A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | # 0. QUICK LOOK | # 0. QUICK LOOK | ||||
3 | ||||||
4 | # 0. LOOK | # 0. LOOK | ||||
5 | {150}{}{You see a sunburned young man dressed in black leather and chains. His face is pock-marked with acne scars.} | {150}{}{ 日 に 焼 け た 肌 の 若 い 男 性 だ 。 黒 い レ ザ ー の 服 に チ ェ ー ン を 身 に 着 け て お り 、 顔 は ニ キ ビ 跡 に よ る あ ば た だ ら け だ} | ||||
6 | {151}{}{You see Lil' Jesus Mordino.} | {151}{}{ リ ル ・ ジ ー ザ ス ・ モ ル デ ィ ー ノ だ} | ||||
7 | {152}{}{You see Lil' Jesus Mordino. He is dressed mostly in black leather and playing with one of his knives.} | {152}{}{ リ ル ・ ジ ー ザ ス ・ モ ル デ ィ ー ノ だ 。 い つ も の 黒 い レ ザ ー に 身 を 包 み 、 手 で ナ イ フ を い じ っ て い る} | ||||
8 | ||||||
9 | # 1. FLOAT [ENCLAVE DESTROYED] (WTG) | # 1. FLOAT [ENCLAVE DESTROYED] (WTG) | {200}{}{ よう!} | |||
10 | {200}{}{Yo! } | {200}{}{Yo! } | 翻訳不要 | {201}{}{ やるじゃねえか} | ||
11 | {201}{}{Fuckin'-A, } | {201}{}{Fuckin'-A, } | 翻訳不要 | |||
12 | {202}{}{::Gives you thumbs up sign::} | {202}{}{::こちらへ向けて親指を立てている::} | ||||
13 | {203}{}{::Whistles::} | {203}{}{::ピュー::} | 要チェック | |||
14 | ||||||
15 | # 2. FLOAT [POWER ARMOR] (WTG) | # 2. FLOAT [POWER ARMOR] (WTG) | ||||
16 | {220}{}{How do you take a piss with that thing on?} | {220}{}{そんなもん着ててションベンのときはどうするんだ?} | ||||
17 | ||||||
18 | # 3. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAM, ARMED (WTG) | # 3. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAM, ARMED (WTG) | ||||
19 | {230}{}{Nice piece you got there, } | {230}{}{Nice piece you got there, } | 翻訳不要 | {230}{}{ いいアーマーだな、} | ||
20 | ||||||
21 | # 4. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAMILY, SNEAK] (WTG) | # 4. FLOAT/CLICK [MADE MAN, SAME FAMILY, SNEAK] (WTG) | ||||
22 | {240}{}{What you creeping around for, eh, } | {240}{}{What you creeping around for, eh, } | 翻訳不要 | {240}{}{ 何をコソコソしてるんだ、} | ||
23 | ||||||
24 | # 5. FLOAT [MADE MAN: MORDINO] (WTG) | # 5. FLOAT [MADE MAN: MORDINO] (WTG) | ||||
25 | {250}{}{Wazzup, } | {250}{}{どうした、} | ||||
26 | {5250}{}{?} | {5250}{}{?} | 翻訳不要 | |||
27 | {251}{}{Heeey... } | {251}{}{Heeey... } | 翻訳不要 | {251}{}{ よう・・・} | ||
28 | {252}{}{Sheee-it, it's hot.} | {252}{}{クソッ、あっちいな。} | ||||
29 | {253}{}{Heeey! Whacha been up to, } | {253}{}{Heeey! Whacha been up to, } | 翻訳不要 | {253}{}{ やあ!元気だったか、} | ||
30 | {254}{}{Good to see you, } | {254}{}{Good to see you, } | 翻訳不要 | {254}{}{ 会いたかったぜ、} | ||
31 | {255}{}{Hey! Come and check out my new knife, } | {255}{}{Hey! Come and check out my new knife, } | 翻訳不要 | {255}{}{ よう!こっちへ来て新しいナイフを見てくれよ、} | ||
