A | B | C | D | E | |
---|---|---|---|---|---|
1 | PSLCODE 235 | Category | enu | rus | Comment |
2 | 000D7FA9/2/0 | String 2 in string "eye_hint_tuto_01" | Press the %+USE% key to pick up the weapon.\\n | Нажмите клавишу %+USE%, чтобы поднять оружие.\n | (+) |
3 | 000D7FA9/1/0 | String 1 in string "Language" | English | English | Чтобы не делать дополнительную работу и не поганить конечный перевод НИГДЕ не оставляем (изменяем) слова на иностранном. ))) Анонимусам на заметку: чат в правом верхнем углу, кликайте на "1/2/3 и т.д. другой читатель". Снизу справо будет окошечко - вот это оно и есть! Отписывайтесь, пожалуйста, переводчики! :) /RNT - если я начну отписываться то весь перевод превратиться в общение, и перевод затяниться на пол года |
4 | 000D7FA9/3/0 | String 2 in string "eye_hint_tuto_02" | Press the %impulse 223% key to watch \\n | Нажмите клавишу %impulse 223%, для просмотра \n | (+) |
5 | 000D7FA9/4/0 | String 3 in string "eye_hint_tuto_02b" | the weapons tutorial.\\n | обучающей программы про оружие.\n | (+) |
6 | 000D7FA9/5/0 | String 4 in string "eye_hint_tuto_03" | Press the %+duck% key to crouch.\\n | Нажмите клавишу %+duck%, чтобы присесть.\n | + |
7 | 000D7FA9/6/0 | String 5 in string "eye_hint_tuto_04" | Press the %+jump% key to jump.\\n | Нажмите клавишу %+jump%, чтобы подпрыгнуть.\n | + |
8 | 000D7FA9/7/0 | String 5 in string "eye_hint_tuto_05" | Press the %impulse 223% key \\n | Нажмите клавишу %impulse 223%, для просмотра \n | + |
9 | 000D7FA9/8/0 | String 6 in string "eye_hint_tuto_05b" | to watch the cyber-jump tutorial.\\n | обучающей программы про кибер-прыжок.\n | + |
10 | 000D7FA9/9/0 | String 7 in string "eye_hint_tuto_06" | Press the %+USE% key to talk to Dutch.\\n | Нажмите клавишу %+USE%, чтобы поговорить с Датчем.\n | + |
11 | 000D7FA9/10/0 | String 7 in string "eye_hint_tuto_07" | Press the %impulse 223% key \\n | Нажмите клавишу %impulse 223%, для просмотра \n | + |
12 | 000D7FA9/11/0 | String 8 in string "eye_hint_tuto_07b" | to watch the armory tutorial.\\n | посмотреть обучающую программу про оружейную.\n | Используйте везде слово "Оружейная" вместо "склад оружия", тем более оно сейчас общепринято в играх. |
13 | 000D7FA9/12/0 | String 1 in string "eye_hint_tuto_08" | Press the %impulse 223% key.\\n | Нажмите клавишу %impulse 223%.\n | + |
14 | 000D7FA9/13/0 | String 1 in string "map_titre_neweden" | New Eden | Нью Эден | +New Eden-новый Рай дословно ,предлагаю новый эдем Если что-то предлагаешь, то будь добр заменить названия во всём тексте! |
15 | 000D7FA9/14/0 | String 1 in string "map_titre_forgotten" | Forgotten Center | Заброшенный Центр | + |
16 | 000D7FA9/15/0 | String 1 in string "map_titre_sheep" | Electric Sheep | Электронные овцы | Да, наш смуглый друг, снова они. А хотя... есть желание делать перевод ещё 3 месяца - будем спорить ещё и ещё //RNT - оказывается этот уровень назван по книге "Снятся ли роботам Электронные овцы" (думаю будет круто тогда так и назвать уровень )) |
17 | 000D7FA9/16/0 | String 1 in string "map_titre_temple" | Temple HQ | Главный Храм | + |
18 | 000D7FA9/17/0 | String 1 in string "map_titre_noctis" | Noctis Labyrinthus | Ноктус Лабиринтус | + |
19 | 000D7FA9/18/0 | String 1 in string "map_titre_monolith" | Monolith | Монолит | + |
20 | 000D7FA9/19/0 | String 1 in string "map_cm_brief" | Hit the 'Display Briefing' key. | Нажмите клавишу 'Показать брифинг'. | + |
21 | 000D7FA9/20/0 | String 1 in string "map_hack_brouzoufs" | You steal brouzoufs | Вы украли деньги | + |
