ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see a bartender.}{100}{}{ バ ー テ ン ダ ー だ}
3
{101}{}{You see Slim, the bartender.}{101}{}{ バ ー テ ン ダ ー の ス リ ム だ}
4
{102}{}{You see a bartender. He's wearing an apron and is holding a glass that he constantly cleans by spitting into it and wiping it with a dirty towel. He looks like he doesn't take crap from anyone.}{102}{}{ エ プ ロ ン を つ け た バ ー テ ン ダ ー だ 。 手 に 持 っ た グ ラ ス に し き り に つ ば を 吐 き か け て は 、 汚 い タ オ ル で 磨 い て い る 。 誰 で あ ろ う と な め た マ ネ は さ せ な い 、 と い っ た 様 子 だ}
5
6
{103}{}{I'm Slim. What'll you have?}{103}{}{ 俺はスリムだ。ご注文は?}
7
{104}{}{Me want information.}{104}{}{ おれききたいことあんの。}
8
{105}{}{What you got?}{105}{}{ なにあんの?}
9
{106}{}{No, me go.}{106}{}{ いい、おれもういく。}
10
{107}{}{I want some information.}{107}{}{ 聞きたいことがあるのだが。}
11
{108}{}{Show me what you've got.}{108}{}{ メニューを見せてくれ。}
12
{109}{}{Nothing, I'm leaving.}{109}{}{ 結構だ、もう行くよ。}
13
14
{110}{}{Information huh? Well I ain't no library and this ain't no computer room. Drink up or get out. Want some booze or not?}{110}{}{ 聞きたいことだと?俺は図書館じゃねえし、ここはコンピューター室でもねえ。飲まねえなら出ていきやがれ。さあ、一杯やる気はある のか?}
15
{111}{}{Yes.}{111}{}{ くれ。}
16
{112}{}{No.}{112}{}{ いらん。}
17
18
{113}{}{Fine. If this shit don't kill you, nothing will.}{113}{}{ よしわかった。こいつを飲んで死なずにいられるなら、他のどんな酒を飲んでも大丈夫だろうぜ。}要チェック
19
{114}{}{}{114}{}{}
20
{115}{}{Ok.}{115}{}{ OK。}
21
22
{116}{}{That it for you?}{116}{}{ これで全部か?}
23
{117}{}{Yes.}{117}{}{ ああ。}
24
{118}{}{No.}{118}{}{ いいや。}
25
26
{119}{}{Later then.}{119}{}{ じゃあまたな。}
27
{120}{}{}{120}{}{}
28
{121}{}{Ok.}{121}{}{ ああ。}
29
30
{122}{}{Welcome back. Need more booze?}{122}{}{ よく来たな。また酒が欲しくなったのか?}
31
{123}{}{Yes.}{123}{}{ ああ。}
32
{124}{}{No.}{124}{}{ いいや。}
33
34
{125}{}{I'm closed. Go away.}{125}{}{今日はもう店じまいだ。失せろ。}
35
{126}{}{}{126}{}{}
36
{127}{}{Ok.}{127}{}{ わかった。}
37
{128}{}{I'm not open to you. Get out of my shop!}{128}{}{お前に酒を出す気はねえ。俺の店から出ていきやがれ!}
38
{129}{}{}{129}{}{}
39
{130}{}{Ok.}{130}{}{ わかった。}