ABCDEFGHIJ
1
Works Cited
2
DateResearch CheckCountTypeMLACurrencyReliablity AuthorityPurposeNotes?
3
8/22/201411ARTL (Article)Gile, Daniel. "The Role of Consecutive in Interpreter Training: A Cognitive View." Aiic.net. AIIC, n.d. Web. 22 Aug. 2014.Written 12 years ago, updated two years ago.Very in-depth and factualInternational Association of Conference InterpretersPresenting two sides of a debate. Well-supported opinion presented in conclusion.yes
4
8/22/201412JARTL (Journal Article)Lu, Wei. Developing note-taking skills in consecutive interpreting, Linguistics, Culture & Education, Vol 2, No 1 (2013), 72-812013Detailed, gives some professional and educated opinionPublished by Science and Knowledge Publishing Corporation LimitedResource for consecutive interpreters, gives strategies for success in the field.yes
5
8/22/201413JARTL (Journal Article)Gile, Daniel. “Consecutive vs. Simultaneous: Which is more accurate?” Interpretation Studies, No. 1, December 2001, pages 8-20.2001 (Written quite a few years ago, but based on its content, I believe it is still a reliable source.)Actual study was performed and data collected, in addition to factual analysis Author is a professional consecutive interpreter and professor and founder of the Information Network on Conference Interpreting Research. (Note that he is the author of source 1 as well)Conducting a study in order to improve interpretation practices. Very factual and analytical.yes
6
9/5/201424JARTL (Journal Article)Setton, Robin. "Interpreting China, Interpreting Chinese." Interpreting, 11.2 (2009): 109.2009Published in the journal Interpreting, peer reviewedAuthor is currently a professional conference interpreter and AIIC memberStudy looking at accuracy and coherence in Chinese-English consecutive interpretationyes
7
9/5/201425JARTL (Journal Article)"Doing Justice to Court Interpreting." Interpreting, 10.1 (2008): 1.2008Published in the journal Interpreting, peer reviewedSix professionals in this field of interpreting contributed to this article which was assembled by the editors of the journal InterpretingGive an in-depth understanding of court interpreting and all that it entailsyes
8
9/5/201426JARTL (Journal Article)Tzou, Yeh-Zu, Zohreh Eslami, Hsin-Chin Chen, and Jyotsna Vaid. "Effect of Language Proficiency and Degree of Formal Training in Simultaneous Interpreting on Working Memory and Interpreting Performance: Evidence from Mandarin–English Speakers." International Journal of Bilingualism, 16.2 (2012): 213-227.2012Recently published in the International Journal of Bilingualism, peer reviewedStudy performed by four professional Chinese interpreters and published in a prestigious academic journalStudy of second language proficiency and how it relates to interpreter trainingyes
9
9/12/201437JARTLObler, Loraine. "Conference Interpreting as Extreme Language Use." International Journal of Bilingualism, 16.2 (2012): 177-182.2012Recently published in the International Journal of Bilingualism, peer reviewedWritten by a professor in the Speech-Language-Hearing Sciences at the City Univeristy of New York Graduate CenterExamination of the challenges, technology, and advances in modern conference interpreting yes
10
9/12/201438JARTLTakeda, Kayoko. "Interpreting at the Tokyo War Crimes Tribunal." Interpreting, 10.1 (2008): 65.2008Published in the International Journal of Research and Practice in InterpretingAuthor from the Monterey Institute of International Studies, one of the top interpreting schools in AmericaLooking at interpretation at the Tokyo War Crimes Tribunal in 1946 and the advances in court interpreting that came abotu because of it.yes
11
9/12/201439ABK (Book)Pöchhacker, Franz. "Concepts." Introducing Interpreting Studies. London: Routledge, 2004. 9-26. Print.2004Comprehensive textbook of beginning interpreting, very well researched Author is an associate professor of interpreting studies in the Department of Translation and Interpretation at the University of Vienna.Easy-to-use textbook for learning interpreters, provides information and research yes
12
9/19/2014410JARTLMcCarthy, Jane, Irene Cassidy, Margaret M Graham, and Dympna Tuohy. "Conversations Through Barriers of Language and Interpretation." British Journal of Nursing (Mark Allen Publishing), 22.6 (2013): 335-339.2013Published in the British Journal of Nursing, peer reviewedWritten by nurses who descrive their experience working with interpreters for their patientsStudy of methods of interpreter communication and challenges overcome in the processyes
