A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ENGLISH | FRENCH | items needed | |||||||||||||||||
2 | Francophone project Team– Decent wage Africa/Votresalaire | websites | ok | |||||||||||||||||
3 | Benin – COS et CGTB, | Guinee - CNTG, | Equipes- Projet Francophone– Salaire decent Afrique/Votresalaire | debate explanation | ok | ||||||||||||||||
4 | Madagascar – Sekrima et USAM | Niger- CNT, | Benin – COS et CGTB, | Guinee - CNTG, | face to face reports | for printshop | ||||||||||||||||
5 | Senegal – UDTS | Togo - CSTT, | Madagascar – Sekrima et USAM | Niger- CNT, | decentworkchecks | for printshop | ||||||||||||||||
6 | Senegal – UDTS | Togo - CSTT, | cba database | uploading from January 7 | |||||||||||||||||
7 | Enabling Social Dialogue project Team– Ghana. | |||||||||||||||||||
8 | Ghana TUC, Ghana GFL, Ghana – GEA | Equipes- Rendre possible le Dialogue Social – Ghana. | preparation presentations | from January 14 - Ernest, Dani, Paulien, Paule | ||||||||||||||||
9 | Team Rwanda - CESTRAR | Ghana TUC, Ghana GFL, Ghana – GEA | preparation management | paule/tendayi | ||||||||||||||||
10 | Equipe Rwanda - CESTRAR | |||||||||||||||||||
11 | International Team | |||||||||||||||||||
12 | Tendayi Matimba – Financial director | | Equipe internationale | ticket info | atp | ||||||||||||||||
13 | Dani Ceccon – web manager Votresalaire | Tendayi Matimba – Directrice Financière | | airport pickup | fopadesk | ||||||||||||||||
14 | Paule France Ndessomin – regional manager Africa | Dani Ceccon – Directrice/Gestionnaire du Site Web Votresalaire | invitation letter | fopadesk | ||||||||||||||||
15 | NGEH Ernest Tingum – CBA database and research, University of Dar es Salaam | Paule France Ndessomin – Directrice régionale Afrique | we bring: printed material - and explain - banners for media planning | paulien/tendayi | ||||||||||||||||
16 | NGEH Ernest Tingum – Base de Données et Recherches, Université de Dar es Salaam | |||||||||||||||||||
17 | tel number in case of trouble | 31653977695 | ||||||||||||||||||
18 | Date 16-1-2013 | yellow fever card | all | |||||||||||||||||
19 | Date 16-1-2013 | 6000 euro | ok - paulien | |||||||||||||||||
20 | Dear team | |||||||||||||||||||
21 | We are delighted to send you final agenda for our workplan session in Togo February 4 and 5 in the ITUC Africa Conference centre Lome. | |||||||||||||||||||
22 | Chers membres de l’équipe, | |||||||||||||||||||
23 | Conference centre. | Nous avons le plaisir de vous faire parvenir le programme final de la session de travail qui se tiendra à Lomé les 4 et 5 Février prochain au centre de Conférence la CSI à Lomé, Togo. | ||||||||||||||||||
24 | Route internationale d’Atakpamé – Lome, Togo | |||||||||||||||||||
25 | (http://www.ituc-africa.org/-Centre-de-conferences-.html?lang=en) | Adresse : Centre de Conférence de la CSI (Centre FOPADESC) | ||||||||||||||||||
26 | Route internationale d’Atakpamé – Lomé, Togo | |||||||||||||||||||
27 | Flights or travel options | (http://www.ituc-africa.org/-Centre-de-conferences-.html?lang=en) | ||||||||||||||||||
28 | Check here your e-ticket. At this link. Any problem, please ask Paule or Paulien. | |||||||||||||||||||
29 | If you have your own ticket - fine. Please be in touch when there is a problem. | Quelques information votre voyage | ||||||||||||||||||
30 | When by car --- be in touch! | Veuillez consulter ce site pour voir vos billets électroniques. Si vous rencontrez quelques problèmes, prière de contacter Paule France ou Paulien. | ||||||||||||||||||
31 | Si vous êtes en possession de votre billet, c’est parfait, mais n’hésitez surtout pas de nous contacter en cas de problèmes. | |||||||||||||||||||
32 | Do not forget your travel insurance insurance. | Pour les camarades qui effectueront le voyage en voiture, n’hésitez pas de nous contacter. | ||||||||||||||||||
33 | Dont forget Yellow Fever Card | |||||||||||||||||||
34 | Please notify us should you not receive an invitation letter. | N’oubliez pas de vous octroyer une assurance de voyage. | ||||||||||||||||||
35 | Dont forgt Yellow Fever Card | |||||||||||||||||||
36 | Airport pickup | Prière de nous informer au cas où vous aurez besoin d’une lettre d’invitation du Centre de la CSI. | ||||||||||||||||||
37 | ITUC Africa- Fopadesk will arrange pickup | |||||||||||||||||||
38 | Navette | |||||||||||||||||||
39 | Homework – see attachments | FOPADESC s’occupera de votre transport de l’aéroport au centre de la CSI. | ||||||||||||||||||
40 | Please read. | |||||||||||||||||||
41 | Decentworkcheck – see attach | |||||||||||||||||||
42 | Face to face Country report – see attach | Travaux de préparation – voir documents en attache | ||||||||||||||||||
43 | Votresalaire.org and Mywage.org | Veuillez lire les documents suivant : | ||||||||||||||||||
44 | La liste sur le travail Décent – Voir attache | |||||||||||||||||||
45 | Agenda: | Rapport des différents pays – Voir documents en attache | ||||||||||||||||||