22 | 000D7FA9/21/0 | String 1 in string "GameUI_manduco_sage" | Find the truth in yourself. | Найди истину в себе. | сомневаюсь, что смысл передан верно/RNT - это машинный перевод, эту строчку не кто не трогал \ |
23 | 000D7FA9/22/0 | String 2 in string "GameUI_killer1" | You're DEAD!! | Вы ПОГИБЛИ!! | + |
24 | 000D7FA9/23/0 | String 1 in string "GameUI_killer2" | You're DEAD!! | Вы МЕРТВЫ!! | + |
25 | 000D7FA9/24/0 | String 1 in string "gameUI_NE_loopdial" | Don’t you have anything better to do than speak with me? | Тебе больше нечем заняться, кроме как приставать ко мне с разговорами? | (+) |
26 | 000D7FA9/25/0 | String 2 in string "GameUI_txt_01" | I just Shot 4 bullets into my mentor and friend's head, | Я просто сделал 4 выстрела в голову своего наставника и друга, | (+) |
27 | 000D7FA9/26/0 | String 7 in string "GameUI_txt_02" | But I am not his murderer | Но не я его убийца | |
28 | 000D7FA9/27/0 | String 8 in string "GameUI_autobla_07" | That's for peeing in my beer! | За то, что мочился в мое пиво! | (+) мочиться или мочился, там не указанно время применения (если эта фраза во время сражения, то тогда лучше "Это за то что ты мочишься в мое пиво" а если на русский лад, "Это за то, что ты мне портишь всю молину".) |
29 | 000D7FA9/28/0 | String 8 in string "GameUI_autobla_08-1" | Those hideous creatures make me go insane, it seems like... | Те отвратительные существа сводят меня с ума, похоже, что ... | (+) |
30 | 000D7FA9/29/0 | String 1 in string "GameUI_autobla_08-2" | they popped out of the meanders of some space tunnel. | они лезут из каких-то разломов пространственного тоннеля. | (+) |
31 | 000D7FA9/30/0 | String 1 in string "GameUI_Mentor_01" | Mentor: Finally back in New Eden… | Наставник: Наконец-то ты прибыл в Новый Эдем… | (+) |
32 | 000D7FA9/31/0 | String 1 in string "GameUI_Mentor_01b" | Mentor: Our mission promises to be perilous. | Наставник: Наша миссия обещает быть рискованной. | |
33 | 000D7FA9/32/0 | String 8 in string "GameUI_Mentor_01c" | Mentor: Come on | Наставник: Давай, ну же. | Может быть перевести как "ну же"? |
34 | 000D7FA9/33/0 | String 1 in string "GameUI_txt_final" | MISSION DONE | МИССИЯ ВЫПОЛНЕНА | + |
35 | 000D7FA9/34/0 | String 1 in string "gameUI_NE_nameobjectif_M01" | Store B3 | Склад Б3 | (+) |
36 | 000D7FA9/35/0 | String 1 in string "gameUI_NE_objectif_M01" | Kill the traitor and bring the Cyber brain back | Убейте предателя и верните кибер-мозг | (+) |
37 | 000D7FA9/36/0 | String 1 in string "gameUI_NE_objectif_M01b" | Go here | Встаньте сюда | (+) |
38 | 000D7FA9/37/0 | String 1 in string "NE_special_forces_objn" | Special Forces | Спецназ | (+) |
39 | 000D7FA9/38/0 | String 1 in string "NE_special_forces_obj" | Eliminate federals | Ликвидировать федералов | + |
40 | 000D7FA9/39/0 | String 1 in string "NE_Mentor_objn" | Mentor | Наставник | + |
41 | 000D7FA9/40/0 | String 1 in string "NE_Mentor_obj1" | Go back to see the mentor | Вернитесь к наставнику | + |
42 | 000D7FA9/41/0 | String 2 in string "NE_apartment_objn1" | Apartment entrance 1 | 1й вход в апартементы | + |
43 | 000D7FA9/42/0 | String in string "NE_apartment_objn2" | Apartment entrance 2 | 2й вход в апартаменты | + |
44 | 000D7FA9/43/0 | String in string "NE_apartment_obj" | Find the data before federals | Найдите данные раньше федералов. | + |
45 | 000D7FA9/44/0 | String in string "NE_case_objn" | Case | Кейс | + |
46 | 000D7FA9/45/0 | String in string "NE_case_obj" | Find the data | Найти данные | + |
47 | 000D7FA9/46/0 | String in string "NE_shoot_objn" | Shoot | Выстрелите | + |