13
9/19/2014411JARTLLesch, H M. "Plain Language for Interpreting in Consulting Rooms." Curationis, 30.4 (2007): 73-78.2007Published out of a reputable university in Sweden Author is a language professor (Afrikaans and Dutch) at this universityHighlight South Africa specifically in how interpretation it used in unique ways yes
14
9/19/201449BBKPöchhacker, Franz. "Evolution." Introducing Interpreting Studies. London: Routledge, 2004. 27-47. Print.2004Comprehensive textbook of beginning interpreting, very well researched Author is an associate professor of interpreting studies in the Department of Translation and Interpretation at the University of Vienna.Easy-to-use textbook for learning interpreters, provides information and research yes
15
9/26512JARTLSignorelli, Teresa, Henk Haarmann, and Loraine Obler. "Working Memory in Simultaneous Interpreters: Effects of Task and Age." International Journal of Bilingualism, 16.2 (2012): 198-212.2012Published in the International Journal of Bilingualism, peer reviewedWritten by several experienced interpreting professors from reputable universities in the United StatesLooking at the what effect age and the task performed in interpretation has on working memory in simultaneous interpretingyes
16
9/26513JARTLCheung, AKF. "Non-native Accents and Simultaneous Interpreting Quality Perceptions." Interpreting, 15.1 (2013): 25-47.2013Published in Interpreting, a well known academic journalAuthor is a faculty member at Hong Kong Polytechnic UniversityDetermining how non-native accents effect the quality of the interpretationyes
17
9/26514JARTLvan Rooy, Bertus. "The Feasibility of Simultaneous Interpreting in University Classrooms." Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 23.1 (2005): 81-90.2005From the Southern African Linguistics and Applied Language StudiesAuthor teaches at the Southern African School of Languages, Potchefstroom Campus, North-West UniversityLooking at the possibiliy of providing interpretation services to university student in the classroom.yes
18
10/3/2014615JARTLBaauw, S, E Ruigendijk, F Cuetos, and S Avrutin. "The Interpretation of Stressed and Non-stressed Pronouns in Spanish Language Breakdown." Aphasiology, 25.3 (2011): 386-408.2011Published in the journal Aphraseology by Psychology PressWritten by four language interpretation professors from different reputable universities in EuropeLooking at the interpretation of pronouns in Spanish and how this is affected by having Broca's aphasia.yes
19
10/3/2014616JARTLRosales Sequeiros, Xosé. "Irony, Relevance and Pragmatic Interpretation in Spanish." Language Sciences, 33.3 (2011): 369-385.2011Publised in the Elsevier journal Language Sciences division and available on Science DirectWritten by a humanities professor from England. Very detailed article with realiable factsExploring the methods of interpretation of irony from Spanish to English yes
20
10/3/2014617JARTLRose, Marda. "Cross‐Language Identification of Spanish Consonants in English." Foreign Language Annals, 45.3 (2012): 415-429.2012Published in the Foreign Language Annals of the American Council on the Teaching of Forgeign Languages Written by a Professor at Purdue University in Indiana.Talks about how English speakers learnign Spanish pronounce consanants differently than native speakers.yes
21
10/10/2014718JARTLWu, Sally. "Knowledge Based Approaches for English-Chinese Interpretation Teaching and Learning." Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2.2 (2010): 2383-2387.2010Includes tested info about teaching approaches in interpretation, data is referenced Published in an academic journal, written by a professor of interpretationProvide an overview of cutting edge teaching practices in interpretationyes
22
10/10/2014719JARTLHorvath, I. "Creativity in Interpreting." Interpreting, 12.2 (2010): 146-159.2010Scientific method is effectively used in the survey, information is adequately referencedPublished in the academic journal Interpreting, peer reviewedLooking at if there is any room for creativity in interpreting studies and the psychology that is involved in it.yes
23
10/10/2014720JARTLGabriele, Alison, and Junko Maekawa. "Interpreting Tense in a Second Language." EUROSLA Yearbook, 8.1 (2008): 79.

