ABC
1
   
2
rAthena  
3
   
4
EnglishSpanishComments
5
 
6
// rAthena msg_athena.conf// rAthena map_msg_spn.confName of file altered (map_msg_spn)
7
// Message Configuration// Configuración de mensajes
8
// For translation, just change msg here (second line), no need to modify source code,// Si vas a traducirlo simplemente tienes que cambiar el msg de la segunda línea, no tienes que modificar el código fuente,
9
// or alternatively, use conf/import/msg_conf.txt// aunque también puedes utilizar conf/import/map_msg_spn_conf.txt
10
// Format:// El formato es el siguiente:
11
// // English message// // Mensaje en inglés
12
// msg_number: translated message// msg_number: mensaje traducido
13
14
// 0-410: reserved for GM commands// Del 0 al 410 están reservados para comandos de GM (Game Master)
15
// 500-900 reserved for others// Del 500-900 están reservados para otros usos
16
// 900-1300: @atcommand// Del 900 al 1300 son mensajes de @atcommand
17
18
// To disable a string (%s) field, make it's max length 0:// Si quieres desactivar una variable (%s) de una cadena de texto, haz que su tamaño máximo sea 0:
19
// eg:// Por ejemplo:
20
// 270: *%s %s* (@me format)// 270: *%s %s* (Este es el formato de texto para el comando @me)
21
// 270: *%.0s%s* (remove the character's name from it)// 270: *%.0s%s* (Si pones esto no se mostrará el nombre del personaje)
22
23
// Messages of GM commands// Aquí empiezan los mensajes relacionados con los comandos de GM
24
// -----------------------// -----------------------
25
26
0: Warped.0: Te has teletransportado.
27
1: Map not found.1: Ese mapa no existe.
28
2: Invalid coordinates, using random target cell.2: Las coordenadas no son válidas, se han utilizado otras aleatorias.
29
3: Character not found.3: Ese personaje no está conectado o no existe.
30
4: Jump to %s4: Has saltado a %sReplaced present with past tense.
31
5: Jump to %d %d5: Has saltado a %d %dReplaced present with past tense.
32
6: Your save point has been changed.6: Tu punto de guardado ha sido actualizado.Replaced future with past tense.
33
7: Warping to save point.7: Te has teletransportado al punto de guardado.Replaced future with past tense.
34
8: Speed changed.8: Has alterado tu velocidad de movimiento.
35
9: Options changed.9: Se han modificado las opciones.
36
10: Invisible: Off10: Ya no eres invisible.
37
11: Invisible: On11: Ahora eres invisible.
38
12: Your job has been changed.12: Has cambiado de oficio.
39
13: You've died.13: Has muerto.
40
14: Character killed.14: El personaje ha sido asesinado.
41
15: Player warped (message sent to player too).15: El personaje ha sido teletransportado (también ha sido notificado de ello)
42
16: You've been revived!16: ¡Has resucitado!
43
17: HP, SP recovered.17: Has recuperado todos tus puntos de vitalidad y poder espiritual.
44
18: Item created.18: Has creado el objeto.
45
19: Invalid item ID or name.19: El ID o el nombre del objeto no son válidos.
46
20: All of your items have been removed.20: Te has deshecho de todos tus objetos.
47
21: Base level raised.21: Has aumentado tu nivel de base.
48
22: Base level lowered.22: Has disminuido tu nivel de base.
49
23: Job level can't go any higher.23: Tu nivel de oficio no puede aumentar más.
50
24: Job level raised.24: Has aumentado tu nivel de oficio.
51
25: Job level lowered.25: Has disminuido tu nivel de oficio.
52
26: Help commands:26: Ayuda sobre comandos:
53
27: Commands help is not available.27: No hay ninguna ayuda disponible.
54
28: No player found.28: No se ha encontrado ningún jugador.
55
29: 1 player found.29: Se ha encontrado 1 jugador.
56
30: %d players found.30: Se han encontrado %d jugadores.
57
31: PvP: Off.31: Has desactivado el modo PvP.
58
32: PvP: On.32: Has activado el modo PvP.
59
33: GvG: Off.33: Has desactivado el modo GvG.
60
34: GvG: On.34: Has activado el modo GvG.
61
35: You can't use this command with this class.35: Este comando no es compatible con tu oficio actual.
62
36: Appearance changed.36: Has modificado tu aspecto.
63
37: An invalid number was specified.37: El número que has escrito no es válido.
64
38: Invalid location number, or name.38: Has introducido un nombre de ciudad o número no válido.
65
39: All monsters summoned!39: ¡Has invocado los monstruos!
66
40: Invalid monster ID or name.40: Has introducido una ID o un nombre de monstruo no válido.
67
41: Unable to decrease the number/value.41: No se puede disminuir en esa cantidad.
68
42: Stat changed.42: Has alterado tus atributos.
69
43: You're not in a guild.43: No perteneces a ningún clan.
70
44: You're not the master of your guild.44: No eres el líder de ningún clan.
71
45: Guild level change failed.45: No se ha podido modificar el nivel del clan.
72
46: %s recalled!46: ¡Has convocado a %s!
73
47: Base level can't go any higher.47: No puedes aumentar más tu nivel de base.
74
48: Character's job changed.48: Has cambiado el oficio del personaje.
75
49: Invalid job ID.49: Has introducido una ID de oficio no válida.
76
50: You already have some GM powers.50: Ya tienes poderes de Game Master.
77
51: Character revived.51: Has resucitado al personaje,
78
52: This option cannot be used in PK Mode.52: No puedes utilizar esto en el modo PK.
79
53: '%s' stats:53: Estos son los atributos de '%s':
80
54: No player found in map '%s'.54: No se ha encontrado a ningún jugador en el mapa '%s'.
81
55: 1 player found in map '%s'.55: Se ha encontrado a 1 jugador en el mapa '%s'.
82
56: %d players found in map '%s'.56: Se han encontrado %d jugadores en el mapa '%s'.
83
57: Character's save point changed.57: Has modificado el punto de guardado de ese personaje.
84
58: Character's options changed.58: Has modificado las opciones de ese personaje,
85
59: Night Mode Activated.59: Se ha establecido el modo nocturno.
86
60: Day Mode Activated.60: Se ha establecido el modo diurno.
87
61: The holy messenger has given judgement.61: Ha dado comienzo el juicio final.
88
62: Judgement has passed.62: Todas las almas han sido juzgadas.
89
63: Mercy has been shown.63: La gracia de Dios ha sido concedida.
90
64: Mercy has been granted.64: Has concedido la gracia de Dios.
91
65: Character's base level raised.65: Has aumentado el nivel de base de ese personaje.
92
66: Character's base level lowered.66: Has disminuido el nivel de base de ese personaje.
93
67: Character's job level can't go any higher.67: El nivel de oficio de ese personaje no puede aumentarse más.
94
68: Character's job level raised.68: Has aumentado el nivel de oficio de ese personaje.
95
69: Character's job level lowered.69: Has reducido el nivel de oficio de ese personaje.
96
70: You have learned the skill.70: Has adquirido esa habilidad.
97
71: You have forgotten the skill.71: Has olvidado esa habilidad.
98
72: War of Emperium has been initiated.72: Ha comenzado la Guerra del Emperium.
99
73: War of Emperium is currently in progress.73: En estos momentos ya hay una Guerra del Emperium.
100
74: War of Emperium has been ended.74: La Guerra del Emperium ha finalizado.