32 | {256}{}{What shit Dad got you doing now, } | {256}{}{What shit Dad got you doing now, } | 翻訳不要 | {256}{}{ 今は親父にどんなことをさせられてるんだい、} | ||
33 | {257}{}{We goin' out tonight, } | {257}{}{We goin' out tonight, } | 翻訳不要 | {257}{}{ 今晩出かける予定なんだ。} | ||
34 | {258}{}{My knife needs some Bishop blood...} | {258}{}{俺のナイフがビショップの血を欲しがってるぜ・・・} | ||||
35 | {259}{}{Gonna carve up so many Salvatores they'll call me the "butcher"...} | {259}{}{サルバトーレのやつらを切り刻んでやる。やつらは俺を “ブッチャー” と呼ぶようになるだろう・・・} | ||||
36 | ||||||
37 | # 7. FLOAT [MADE MAN, NOT SAME FAMILY] (WTG) | # 7. FLOAT [MADE MAN, NOT SAME FAMILY] (WTG) | ||||
38 | {270}{}{Yo! Cabron! You looking for th' Angel o' Death? Beat it!} | {270}{}{おい!カブロン!「死の天使」でも探しに来たのか?とっとと失せな!} | 要チェック | |||
39 | {271}{}{You got some cojones coming in here, } | {271}{}{You got some cojones coming in here, } | 翻訳不要 | {271}{}{ こんなとこに来るとはいい度胸してるじゃねえか、} | ||
40 | {272}{}{Hijo de puta...} | {272}{}{イホ・デ・プータ・・・} | ||||
41 | {273}{}{You } | {273}{}{You } | 翻訳不要 | {273}{}{ てめえ} | ||
42 | {274}{}{If you're still here when I finish my drink, I'm gonna carve my name on your face.} | {274}{}{こいつを飲み終わるまでに出ていかなければ、てめえのツラに俺の名前を刻んでやるからな。} | ||||
43 | {275}{}{::Starts playing with his knife threateningly.::} | {275}{}{::こちらを威嚇するようにナイフを手で弄んでいる::} | ||||
44 | {276}{}{Lookin for your hermana, } | {276}{}{Lookin for your hermana, } | 翻訳不要 | {276}{}{ てめえの姉ちゃんでも探しに来たのか、} | ||
45 | {277}{}{What the fu...you! You, what're you doing here?} | {277}{}{くそっ・・・てめえ!この野郎、ここで何をしてやがる?} | ||||
46 | {278}{}{Yo! Puta! You looking for th' Angel o' Death? Beat it!} | {278}{}{よう!プータ!「死の天使」でも探しに来たのか?とっとと失せな!} | ||||
47 | {279}{}{Thought they kept you locked up in the kennel, puta.} | {279}{}{やつらはあんたを犬小屋に入れてるもんだと思ってたよ、プータ。} | ||||
48 | {280}{}{If you ain't here to kiss my ass, } | {280}{}{If you ain't here to kiss my ass, } | 翻訳不要 | {280}{}{ 俺の顔色をうかがいに来たんでないなら、} | ||
49 | {281}{}{Hija de puta...} | {281}{}{イヤ・デ・プータ・・・} | ||||
50 | ||||||
51 | # 9. FLOAT/CLICK [MALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG) | # 9. FLOAT/CLICK [MALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG) | ||||
52 | {300}{}{Yo! Hombre, you can't be carrying that around in here.} | {300}{}{やあ!オンブレ、悪いがそういうのは持ち込み禁止なんだ。} | ||||
53 | {301}{}{Yo! Homes, put that thing away 'fore you start making people nervous.} | {301}{}{やあ!オンブレ、みんなが怖がらないようそいつをしまってくれ。} | ||||
54 | ||||||
55 | # 10. FLOAT/CLICK [FEMALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG) | # 10. FLOAT/CLICK [FEMALE, ARMED, RESPECTFUL] (WTG) | ||||
56 | {310}{}{Yo! Chica, you can't be carrying that around in here.} | {310}{}{やあ!チーカ、悪いがそういうのは持ち込み禁止なんだ。} | ||||
