A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | לועזית | עברית | סיווג | @ | immersive | |||||||||||||||
2 | if the shoe fits | הולם, יושב עליה טוב, יש דברים בגו, מתאים לה, יש בזה משהו, על ראש הגנב בוער הכובע (לפי ההקשר) | ||||||||||||||||||
3 | [A certain subject] 101 | מבוא ל...; הסבר על...; ...למתחילים | ||||||||||||||||||
4 | [something] with a capital “X” | בה"א הידיעה, במלוא מובן המילה, בהתגלמותו/ה, התגלמות ה... ,בא’ רבתי, בז’ רבתי וכיו”ב | ||||||||||||||||||
5 | תמיד מוסיפים 1 לאנגלית (הסלון) | 1,2,3 etc. bedroom apartment | דירת 2,3,4 וכו' חדרים | טעות רווחת | ||||||||||||||||
6 | באמריקנית מדוברת. square meal = ארוחה דשנה | 3 squares | 3 ארוחות (משביעות) ביום | |||||||||||||||||
7 | 3 squares | אלְיה וקוץ בה | ביטוי | |||||||||||||||||
8 | ולא דב נמלים | aardvark | שֶׁנַּבּוּב | בע"ח | ||||||||||||||||
9 | acknowledge | להכיר ב-, להודות ב-, לאשר (ידיעה), להסכים | ||||||||||||||||||
10 | אולי זה נשמע מוזר, אבל מתרגמים רבים קוראים לו אצטרובל משום מה | acorn | בלוט | טעות רווחת | ||||||||||||||||
11 | מונח בעייתי במדעי החברה | agency, agent | פוֹעלוּת, פעלן ואף פוזם (פועל-יוזם) לפי הצעת האקדמיה. שימוש רווח: סוכנות, סוכן | ראו כאן :http://www.pickpook.org/oldsite/15tami.htm | ||||||||||||||||
12 | agenda | RUN | ||||||||||||||||||
13 | ביטוי, ניב | an ounce of prevention is worth a pound of cure | סוף מעשה במחשבה תחילה (?) | |||||||||||||||||
14 | בין “מסתבר” ל”מתברר”, מומחים לדקדוק טוענים שהראשון קשור להסתברות/סטטיסטיקה ולכן לא נכון בהקשר זה. | apparently | כפי הנראה, כפי שמסתבר, כך נראה, כך מתברר, לכאורה, בבירור, באופן ניכר | |||||||||||||||||
15 | artfully, artful | בערמה, מלאכותי, במלאכותיות, תוך הולכת שולֵל | טעות רווחת | |||||||||||||||||
16 | as one does | כמו שנהוג, כמו שעושים אצלנו | ||||||||||||||||||
17 | assume - when you assume you make an ASS out of U and ME | "אסור להניח הנחות, אסור לעשות לעצמנו הנחות." | ||||||||||||||||||
18 | be in the zone | להיכנס לראש/לקטע, לעלות/לרכוב על הגל, להיות בשוונג/בתנופה/מפוקס | ||||||||||||||||||
19 | been there, done that | הייתי בסרט הזה | ביטוי | |||||||||||||||||
20 | bell ringer | מוצלח, משהו-משהו | ||||||||||||||||||
21 | benefit | להרוויח, לצאת נשכר, השתלם, היה כדאי בהקשר הרפואי, זה תועלת | ||||||||||||||||||
22 | better safe than sorry | מוטב להיזהר מאשר להצטער,ליתר בטחון, על כל צרה שלא תבוא | ביטוי | |||||||||||||||||
23 | נראה מובן מאליו, אבל יש כאלה שמתרגמים את זה ל"קן" משום מה | birdhouse | שובך, תיבת קינון | |||||||||||||||||
24 | בקיצור, biscuit הוא ביסקוויט פשוט רק בישראל. :) במובן "עוגייה" יש שקוראים לזה "רקיק" אע"פ שזה כנראה מתאים יותר כתרגום לקרקר. ואגב, ביסקוויט הוא מרקוע לפי האקדמיה (מזעזע, לע"ד) | biscuit | לחמניה (ארה"ב וקנדה); עוגייה (בריטניה ואירופה) | מאכל/טעות רווחת | ||||||||||||||||