2008Reliable method of study, large pool of data gathered and sources referenced.Published in an academic language journal, written by two people and peer reviewedSeeing if it is feasable for native Chinese speakers to fully grasp the interpretation of English, as Chinese does not have formal tenses.yes
24
10/17/2014821JARTLMore, Cori, Juliet Hart, and Gregory Cheatham. "Language Interpretation for Diverse Families: Considerations for Special Education Teachers." Intervention in School and Clinic, 49.2 (2013): 113-120.

2013Practical before and after comparison of data collected, two full pages of references for the article.Written by four PhDs in the Intervention in School and Clinic, published by the Hammill Institute on Disabilities. Put forth some strategies for interpreting in a special ed/IEP situation with parents, educators, and childrenyes
25
10/17/2014822JARTLPochhacker, Franz. "Conference Interpreting Surveying the Profession." Translation and Interpreting Studies, 4.2 (2009): 172.2009Non-biased survey with data charts included, two full pages of referencesPublished in Translation & Interpreting Studies: The Journal of the American Translation & Interpreting Studies AssociationGive an accurate portrayal of the profession of conference interpreting by conducting a survey of actual conference interpreters.yes
26
10/17/2014823JARTLRusso, Mariachiara. "Simultaneous Film Interpreting and Users' Feedback." Interpreting, 7.1 (2005): 1.2005Detailed study, three pages of references, and an appendix Published in Interpreting: International Journal of Research & Practice in Interpreting, written by a Univeristy of Bologna (Italy) professorConparing film interpreting to conference interpreting and the quality of both.yes
27
10/24/2014924JARTLSetton, Robin. "Context in Simultaneous Interpretation." Journal of Pragmatics, 38.3 (2006): 374-389.

2006Pragmatic study, uses quantifiable methods and dataAuthor holds a masters degree in interpretation and translation and teaches at the Univeristy of Geneva, SwitzerlandLooking at patterns of language in SI, differnces between interpretaiton and translation and brain involmentyes, come back to
28
10/24/2014925JARTLChristoffels, Ingrid K, Annette M.B de Groot, and Judith F Kroll. "Memory and Language Skills in Simultaneous Interpreters: The Role of Expertise and Language Proficiency." Journal of Memory and Language, 54.3 (2006): 324-345.2006Many participants in the study, split into variable groups. Conducted by multiple peoplePublished in the Journal of Memory and Language, written by university professors in the fields of interpretation and neuroscienceStudy to determine the differences in memory between different groups of bilingual peopleyes
29
10/24/2014926JARTLBartlomiejczyk, Magdalena. "Strategies of Simultaneous Interpreting and Directionality." Interpreting, 8.2 (2006): 149.2006Article based on a PhD disertation, throughly researched topic and studyWritten by a university professor of interpretation, published in the journal InterpretingIdentify strategies used in SI and how directionality of the interpretation affects themyes
30
11/7/20141027JARTLRa, Sophia, and Jemina Napier. "Community Interpreting: Asian Language Interpreters' Perspectives." Translation & Interpreting, 5.2 (2013): 45-61.2013Sound investigation, peer reviewed and published in a reputable interpretign journalFrom the University of Western Sydney, written by two professionals, Investigate the role of interpreters in Asian language communitiesyes
31
11/7/20141028JARTLRudvin, Mette. "Professionalism and Ethics in Community Interpreting: The Impact of Individualist Versus Collective Group Identity." Interpreting, 9.1 (2007): 47.2007Thorough study of community interpreitng, cites many many references used to back up assertions. Published in the journal Interpreting, peer reviewed, author teaches at the University of BolognaLooking at the ethics of interpreting and what could be done in tough situations to ensure the best experience for those who need the interpretationyes
32
11/7/20141029JARTLRosenberg, Ellen, Robbyn Seller, and Yvan Leanza. "Through Interpreters’ Eyes: Comparing Roles of Professional and Family Interpreters." Patient Education and Counseling, 70.1 (2008): 87-93.