57 | {311}{}{Yo! Chica, put that thing away 'fore you start making people nervous.} | {311}{}{やあ!チーカ、みんなが怖がらないようそいつをしまってくれ。} | ||||
58 | ||||||
59 | # 11. FLOAT/CLICK [MALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG) | # 11. FLOAT/CLICK [MALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG) | ||||
60 | {320}{}{What the hell you sneaking around for, } | {320}{}{What the hell you sneaking around for, } | 翻訳不要 | {320}{}{ 何をコソコソしてるんだ、} | ||
61 | ||||||
62 | #12. FLOAT/CLICK [FEMALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG) | #12. FLOAT/CLICK [FEMALE, SNEAK, PRIZEFIGHTER] (WTG) | ||||
63 | {330}{}{What you sneaking around for, chica? With that right hook you got, you should walk tall.} | {330}{}{何をコソコソしてるんだ?その右フックがあるなら、胸を張って歩けるはずだろ。} | ||||
64 | ||||||
65 | # 13. FLOAT [MALE, PRIZEFIGHTER] (WTG) | # 13. FLOAT [MALE, PRIZEFIGHTER] (WTG) | ||||
66 | {340}{}{Where you learn to fight, } | {340}{}{Where you learn to fight, } | 翻訳不要 | {340}{}{ ボクシングはどこで覚えたんだ、} | ||
67 | {341}{}{You got the cojones of a Mordino.} | {341}{}{あんたの度胸は大したもんだ、モルディーノの一員と言ってもおかしくないくらいだぜ。} | 要チェック | |||
68 | {342}{}{Last fight was something out of an epic, hombre.} | {342}{}{前の試合のあんたは最高だったよ、オンブレ。} | ||||
69 | {343}{}{Fly like a butterfly, sting like a bee. Thaz you, right there, } | {343}{}{Fly like a butterfly, sting like a bee. Thaz you, right there, } | 翻訳不要 | {343}{}{ 蝶のように舞い、蜂のように刺す。まさにあんたのことだな、} | ||
70 | {344}{}{Y'know, the Mordinos could use some muscle like you, } | {344}{}{Y'know, the Mordinos could use some muscle like you, } | 翻訳不要 | {344}{}{ あんたのような強い人がモルディーノに来てくれると助かるんだがなあ、} | ||
71 | {345}{}{Bet on you, best money I ever placed. You were throwing hooks like nobody's business.} | {345}{}{あんたにだったら全額だって賭けてもいい。あんな見事にフックを決めちまうんだもんな。} | ||||
72 | {346}{}{Saw you fight in the ring, } | {346}{}{Saw you fight in the ring, } | 翻訳不要 | {346}{}{ 試合を見させてもらったぜ、} | ||
73 | {347}{}{How much you bench, } | {347}{}{How much you bench, } | 翻訳不要 | {347}{}{ ベンチプレスはどれくらいまでやれるんだ、} | ||
74 | {348}{}{Where you work out, eh?} | {348}{}{トレーニングはどこでしてるんだ?} | ||||
75 | {349}{}{Watch out for the Masticator. He likes to eat ears.} | {349}{}{マスティケーターには気をつけろ。やつは耳が好物だからな。} | ||||
76 | {350}{}{I'd get you a drink if I hadn't blown all my money betting on your opponent.} | {350}{}{一杯おごってやりたいところだが、いかんせんあんたの対戦相手に全額賭けちまったんでね。} | ||||
77 | {351}{}{Where you from, you fight like that? You're good. I mean, GOOD.} | {351}{}{あんたどこの出身なんだい?あんなファイトの仕方をするなんてさ。あんたはすごいよ。} | ||||
78 | {352}{}{Where you learn to fight, chica? You're vicious. You got the MOVES.} | {352}{}{ボクシングはどこで覚えたんだい?あんたサイコーだよ。身のこなしってのを心得てるもんな。} | ||||
