s head is hard | to be inflexible |
70 | | 18 | 頭が下がる | あたまがさがる | one’s head goes lower | to take off one’s hat to someone or something |
71 | | 21 | 頭数 | あたまかず | the number of heads | head count |
72 | | 18 | 頭が低い | あたまがひくい | one’s head is low | to be humble |
73 | | 21 | 頭株 | あたまかぶ | a head stump | key figure |
74 | | 18 | 頭が古い | あたまがふるい | one’s head is old | to be old-fashioned |
75 | | 21 | 頭金 | あたまきん | head money | down payment |
76 | | 19 | 頭に入れる | あたまにいれる | to put something in one’s head | to learn something by heart |
77 | | 19 | 頭に来る | あたまにくる | go to one’s head | to get mad |
78 | | 19 | 頭の回転が遅い | あたまのかいてんがおそい | the spin of one’s head is slow | slow |
79 | | 19 | 頭の回転が速い | あたまのかいてんがはやい | the spin of one’s head is fast | sharp |
80 | | 22 | 頭割り | あたまわり | to divide a bill by the head count | dutch treat, to pay an equal share |
81 | | 20 | 頭を痛める | あたまをいためる | to make one’s head hurt | to be concerned about someone or something |
82 | | 20 | 頭を抑える | あたまをおさえる | to hold someone’s head down | to keep someone under control |
83 | | 20 | 頭を抱える | あたまをかかえる | to hold one’s head | at one’s wits end |
84 | | 21 | 頭を下げる | あたまをさげる | to lower one’s head | to knuckle under |
85 | | 21 | 頭を絞る | あたまをしぼる | to squeeze one’s head | to rack one’s brains |
86 | | 20 | 頭を悩ます | あたまをなやます | to bother one’s head | to rack one’s brains |
87 | | 19 | 頭をはねる | あたまをはねる | to cut off a head | to pocket a percentage of money |
88 | | 19 | 頭をひねる | あたまをひねる | to incline one’s head | to rack one’s brains |
89 | | 20 | 頭を冷やす | あたまをひやす | to cool one’s head | to calm down |
90 | | 20 | 頭を丸める | あたまをまるめる | to shave one’s head | to become a buddhist monk |
91 | | 20 | 頭をもたげる | あたまをもたげる | to hold up one’s head | to come to the fore, to emerge |
92 | | 22 | 後味が悪い | あとあじがわるい | the aftertaste is bad | to leave a bad taste in one’s mouth |
93 | | 23 | 後押し | あとおし | to push someone’s back | to back someone |
94 | | 22 | 後釜に座る | あとがまにすわる | to sit as a replacement pot | to step into another’s shoes |
95 | | 23 | 後腐れ | あとぐされ | future rot | trouble later |
96 | | 23 | 後先構わず | あとさきかまわず | not caring if it’s front or rear | without thinking |
97 | | 24 | 跡取り | あととり | picking up a trace | heir, heiress |
98 | | 22 | 後の祭り | あとのまつり | the day after a festival | too late |
99 | | 22 | 後棒を担ぐ | あとぼうをかつぐ | to shoulder the back end of a stick | to be a party to something |
100 | | 24 | 跡目を継ぐ | あとめをつぐ | to sew the mesh of a trace | to succeed the head of a group |