2008Good methods of study used, lots of aspects presented, cited sourcesPublished in the journal Patient Education and Counseling, three authors and peer reviewedExamination of how interpreters can best meet the needs of their clients, stragegies used and what workedyes
33
11/14/20141130JARTLvan den Noort, MWML, P Bosch, and K Hugdahl. "Foreign Language Proficiency and Working Memory Capacity." European Psychologist, 11.4 (2006): 289-296.2006Scientific multilingual study with bilingual volunteers. Conducted by language experts.Published in the journal European Psychology, written by three authors for more accuracyDetermine what is the relationship between working memory and the speific language spokenyes
34
11/14/20141131JARTLSeeber, KG. "Cognitive Load in Simultaneous Interpreting Existing Theories - New Models." Interpreting, 13.2 (2011): 176-204.2011Peer reviewed journal article in the Web of ScienceRecently published in the journal InterpretingLooking that how much cognative load is present depending on the language being interpreted.yes
35
11/14/20141132JARTLAmich, Maria Gomez. "The Vital Role of Conflict Interpreters." Nawa: Journal of Language and Communication, 7.2 (2013): 15-28.2013Peer reviewed journal article, from Polytechnic of Namibia, Departments of Language and CommunicationPublished in Journal of Language and CommunicationLooking at the role of interpreters in international conflict situationsyes
36
12/5/20141233ARTL "The Amazing Brains of the Real-time Interpreters." BBC Future. BBC, 18 November 2014. Web. 05 Dec. 2014.2014Many sources cited, Scientific facts are referenced, reliable information, very detailed.The BBC is an internationally recognized reliable source of information.Inform on how an interpreter's brain works and educate peopleyes
37
12/12/20141334JARTLGrbic, Nadja. "Constructing Interpreting Quality." Interpreting, 10.2 (2008): 232.2008Provides multiple perspectives on the issue presented in a systematic, researched manner. Peer reviewed, published in Interpreting (journal)Exploring quality in interpreting and the best way to heighten ityes
38
12/12/20141335JARTLChang, Chia-Chien, and Diane L Schallert. "The Impact of Directionality on Chinese/English Simultaneous Interpreting." Interpreting, 9.2 (2007): 137.2007Analytical study by professional interpretersPeer reviewed, published in Interpreting (journal), written by two professionalsTo see the impact of directionality on the quality of interpreting in Chinese and Englishyes
39
12/12/20141336JARTLLee, Jieun. "Interpreting Inexplicit Language During Courtroom Examination." Applied Linguistics, 30.1 (2009): 93-114.2009Many sources cited, Scientific facts are referenced, reliable information, very detailed.Published in the Journal of Applied Linguistics, experienced writerExamining stragies of court interpreting of inexplicit languageyes
40
1/9/20151437JARTLAhmad, MI. "Interpreting Communities: Lawyering Across Language Difference." Ucla Law Review, 54.5 (2007): 999-1086.