48 | 000D7FA9/47/0 | String in string "NE_shoot_obj" | Use this pipe to demolish the doors | Используйте трубопровод, чтобы разрушить ворота. | + |
49 | 000D7FA9/48/0 | String in string "NE_cops_objn" | Cops | Копы | + Cops значит копы а не полицейские(police) | Вообще-то "Легавые", "копы" - американизм |
50 | 000D7FA9/49/0 | String in string "NE_cops_obj" | Eliminate federals | Ликвидируйте федералов | (+) |
51 | 000D7FA9/50/0 | String in string "NE_bar_objn" | Bar | Бар | + |
52 | 000D7FA9/51/0 | String in string "NE_bar_obj" | Question the barman | Расспросите бармена | + |
53 | 000D7FA9/52/0 | String in string "NE_transcom_objn" | Hack | Взломать | + |
54 | 000D7FA9/53/0 | String in string "NE_transcom_obj" | Hack the federal communication beacon. | Взломайте радиомаяк связи федералов | (+) beacon - радиомаяк(правильный перевод) |
55 | 000D7FA9/54/0 | String in string "NE_locken_objn" | Corrupt | Подкупить | + |
56 | 000D7FA9/55/0 | String in string "NE_locken_obj" | Come to an agreement with the colonel. | Прийти к соглашению с полковником. | + |
57 | 000D7FA9/56/0 | String in string "NE_general_objn" | Assassinate | Убить | + |
58 | 000D7FA9/57/0 | String in string "NE_general_obj" | Assassinate the police forces general. | Убейте генерала полиции. | (+) police forces - войска полиции(в данном сочетании слов) | Войска и полиция — понятия в русском несовместимые. Просто "полиции". |
59 | 000D7FA9/58/0 | String in string "NE_chiung_objn" | Chiung | Цзюн | (+) все имена персонажей лучше переводить в гугл-переводчике с французкого на русский(игру то французы делали) |
60 | 000D7FA9/59/0 | String in string "NE_chiung_obj" | It is possible to ask Chiung for help. | Можно попросить помощи у Цзюн. | + |
61 | 000D7FA9/60/0 | String in string "GameUI_NE_M0_message1" | A member of E.Y.E who is playing a double game have stolen the CyberBrain of one of the heads of the Secreta Secretorum, and is about to sell it to the Federals, our enemies. This brain should not fall into their hands! | Член E.Y.E, который как оказалось вел двойную игру, украл кибер-мозг у одного из лидеров Secreta Secretorum, и вот-вот продаст его федералам, нашим врагам. Нельзя допустить того, чтобы он попал в их руки! | (+) Не заменять "вел двойную игру" другими фразами, не каких двойных агентов, в оригинале он просто предатель. |
62 | 000D7FA9/61/0 | String in string "GameUI_NE_M0_reponse0_1" | I understand, the security of our group is threatened with these data. | Я понимаю, безопасность нашей группы под угрозой, если они заполучат эти данные. | Если кто найдет подобное текст, прошу заменить этим. |
63 | 000D7FA9/62/0 | String in string "GameUI_NE_M0_reponse0_2" | There's no time to waste! The Federals seem to really want to invade New Eden! | У нас нет времени, чтобы тратить его впустую! Федералы видимо уже готовят вторжение в Нью Эден! | + |
64 | 000D7FA9/63/0 | String in string "GameUI_NE_M0_message0b" | The special agent Tetsuo followed them to their meeting taking place in a storehouse right now. Hurry up and prevent the double agent from selling it. And no waves this time. | Специальный агент Тэцуо проследил за ними до склада, где и состоится их встреча прямо сейчас. Поторопитесь и предотвратите сделку предателя с федералами, и без шума на этот раз. | (+) Старая версия |
65 | 000D7FA9/64/0 | String in string "GameUI_NE_M0_message0b2" | I like your perspicacity, the special agent Tetsuo followed them to their meeting taking place in a storehouse right now. Hurry up and stop the sale. And this time, don’t make waves. | Мне нравится твоя проницательность. Специальный агент Тэцуо проследил за ними до склада, где и состоится их встреча прямо сейчас. Поторопись и предотврати сделку предателя с федералами. И держите себя в руках, без шума на этот раз. | (+) Новая версия |