46 | Votresalaire.org and Mywage.org | |||||||||||||||||||
47 | February 3. Welcome Dinner 7 pm – at the conference centre | |||||||||||||||||||
48 | Programme de l’atelier | |||||||||||||||||||
49 | 2/4/2013 | |||||||||||||||||||
50 | 9 am – Introduction to agenda and aim of the meeting - Paulien | 3 Février | ||||||||||||||||||
51 | Diner de Bienvenue 19h00 – Au centre de conférence | |||||||||||||||||||
52 | 10.00 – 10.20 Presentation of salary reports per country – Ernest (note see your country report in the email with this invitation letter). | |||||||||||||||||||
53 | 4 Février | |||||||||||||||||||
54 | 10.20 – 10.40 Presentation of structure of Votresalaire.org – including minimum wages and Decentworkcheck-pages - Dani | 9h00 – Introduction et objectifs de la réunion - Paulien | ||||||||||||||||||
55 | ||||||||||||||||||||
56 | 10.40- 11.00 – Presentation of Collective Agreement Database – NGEH Ernest Tingum, Dani Ceccon | 10h00 – 10h20 Présentation des rapports sur le salaire par pays – Ernest (Voir le rapport le rapport sur votre pays qui accompagne cette lettre d’invitation). | ||||||||||||||||||
57 | ||||||||||||||||||||
58 | 11.00 - 11.10 - Short movie – What is the concept of the VotreSalaire-debate? | 10h20 – 10h40 Présentation de la structure Votresalaire.org – y compris le salaire minimum ainsi que la liste sur le travail décent- Dani | ||||||||||||||||||
59 | ||||||||||||||||||||
60 | See movies here: | 10h40- 11h00 – Présentation de la base des données sur les Conventions Collective– NGEH Ernest Tingum, Dani Ceccon | ||||||||||||||||||
61 | English: | |||||||||||||||||||
62 | http://www.wageindicator.net/home/debates | 11h00 - 11h10 - Un court métrage – Sur le concept débat de «VotreSalaire » | ||||||||||||||||||
63 | French: | |||||||||||||||||||
64 | http://www.wageindicator.net/home/debates/debats-francais | Voir le film sur ce site: | ||||||||||||||||||
65 | Anglais: | |||||||||||||||||||
66 | login wageindicator | http://www.wageindicator.net/home/debates | ||||||||||||||||||
67 | passw darwin | Français: | ||||||||||||||||||
68 | http://www.wageindicator.net/home/debates/debats-francais | |||||||||||||||||||
69 | ||||||||||||||||||||
70 | 11.10 - 12.30 - | login wageindicator | ||||||||||||||||||
71 | Workshop how to organise your debate using the following topics | Mot de passe darwin | ||||||||||||||||||
72 | 1) decentworkcheck | |||||||||||||||||||
73 | 2) Minimum wage page | 11h10 - 12h30 - | ||||||||||||||||||
74 | 3) Information out of research | Session de travail : Comment organiser votre débat avec ces différentes components: | ||||||||||||||||||
75 | 4) Workshop: English – Paulien/Mary | 1) vérification de conformité au travail décent | ||||||||||||||||||
76 | Workshop French – Paule/Dani | 2) Salaire minimum | ||||||||||||||||||
77 | 3) Information provenant de la recherche | |||||||||||||||||||
78 | Lunch | 4) Atelier en Anglais: – Paulien/Mary | ||||||||||||||||||
79 | Atelier en Français – Paule/Dani | |||||||||||||||||||
80 | 14.00 – 16.00 – | |||||||||||||||||||
81 | Workshop – create your list of ten Votresalaire-debates in your country. Who will be invited? What sector or occupations are crucial? How do you manage cost? | Déjeuner | ||||||||||||||||||
82 | Workshop: English – Paulien/Mary | |||||||||||||||||||
83 | Workshop French – Paule/Dani | 14h00 – 16h00 – | ||||||||||||||||||
84 | Atelier – créez votre liste de 10 débats de Votresalaire dans votre pays. Qui prendra part ? Quels sont les secteurs ou professions qui sont importants ? Comment gérer les coûts ? | |||||||||||||||||||
85 | Anglais – Paulien/Mary | |||||||||||||||||||
86 | 16.00 – 17.00 Workshop – How to report on debates and how to manage the debates as such that the outcome is a clear message for your organisation, your members, potential members and the public media campaign. | Français – Paule/Dani | ||||||||||||||||||
87 | ||||||||||||||||||||
88 | Workshop: English – Paulien/Mary | 16h00 – 17h00 | ||||||||||||||||||
89 | Workshop French – Paule/Dani | Atelier : Comment faire le rapport sur les débats et comment gérer les débats de telle sorte que les résultats soient un message clair pour votre organisation, vos membres, vos membres potentiels et le public Campagne médiatique. | ||||||||||||||||||
90 | ||||||||||||||||||||
91 | 17.00 – 18.30 – Debate: | Atelier: Anglais – Paulien/Mary | ||||||||||||||||||
92 | Atelier Français – Paule/Dani | |||||||||||||||||||
93 | Dinner | |||||||||||||||||||
94 | 17.00 – 18.30 – Débat | |||||||||||||||||||
95 | 2/5/2013 | |||||||||||||||||||
96 | Dinner | |||||||||||||||||||
97 | 9 am – recap February 4 | |||||||||||||||||||
98 | 9. 10- 10.00 – What is a workplan – how do we use a workplan? – Paule | 5 février | ||||||||||||||||||
99 | 10.00 – 12.30 – Create your workplan with assistance of Tendayi , Paule, Paulien | |||||||||||||||||||
100 | 9 h00 – Récapitulatif de la journée du 4 février |