2007Published in the Journal of Translation and Interpretation, peer reviewed by professionalsAssociated with the UCLA law reviewExposing the challenges of community interpreting and how they can be overcomeyes
41
1/9/20151438JARTLHale, S. "The Positive Side of Community Interpreting an Australian Case Study." Interpreting, 13.2 (2011): 234-248.2011Published in interpreting, peer reviewedThroughoughly researched case study, many sources citedTalk about the positive sides of community interpreting and how it is beneficial'yes
42
1/9/20151439JARTLBancroft, Marjory A, Lola Bendana, Jean Bruggeman, and Lois Feuerle. "Interpreting in the Gray Zone: Where Community and Legal Interpreting Intersect." Translation & Interpreting, the, 5.1 (2013): 94-113.2013Written and peer reviewed by several different professional interpretersPublished in the academic journal Translation and Interpreting, peer reviewedExpose how legal and community interpreting intersect and how it can be beneficialyes
43
1/16/20151540JARTLJimenez-Silva, Margarita, Juliet Hart, and Gregory Cheatham. "Facilitating Quality Language Interpretation for Families of Diverse Students with Special Needs." Preventing School Failure: Alternative Education for Children and Youth, 56.4 (2012): 207-213.2012Peer reviewed, written in a scholarly journal by three differenct authors Published in the journal Preventing School Failure: Alternative Education for Children and YouthPurpose is to discuss how special eduactors can facilitate quality interpreting yes
44
1/16/20151541JARTLLin, I-hsin Iris, Feng-lan Ann Chang, and Feng-lan Kuo. "The Impact of Non-native Accented English on Rendition Accuracy in Simultaneous Interpreting." Translation & Interpreting, the, 5.2 (2013): 30-44.2013Study performed by multiple people, peer reviewedTranslation and Interpreting journal, many resources used Determine the effects of accents on an interpretationyes
45
1/16/20151542JARTLBot, Hanneke. "Dialogue Interpreting as a Specific Case of Reported Speech." Interpreting, 7.2 (2005): 237.2005Peer reviewed study, many sourcesStudy part of a PhD research project, published in InterpretingLooks at and discusses interpreting in the first person (retaining perspective)yes
46
1/23/20151643JARTLMcCarthy, Jane, Irene Cassidy, Margaret M Graham, and Dympna Tuohy. "Conversations Through Barriers of Language and Interpretation." British Journal of Nursing, 22.6 (2013): 335-339.2013Peer reviewed, published in the British Journal of NursingWritten by four different authors, MA HealthcareExamine healthcare interpreter interaction in Ireland, gives many real life situations yes
47
1/23/20151644JARTLLadner, H.E, N Garg, J.G Ryan, and D.M Sixsmith. "250: Language Interpretation Service Preferences Among Non-English Speaking Patients." Annals of Emergency Medicine, 52.4 (2008): S119.2008Peer reviewed, journal article in the Cal Poly library datebasePublished in the Annals of Emergency Medicine, four authorsAnalyze how non-English patients interact with interpreters and what they think about themyes
48
1/23/20151645JARTLMcDowell, Liz, DeAnne Messias, and Robin Estrada. "The Work of Language Interpretation in Health Care: Complex, Challenging, Exhausting, and Often Invisible." Journal of Transcultural Nursing, 22.2 (2011): 137-147.2011Qualitative research study of 27 interpreters in healthcare settingsPeer reviewed, published in the Journal of Transcultural NursingCritical examination of health care interpreters’ complex work and interactions with clientsyes
49
1/30/20151746ARTLRojas, Leslie B. "Phone Bank Operates in 17 Languages." Southern California Public Radio. N.p., 20 Oct. 2014. Web. 12 Feb. 2015.2014News story of real events, includes picturesOn the radio station KPCC, published news article, includes audio segmentHighlight linguistic diversity in Los Angeles and how people are helping overcome language barriersyes
50
1/30/20151747JARTLLindholm, Mary, J Hargraves, Warren Ferguson, and George Reed. "Professional Language Interpretation and Inpatient Length of Stay and Readmission Rates." Journal of General Internal Medicine, 27.10 (2012): 1294-1299.2012Study done over a long period of time to ensure accuracy, written by multiple authorsPublished in the Journal of General Internal MedicineStudy to examine if interpretation affected the length of a patient's hospital stayyes
51
1/30/20151748INT (Interview)"What It Takes: Interpretation and Translation | Newsroom | University Extended Education." What It Takes: Interpretation and Translation | Newsroom | University Extended Education. Cal State Fullerton, 2014. Web. 12 Feb. 2015.2014Interview of the director of the interpreting program at Cal State FullertonVery experienced interpreter, many qualifications, Cal State FullertonGive information about interpretation and translation to those seeking more information about ityes
52
2/20/20151849JARTLNilsen, Anne Birgitta. "Exploring Interpreting for Young Children." Translation & Interpreting, the, 5.2 (2013): 14-29.2013Pilot study of different encounters with children and interpretersPublished in Translation and Interpreting, peer reviewedFormulate hypotheses and collect data for future research on children's interaction with interpretersyes
53
2/20/20151850JARTLOzolins, Uldis. "Telephone Interpreting: Understanding Practice and Identifying Research Needs." Translation & Interpreting, the, 3.2 (2011): 33-47.2011Detailed analysis, many sources, thoroughly researched studyPublished in Translation and Interpreting, peer reviewedExplore the seldom-researched area of telephone interpretation and define avenues for future studyyes
54
2/20/20151851JARTLTaibi, Mustapha. "Community Interpreting and Translation in the Arab World: Status Quo and Strategies for Change." Babel, 60.1 (2009): 52-69.2009Peer reviewed, gives lots of real life examples of interpretingWritten by a professor at the University of Western SydneyRaise awareness of the status quo of interpreing in the Middle East and recommend migration policies
55
2/20/20151852JARTLHenriksen, Line. "The Song in the Booth: Formulaic Interpreting and Oral Textualisation." Interpreting, 9.1 (2007): 1.2007Many references cited for study, peer reviewedJournall article published by John BenjaminsHow to apply Homeric poem composisiton to SIyes, come back to?