66 | 000D7FA9/65/0 | String in string "GameUI_NE_M0_reponse1_1" | Waves! You should tell the federal forces not to open fire first. | Без шума?! Тогда Вы должны сказать федеральным войскам, чтобы они не открывали огонь первыми! | (+) Долго пришлось покопаться в гугле про слово "Waves" |
67 | 000D7FA9/66/0 | String in string "GameUI_NE_M0_reponse1_2" | Yes master, your wisdom illuminates the way to inner fullness. | Как пожелаете наставник, ваша мудрость озаряет путь в кромешной тьме. | + |
68 | 000D7FA9/67/0 | String in string "GameUI_NE_M0_message2" | Be careful of the federal patrols, they increased their effectives since you know what. | Будьте осторожны, патрули федералов увеличили свой боевой состав, хотя... вы должны и сами это знать. | + |
69 | 000D7FA9/68/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M0_message2b" | Equip yourself at the armory in this room, it’s indicated on your interface, then go and punish those foul dogs! | Снарядитесь в оружейной, которая расположена в этом помещении, она обозначена на вашем интерфейсе. Затем идите и покарайте этих грязных собак! | + |
70 | 000D7FA9/69/0 | String 2 in string "GameUI_culter_intro" | E.Y.E Soldier: The federal forces | Солдат E.Y.E: Федеральные войска | (+) или вариант "Войска федералов", ну это уже зависит от следущего текста |
71 | 000D7FA9/70/0 | String 2 in string "GameUI_culter_intro_bis" | are coming in large number… | прибыли в большом количестве… | + |
72 | 000D7FA9/71/0 | String 2 in string "GameUI_culter_intro_b" | E.Y.E Soldier: I couldn’t do anything | Солдат E.Y.E: я ничего не мог сделать | + |
73 | 000D7FA9/72/0 | String in string "GameUI_NE_M0_bis_message1" | Mentor: Perfect, Federals spotted us, and they are preparing an attack against us. Could they be more competent than we first anticipated? | Наставник: Ха-ха-ха, федералы определили наше место положения, и готовят на нас нападение. Могут ли они быть умнее, чем мы изначально полагали? | (+) перевод правильный не править |
74 | 000D7FA9/73/0 | String 2 in string "GameUI_NE_M0_bis_reponse1a" | We'll have to resort to brute force again, it's unavoidable. They shall not compromise our mission. | Мы снова должны прибегнуть к грубой силе, это неизбежно. Мы не можем позволить им ставить успех нашей миссии под угрозу. | + |
75 | 000D7FA9/74/0 | String 3 in string "GameUI_NE_M0_bis_reponse1b" | Federals are rats, and like every rodent, we're going to exterminate them. | Федералы - это "крысы" и их, так же как и любых других вредителей, надо истреблять! | (+) поставьте знаки препинания как положено) |
76 | 000D7FA9/75/0 | String 4 in string "GameUI_NE_M0_bis_reponse1c" | I think they’ve just been lucky. It's time to put end to their good fortune. | Я думаю, им просто повезло. Пришло время положить конец их везению. | + |
77 | 000D7FA9/76/0 | String 4 in string "GameUI_NE_M0_bis_message2" | Mentor: I’ve seen too much blood already. Another massacre won’t necessarily be a good thing for us. [You gain 1000 XP]. | Наставник: И так уже было пролито много крови. Ещё одна резня не принесет нам чести. [Вы получаете 1000 XP]. | (+)если у кого есть идея перевода этих слов получше , не стесняйтЭсЪ "не принесет нам чести" |