25 | black-eyed peas | לוביה | צומח | |||||||||||||||||
26 | blank (face\look) | חסר הבעה, המום, קפוא, מנותק, פנים אדישות, בוהה בחלל, מבט אטום/ריק/מזוגג | ||||||||||||||||||
27 | blessing in disguise | מעז יצא מתוק | ביטוי | |||||||||||||||||
28 | blowout (party horn) | נחש צפצפה, צפצפת נחש, נשפן | חפץ/מכשיר | |||||||||||||||||
29 | body of literature | קורפוס | אקדמיה | |||||||||||||||||
30 | מופיע רבות בטקסטים כאשר המשמעות האמיתית היא "חיזוק" (של מערכת כלשהי). כאשר הכוונה לחיזוק קשרים/יחסים, ניתן לתרגם כ-deepen | bolstering | העמקה | |||||||||||||||||
31 | bomber jacket | מעיל טייסים | לבוש | |||||||||||||||||
32 | bone up on\cram for (an exam) | לחרוש | ||||||||||||||||||
33 | boobs, rack, hooters etc. | חוץ מציצים: דדים, עטינים, בז'ז'ים, עופרים, חמוקיים, פרונט, מרפסת; באזור: מחשוף, פטמות, שופעת וכולי | ||||||||||||||||||
34 | brace oneself | להידרך, להתכונן, להתחשל, לאזור אומץ, לעמוד הכן / להיות נכון | ||||||||||||||||||
35 | breadstick | גריסיני | מאכל | |||||||||||||||||
36 | breaking news | מבזק (+חדשות/מיוחד) | ||||||||||||||||||
37 | כך נקרא המכשיר פה בארץ | breathalyzer | ינשוף | חפץ/מכשיר | ||||||||||||||||
38 | bring it on! I dare you! | נראה אותך! | ||||||||||||||||||
39 | bring the point home | לחדד את הנקודה, לוודא שהמסר נקלט | ||||||||||||||||||
40 | bubblewrap | ניילון בועות, פלסטיק בועות, נייר בועות, פצפצים, פקפקים | ||||||||||||||||||
41 | מונח מקובל אצל שייטים | bucket seat | כיסא בוסון | |||||||||||||||||
42 | גם "נטפל אל...", לפעמים | bully (verb) | להתנכל, לפגוע, להתעלל, להתעמר, להתאכזר, לרדת לחייו, למרר לו את החיים, להפחיד, להשפיט, לתקוף, לרדות, לאיים | מושג | ||||||||||||||||
43 | bumpy road (בהשאלה) | דרך חתחתים | ||||||||||||||||||
44 | bury the hatchet | להשכין שלום, להפסיק את העוינות | ||||||||||||||||||
45 | busboy | פיקולו | ||||||||||||||||||
46 | מדהים כמה תרגומים קלוקלים יש לירק הזה, ממחית חמאת אגוז ועד קישוא חמאתי :( | butternut squash | דלורית | צומח | ||||||||||||||||
47 | by God | דלורית | קריאת התפעלות | |||||||||||||||||
48 | משחק שונה במקצת: Scattergories | categories / animal-vegetable-mineral | "ארץ עיר" / "חי, צומח ודומם" | משחקי ילדים | ||||||||||||||||
49 | centerpiece | גולת הכותרת (וכשמדובר באירועים: "מרכז שולחן", קישוט מרכזי) | ||||||||||||||||||
50 | אפשר לאחד עם המונח "כיכר גבינה" | cheese wedge | חריץ גבינה | מאכל | ||||||||||||||||
51 | שימו לב שמתרגמים רבים מתרגמים אוטומטית “כימאי” אף שבדרך כלל מדובר ברוקח :) | chemist | רוקח (או בית מרקחת) אצל הבריטים; במקרים אחרים: כימאי | טעות רווחת | ||||||||||||||||