56
2/27/20151953VID (Video)The White House: President Obama Meets with President Nieto of Mexico. YouTube, 6 Jan. 2015. Web. 12 Jan. 2015.2015Official White House Video of press conference Obama and the President of Mexico speaking in a press conferenceTalk about relations with Mexico, observe the interpreters (they're really good)
57
2/27/20151954RAD (Radio Segment)Hofstadter, Douglas. "100 Flowers." 100 Flowers. N.d. Web. 3 Feb. 2015. <http://www.radiolab.org/story/1000-flowers/>.2015Radio segment talking about translation of a poem, official showProfessional translator speaking about his work with this poemLook at how one thing can be translated a bunch of different, but correct waysyes
58
3/6/20152055JARTLJacobsen, B. "The Significance of Interpreting Modes for Question-answer Dialogues in Court Interpreting." Interpreting, 14.2 (2012): 217-241.2012Peer reviewed, published in the academic journal InterpretingStudy/survery of real working interpreters, analysisSee why Danish court interpreters use the q&a strategies that they do and how it affects the proceedingsyes
59
3/6/20152056JARTLMeuleman, Chris, and Fred Van Besien. "Coping with Extreme Speech Conditions in Simultaneous Interpreting." Interpreting, 11.1 (2009): 20.2009Peer reviewed, published in the academic journal Interpreting, two authorsAuthoritative study with clear data collection method and many sources cited.Study strategies used by interpreters when there is a difficult speaker speakingyes
60
3/6/20152057JARTLPradas Macias, Macarena. "Probing Quality Criteria in Simultaneous Interpreting: The Role of Silent Pauses in Fluency." Interpreting, 8.1 (2006): 25.2006Peer reviewed, published in the academic journal InterpretingBased on an interdisciplinary review of the literature and preliminary tests of the production and perception of pauses and their effect on speech comprehensionEmpirical study designed to contribute to research into interpreting quality by moving towards a definition of the criterion of `fluency' in the evaluation of SIyes
61
3/27/20152158ARTLDavies, Nicole. "So You Think You Have What It Takes to Become an Interpreter?" So You Think You Have What It Takes to Become an Interpreter? N.p., n.d. Web. 27 Mar. 2015.2015From a recognized language website, authors are language expertsWritten recently and researched by expertsInform on the challenges of interpreting from the perspective of actual interpretersyes
62
3/27/20152159ARTLThompson, Tom. "The Geography of Thought ... and Language." The Geography of Thought ... and Language. N.p., n.d. Web. 27 Mar. 2015.2015Detailed, gives some professional and educated opinionWritten on a language website with many other articles about languagesAnalyze how language affects the thinking of those around the world who speak ityes
63
3/27/20152160ARTL"The Difficulties Involved in Spanish-English Translation." The Difficulties Involved in Spanish-English Translation. N.p., n.d. Web. 27 Mar. 2015.2015Relaible description of difficulties of Spanish-English translationPublished on a language article website written by a professional translatorInform on the challenges of translation from the perspective of actual translatorsyes
64
4/3/20152261ARTLZucchino, David. "U.S. Visa Backlog Leaves Afghan Interpreters in Limbo." Los Angeles Times. Los Angeles Times, 31 Jan. 2014. Web. 03 Apr. 2015.2014Los Angeles Times is a credible source, it's a recent news article about my topic and it contains relevant informationLA Times authority, factual information from research and reporting in AfghanistanInform on the struggle of interpreters working for the US military, yes
65
4/3/20152262ARTLGrosjean, Francois, PhD. "Those Incredible Interpreters." Psychology Today. Psychology Today. 15 September 2011. Web. 03 Apr. 2015.2011Published by Psychology Today, written by a PhD who has studied interpreters/observed them in their natual habitatsFirsthand experience, strong and clear writing and it is from a credible publisher Tell everyone about how cool interpreters are and how many started out as children interpreting for their parentsyes