78 | 000D7FA9/77/0 | String 4 in string "GameUI_NE_M0_bis_message3" | Mentor: Your vehemence scares me, sometimes. However, we have to act quickly and efficiently. | Наставник: Ваш энтузиазм иногда пугает меня. Тем не менее, мы должны действовать быстро и эффективно. | + |
79 | 000D7FA9/78/0 | String in string "GameUI_NE_M0_bis_message4" | Mentor: What do you propose? | Наставник: Что Вы предлагаете? | + |
80 | 000D7FA9/79/0 | String 5 in string "GameUI_NE_M0_bis_reponse4a" | According to our mole agents, we may be able to corrupt a Federal colonel. | По сведениям наших внедренных агентов, мы можем подкупить полковника федералов. | (+) |
81 | 000D7FA9/80/0 | String 6 in string "GameUI_NE_M0_bis_reponse4b" | I have noticed a badly concealed Federal communication beacon in cyberspace, I can hack into. | Я заметил плохо скрытый радиомаяк федералов для обмена информацией в киберпространстве. Я могу взломать его. | (+) |
82 | 000D7FA9/81/0 | String 7 in string "GameUI_NE_M0_bis_reponse4c" | We only have to kill their general; panic and chaos will spread throughout his troops. Our agent, Orius, already located him east of our position. | Мы должны убить их генерала; паника и хаос охватят его войска. Наш агент, Ориус, уже определил его место положения, он к востоку от нашей позиции. | (+) |
83 | 000D7FA9/82/0 | String in string "GameUI_NE_M0_bis_message5" | Mentor: This idea pleases me, and perfectly fits our methods; no waves, and subtle. You have my blessing. | Наставник: Мне нравится эта идея и она идеально подходит к нашим методам; без шума и пыли. Я даю вам свое благословение. | (+) - Есть вариант 2, "без шума и утонченно" но звучит как-то не так |
84 | 000D7FA9/83/0 | String in string "GameUI_NE_M0_bis_message6" | Mentor: Hmm, this sounds perfect. If we assume direct control of their communications, we'll easily spread chaos in their ranks. Good tactic. Hurry! | Наставник: Хм, Звучит не плохо. Если мы возьмем под контроль их коммуникационную связь, то легко сможем посеять хаос в их рядах. Отличная тактика. Приступайте! | (+) RNT - спс drk)) а то я чуть мозг не вынес вспоминая слова)) Drk - может использовать "Приступайте"? |
85 | 000D7FA9/84/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M0_bis_message7" | Mentor: Not very subtle, but rather efficient. Without its head, the snake is nothing. Go now, and purify these lands with their sacrificial blood! | Наставник: Не очень тихо, но достаточно эффективно. Змея без головы ничто. Теперь идите, и очистите эти земли их кровью! | (+) RNT - мб потом доработаю..... а по поводу слов "Змея без головы ничто" - http://smotri.com/video/view/?id=v6896589eb0 |
86 | 000D7FA9/85/0 | String 2 in string "GameUI_NE_INTRO_message1" | Go to the position I indicate you, and exterminate our foolish enemies. | Выдвигайтесь на указанную позицию, и истребите этих собак. | (+) с французкого |
87 | 000D7FA9/86/0 | String 1 in string "GameUI_Message_Mentor0" | Come back as soon as possible. | Возвращайтесь как можно скорее. | (+) |
88 | 000D7FA9/87/0 | String 2 in string "vgui_NE_Mentor_1" | Good work! Come back as soon as possible. | Хорошая работа! Возвращайтесь как можно скорее. | (+) |
89 | 000D7FA9/88/0 | String 1 in string "vgui_NE_Mentor_2" | You failed, eliminate the general. | Вы провалили задание, устраните генерала. | (+) По-моему, там повелительное наклонение, а не инфинитив. Не "Вы провалили задание устранить генерала.", а "Вы провалили задание, (теперь) устраните генерала." |
90 | 000D7FA9/89/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_message1" | Mentor: Excellent, our operation is a success, and went off without a hitch! Time has come to accomplish what we came here for! | Наставник: Превосходно, наша операция прошла без сучка, без задоринки! Пришло время осуществить то, ради чего мы здесь! | (+) RNT - не ставьте "и" между сучком и задаронки |