52 | chewy | צמיגי, קשה ללעיסה, "מסטיק" | ||||||||||||||||||
53 | classifieds | מדור דרושים; לוח מודעות | ||||||||||||||||||
54 | לא פתגם נתון בעברית, רק פתרון מקורי ויפה :) | cleanliness is next to godliness | הניקיון הוא ערך עליון | ביטוי | ||||||||||||||||
55 | closure (in a relationship) | סגירת מעגל | ||||||||||||||||||
56 | cold call | שיחת גישוש, פנייה יזומה (ללקוח פוטנציאלי) "שיחה קרה" "פנייה קרה" | ||||||||||||||||||
57 | ולא "לסרק את שיערו" | comb one's hair / brush one's hair | להסתרק | |||||||||||||||||
58 | ולא “להקה” המסורבל כאן | comedy troupe | הרכב קומי | |||||||||||||||||
59 | מה עוד? | competent | מיומן, בקי, מוכשר, יעיל, מוסמך, מתאים, בעל יכולת, מקצועי, יודע את מלאכתו, כשיר | |||||||||||||||||
60 | concert | קונצרט, אבל גם הרבה פעמים הופעה, כמו הופעת רוק | טעות רווחת | |||||||||||||||||
61 | כפי שמסבירה מרילין מונרו ב"חמים וטעים" | conductor | מנצח תזמורת, אבל גם כרטיסן | טעות רווחת | ||||||||||||||||
62 | when a surface with wet blood contacts another surface and the blood transfers, it leaves a stain. | contact smear | מעתק דם | מונח משטרתי | ||||||||||||||||
63 | cookie cutter | כמטפורה - משהו אחיד, תעשייתי, חסר גיוון או התאמה אישית | ||||||||||||||||||
64 | corn | תבואה, ובהתאם למקום: באנגלית בריטית: חיטה; בסקוטלנד: שיבולת שועל; בצפון אמריקה, באוסטרליה ובניו זילנד: תירס | ||||||||||||||||||
65 | ואפשר "שמנתי", אם יש בזה שמנת | creamy (באוכל) | קטיפתי, חמאתי, (מרקם) חלק, עשיר | |||||||||||||||||
66 | creepy | מפחיד, דוחה, מלחיץ, מוזר , מצמרר, מטריד, מסמר שיער | ||||||||||||||||||
67 | מישהו יודע על שם עדכני יותר? | crib notes\sheet; cheat sheet | שליפים | סלנג | ||||||||||||||||
68 | crime of passion | פשע על רקע רומנטי/בלהט הרגע/בסערת רגשות | ||||||||||||||||||
69 | currency | עדכניות, בנוסף לכל שאר ההגדרות | ||||||||||||||||||
70 | dear | מותק, חומד, חמוד/ה, אהוב/ה שלי, יקיר(ת)י, חביבתי | ||||||||||||||||||
71 | כדי להבדיל מכרטיס אשראי | debit card | כרטיס חיוב | |||||||||||||||||
72 | demand | לדרוש,לתבוע,לומר במפגיע | ||||||||||||||||||
73 | תלוי בהקשר | device, handset, assembly | מכלול (אלקטרוניקה, הנדסה) | |||||||||||||||||
74 | dishonor | לבזות, להמיט חרפה,לבייש | ||||||||||||||||||
75 | double standards | אֵיפָה וְאֵיפָה | ||||||||||||||||||
76 | down to earth | צנוע, עממי, ככל האדם, מדבר בגובה העיניים; מחובר למציאות, מעשי, עם שתי רגליים על הקרקע, עם ראש על הכתפיים | ||||||||||||||||||
77 | רק לעיתים רחוקות הכוונה אכן לירידה או לעלייה ברחוב. זהו בד"כ ביטוי סתמי שאינו מציין עלייה או ירידה (אף שנהוג גם בעברית לומר "במעלה" או "במורד" הרחוב). הכוונה המקורית היתה במעלה או במורד מספרי הבתים. פעם היה נהוג שמספרי הבתים מתחילים במרכז העיר והולכים וגדלים כלפי חוץ. | down\up the street\road | לאורך הרחוב, בהמשך הרחוב. | טעות רווחת | ||||||||||||||||