66
4/3/20152263ARTL"Conquering Babel." The Economist. The Economist Newspaper, 05 Jan. 2013. Web. 03 Apr. 2015.2013Informative language, researched and organized like a news article. Gave both the pros and cons of the issue being discussedThe Economist is a recognized source on the economy, economics, technology, etc. Originally published in the magazine.Tell about the development of computer translation, problems that need to be overcome before it can be widely usedyes
67
4/3/20152264ARTLPorzucki, Nina. "How the Nuremberg Trials Changed Interpretation Forever." Public Radio International. Public Radio International, 29 Sept. 2014. Web. 03 Apr. 2015.2014Firsthand accounts of the trials from interpreters who were actually there, real experiences told about People interviewed are professionals who were at the scene, thoroughly researched informationInform on how SI began from the Nuremberg trials, description of what it was like to interpret at the trials from real interpreters who were thereyes
68
4/3/20152265ARTLGonzález, Luis D., and Glenda M. Mejias. "The Interpreter´s Ultimate Challenge: Humor in Conferences." Translation Journal. Translation Journal, n.d. Web. 03 Apr. 2015.

(nd)Detailed description of the issue, went in depth and gave interesting points. It is reliable.Published in Tranlsation Journal, very professional presentation and easy to understand and read while being authoritativeArticle about the challenges of interpreting humor and how they can be addressed effectivelyyes
69
4/3/20152266ARTL"Military Interpreting: For Many Interpreters the Least Known Part of the Profession." The Professional Interpreter. N.p., 10 Nov. 2014. Web. 03 Apr. 2015.2014Written by an interpreter whose article was publised by a translation association, Professional Translator BlogGives detailed info about military interpreters, research obvious from reading, many factsExplain the role of military interpreters, who they are and what they doyes
70
4/3/20152267ARTLFields, Jennifer. "The Language Services Behind Our Global Economy." Global Language Translation. Lionbridge, 27 Feb. 2014. Web. 03 Apr. 2015.2014Very professionally written, advertisement type of writing about different small businesses, may be slightly biased trying to sell language servicePublished by Lionbridge, huge translation company, gave many stats on the need for interpretation/translationTell how language services are needed for businesses to expand and also highlighting different companies int the fieldyes
71
4/3/20152268ARTLDonoghue, Patrick. "Five Major Differences Between Interpretation and Translation." Global Language Translation. Lionbridge, 28 Aug. 2013. Web. 03 Apr. 2015.2013Business webiste aiming at raising awareness of language needs internationallyAuthor is a contact writer for the website, facts of article were correct and supported by research and knowledgeClarify the differences between interpretation and translation for those who do not know or are confusedyes
72
4/17/20152369ARTLLittle, Regina. "What Makes a Great Interpreter (Part 1)." Cyracom Language Solutions. CyraCom, 12 Aug. 2014. Web. 17 Apr. 2015.2014Published by a interpreting company website that hires professional interpretersInformation given is support by what I have already read and heard from my mentorsGive an overview of some skills required to be a competent interpreteryes
73
4/17/20152370ARTLBielat, Andy. "What Makes a Great Interpreter (Part 2)." Cyracom Language Solutions. CyraCom, 17 Feb. 2015. Web. 17 Apr. 2015.2014Published by a interpreting company website that hires professional interpretersInformation given is supported by what I have already read and heard from my mentorsGive an overview of some skills required to be a competent interpreteryes
74