91 | 000D7FA9/90/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_reponse1_1" | I’m listening to you, my Master. | Я слушаю вас, мой Учитель. | (+) Подставил "Мой", а то фраза звучала кабуд-то чего-то не хватает *мнение: А-по-моему стало хуже! |
92 | 000D7FA9/91/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_message2" | Mentor: A double-crossing member of E.Y.E has stolen the CyberBrain of one of the heads of the Secreta Secretorum, and he’s about to sell it to our enemies the Federals. This brain must not fall into their hands! | Наставник: Член E.Y.E, который как оказалось вел двойную игру, украл кибер-мозг у одного из лидеров Secreta Secretorum, и вот-вот его продаст федералам, нашим врагам. Нельзя допустить того, чтобы он попал в их руки! | (+)возможно имеется в виду название книги Secretum Secretorum(Тайная тайных) Роджера Бэкона-групировка переняла название у нее -- Да, это отсылка к книге, своеобразная пасхалка, как название игры Deus Ex от греческого театрального события Deus Ex Machina. |
93 | 000D7FA9/92/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_reponse2_1" | How did this happen? I thought our security was infallible. | Как ему это удалось? Я думал, что наша система безопасности безупречна. | (+) |
94 | 000D7FA9/93/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_message3" | Mentor: Leave internal security issues out of it, you must retrieve the CyberBrain! I’ll oversee the operation from here. | Наставник: Оставьте проблемы внутренней безопасности другим. Ваша задача заключается в том, чтобы вернуть Кибер-мозг! Я буду наблюдать за выполнением операции отсюда. | (+) RNT - немного приукрасил)) |
95 | 000D7FA9/94/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_reponse3_1" | I understand the importance of this mission, I shall not fail. | Я понимаю важность этой миссии и не допущу ее провала. | (+) |
96 | 000D7FA9/95/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_message4" | Mentor: Special agent Tetsuo followed them to their meeting taking place at this very moment in a storehouse nearby. Hurry up and prevent the double agent from selling the CyberBrain. And make no waves this time. | Наставник: Специальный агент Тэцуо проследил за ними до склада, где вот-вот должна состояться их встреча. Поторопитесь и предотвратите сделку предателя с федералами. И постарайтесь обойтись без шума. | (+) |
97 | 000D7FA9/96/0 | String 5 in string "GameUI_NE_M01_reponse4_1" | Waves! You should tell the Federal forces not to open fire first. | Без шума ?! Тогда вы должны сказать федеральным войскам, чтобы они не открывали огонь первыми! | (+) |
98 | 000D7FA9/97/0 | String 6 in string "GameUI_NE_M01_reponse4_2" | Yes master, your wisdom illuminates the way to inner contentment. | Как пожелаете учитель, ваша мудрость озаряет путь в кромешной тьме. | + |
99 | 000D7FA9/98/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_message5" | Mentor: Be careful of the Federal patrols, they have increased their forces since last time. | Наставник: Будьте осторожны, после твоей последней встречи с ними, федеральные патрули увеличили свой боевой состав. | + |
100 | 000D7FA9/99/0 | String 1 in string "GameUI_NE_M01_message6" | Mentor: Don’t do what you did on XEVIO33, and this time stay hidden! | Наставник: Не повтори того, что было на XEVIO33, и на сей раз действуй скрытно! | + |