78 | השם האנגלי מקורו בערים שבהן השכונות נבנו על גבעות מסביב למרכז העיר. | downtown | מרכז העיר | |||||||||||||||||
79 | driven | חדור מוטיבציה | ||||||||||||||||||
80 | drug mule (or just "mule") | בלדר סמים | ||||||||||||||||||
81 | וכשהם קטנים יותר, פתיתי אבק | dust bunnies | תלתלי אבק, צמרירי אבק | |||||||||||||||||
82 | Easier said than done | |||||||||||||||||||
83 | כשעובד זוטר פוגש מנהל בכיר במעלית או במצב שמאפשר לו רק זמן קצר להצגת רעיון עסקי (או אחר), הוא נותן לו את "נאום המעלית" - הצגה קצרה ותמציתית של עיקר הרעיון שלו. התרגום "נאום מעלית" נפוץ ברשת. נכון גם לגבי יזם או משווק שצריך לשכנע בשניים-שלושה משפטים משקיע או לקוח פוטנציאלי. | Elevator Pitch | נאום מעלית | ביטוי | ||||||||||||||||
84 | engineer | מהנדס, אבל גם נהג קטר | טעות רווחת | |||||||||||||||||
85 | לידיעת הקקי והוונטילטור - לזה משמשים אותי המים. (הדסה LOL | enough is enough | הגיעו מים עד נפש, מספיק ודי, זהו, עד כאן | |||||||||||||||||
86 | even (as in "we're even") | "פיטים" | סלנג | |||||||||||||||||
87 | exponentially | (גדל) בטור הנדסי עולה/בטור גיאומטרי/באופן מעריכי; במהירות מסחררת (כשאין צורך לדייק) | ||||||||||||||||||
88 | fair enough | יש בזה מן הצדק, אפשר להבין, מקובל עליי, לגיטימי, אין בעיה, הולך, מאה אחוז | ||||||||||||||||||
89 | Fake it till you make it | תעמיד פנים, בסוף תפנים / זה נראה מלאכותי עד שזה נראה טבעי / תעשה כאילו בא לך, בסוף יבוא לך / תתחזה עד שזה יהיה זה / תזייף עד שזה יתפוס / שחק אותה [בכאילו] עד שתשחק אותה / מתוך שלא לשמה בא לשמה / אחרי המעשים נמשכים הלבבות / עם האוכל בא התיאבון | ||||||||||||||||||
90 | fancy | מפואר/מוגזם/מגונדר/מכובד/מהודר/מרשים/מצועצע/מתייפייף/חגיגי | ||||||||||||||||||
91 | feat, effort, accomplishment | ביצוע | ||||||||||||||||||
92 | fidgeting with... | משתעשע בהסח הדעת ב... מתעסק במבוכה/בעצבנות ב.. ממולל את... | ||||||||||||||||||
93 | fierce | נועז, נחוש, נוקב | ||||||||||||||||||
94 | fight or flight | הך או ברח | ||||||||||||||||||
95 | flag day | באנגליה: "יום סרט" המתקיים להרמת תרומות; בארה"ב (באותיות רישיות): יום שמציינים בו את אימוץ דגל ארה"ב | ||||||||||||||||||
96 | flail, thrash (about) | לפרפר (בטביעה, למשל), לפרכס (כשמדובר בעוויתות) | ||||||||||||||||||
97 | מוצר של Cadbury | Flake (chocolate bar) | מקופלת | מאכל | ||||||||||||||||
98 | flatly | ביובש/בקרירות/הפטיר/חד וחלק | ||||||||||||||||||
99 | fling; one night stand | סטוץ (+ללילה אחד); רומן קצרצר | ||||||||||||||||||
100 | float (in a parade) | במה ניידת/נעה/נוסעת; במת תהלוכה |