4/17/20152371ARTL"The Role of Subject Matter Experts in Technical Translation." Language Scientific. Language Scientific, Inc., 2014. Web. 17 Apr. 2015.2014Website is a professional company that provdies different types of language servicesWritten in a authoritative manner with accurate information about translationTell what skills are needed to produce a quality translation, specifically subject matter knowledgeyes
75
4/24/20152472VIDInterpreter Training (Part 1). Clarity, 2011.2011From an interpreter training company, shows footage of consecutive interpreters in actionInformative and accurate information that is backed up by my previous research. Recognized interpreter training.Give tips for how to be a good interpreter, correct common mistakes that are often madeyes
76
4/24/20152473VIDInterpreter Training (Part 2). Clarity, 2011.2011From an interpreter training company, shows footage of consecutive interpreters in actionInformative and accurate information that is backed up by my previous research. Recognized interpreter training.Give tips for how to be a good interpreter, correct common mistakes that are often madeyes
77
4/24/20152474ARTLTaflaj, Karolina. "ProZ.com Translation Article Knowledgebase." How to Be a Successful Interpreter? by Karolina Taflaj (Interpreting). ProZ.com, 2 May 2009. Web. 24 Apr. 2015.2009Written by an English-Polish translator, based on her personal experience in the fieldTranslation/interpreting service forum website, contributed to by professionalsOutline how to be a good interpreter, specific strategies to ensure understandingyes
78
5/7/20152575JARTLAmigo Extremera, Jose Jorge. "Fitting Culture into Translation Process Research." Translation & Interpreting, the, 7.1 (2015): 26-46.

2015Detailed description of the issue, went in depth and gave interesting points. It is reliable.Firsthand experience, strong and clear writing and it is from a credible publisher Give tips for how to be a good interpreter, correct common mistakes that are often madeyes
79
5/7/20152576JARTLHaffner, L. "Translation Is Not Enough. Interpreting in a Medical Setting." Western Journal of Medicine. U.S. National Library of Medicine, n.d. Web. 04 May 2015.ndDetailed, gives some professional and educated opinionAuthor is a contact writer for the website, facts of article were correct and supported by research and knowledgeTell everyone about how cool interpreters are and how many started out as children interpreting for their parentsyes
80
5/7/20152577JARTLBoles, Haytham. "ATA: American Translators AssociationThe Voice of Interpreters and Translators." American Translators Association. American Translators Association, Nov.-Dec. 2013. Web. 04 May 2015.2013From a recognized language website, authors are language expertsWritten recently and researched by expertsStudy strategies used by interpreters when there is a difficult speaker speakingyes
81
5/7/20152578ARTLColapinto, John. "The Interpreter." The New Yorker. The New Yorker, 16 Apr. 2007. Web. 04 May 2015.2007Detailed, gives some professional and educated opinionInformation given is supported by what I have already read and heard from my mentorsGive tips for how to be a good interpreter, correct common mistakes that are often made
82
5/7/20152579ARTL"The Professionalization of Community Interpreting." Aiic.net. Aiic, 25 Oct. 2004. Web. 04 May 2015.

2006Published by a interpreting company website that hires professional interpretersInformative and accurate information that is backed up by my previous research. Recognized interpreter training.Tell how language services are needed for businesses to expand and also highlighting different companies int the fieldyes
83
5/7/20152580ARTL"Culture Is Key To Interpreting Facial Emotions." ScienceDaily. ScienceDaily, 5 Apr. 2007. Web. 04 May 2015.2007From a recognized science website, authors are language experts and article is well researchedPeople interviewed are professionals who were at the scene, thoroughly researched informationGive an overview of some skills required to be a competent interpreter
84
85
86
87
88
89
90
91