79 | {353}{}{Last fight was something out of a fucking epic, chica.} | {353}{}{前の試合のあんたはホントに最高だったよ、チーカ。} | ||||
80 | {354}{}{Where you work out, eh? Need a spotter?} | {354}{}{トレーニングはどこでやってるんだ?助手が必要なんじゃないかい?} | ||||
81 | ||||||
82 | # 15. FLOAT/CLICK [ARMED, PORN STAR, FEMALE] (WTG) | # 15. FLOAT/CLICK [ARMED, PORN STAR, FEMALE] (WTG) | ||||
83 | {370}{}{Hey, hey, hey! Chica, you need to me to put that weapon away for you?} | {370}{}{ヘイヘイヘイ!チーカ、その武器を俺にしまわせたいってのかい?} | ||||
84 | {371}{}{What, you want me to strip search you and all? C'mon, shoulder that iron 'fore I have to get rough.} | {371}{}{なんだ、裸で所持品検査してもらいたいってのか?いいぜ、手荒にされる前にその武器をしまいな。} | ||||
85 | ||||||
86 | # 16. FLOAT [MALE, SNEAK, PORN STAR] (WTG) | # 16. FLOAT [MALE, SNEAK, PORN STAR] (WTG) | ||||
87 | ||||||
88 | # 17. FLOAT/CLICK [SNEAK, PORN STAR, FEMALE] (WTG) | # 17. FLOAT/CLICK [SNEAK, PORN STAR, FEMALE] (WTG) | ||||
89 | {390}{}{No way you're sneaking by Lil' Jesus with a bod like that, chica.} | {390}{}{そんないい体してちゃ、このリル・ジーザスの目からは逃れられないぜ、 チーカ。} | ||||
90 | ||||||
91 | # 18. FLOAT [PORN STAR] (WTG) | # 18. FLOAT [PORN STAR] (WTG) | ||||
92 | {400}{}{Your film wasn't bad, but you obviously need a few pointers from me. ::Laughs::} | {400}{}{あんたの映画、悪くはなかったぜ。ただ、俺からいくつかアドバイスをしてやる必要があるみたいだな。ハハハ。} | ||||
93 | {401}{}{Hey, } | {401}{}{Hey, } | {401}{}{ よう、} | |||
94 | {402}{}{I'm ready, I'm available, you put me in a movie, okay? We're talking box office, } | {402}{}{I'm ready, I'm available, you put me in a movie, okay? We're talking box office, } | 翻訳不要 | {402}{}{ 準備はできてる、いつでもOKだ。俺を映画に出してくれよ、いいだろ} | ||
95 | {403}{}{I am the ultimate Latin lover. There is no Latin lover like me.} | {403}{}{ラテンの色男とくれば、俺以上のやつはどこにもいないぞ。} | ||||
96 | {404}{}{Talk to the Brothers about me, } | {404}{}{Talk to the Brothers about me, } | 翻訳不要 | {404}{}{ 俺のことをコルシカン・ブラザーズに話してくれよ、} | ||
97 | {405}{}{Give a good word to the brothers for me, alright?} | {405}{}{俺のことをコルシカン・ブラザーズに推薦してくれよ、いいだろ?} | ||||
98 | {406}{}{You are doin' the right thing, brushing up with the Mordinos. We're going places.} | {406}{}{You are doin' the right thing, brushing up with the Mordinos. We're going places.} | 未翻訳 | |||
99 | {407}{}{Need some drugs? Hootch? Some chips? I can set you up. I'm co-nnected, see?} | {407}{}{欲しいのはドラッグか?酒か?金か?何だって用意してやろう。俺にはコネがあるからな。} | ||||
100 | {408}{}{So how about you and me doing a film? I'll treat you right, chica. I show you what a Latin lover can do.} | {408}{}{俺とあんたで映画をやるってのはどうだ?悪いようにはしないぜ、チーカ。ラテンの男のやり方を見せてやるよ。} |