1 of 17

Intertextual Semiotics

From Subdiscipline to Transdiscipline

Lauro Zavala

2 of 17

Contents

Theory: Etymology / Methodology

History: Etiology / Ideology

Analysis: Typology / Pedagogy

Sources Bibliography / Filmography

3 of 17

Etymology �-------------------------------------�

Text = Web (of signs) (of meanings) (of signifiers)

Antidisciplinay / Transdisciplinary Concept

Intertext = Relations between texts

Texts linked to other texts (Web of webs)

Hypotexts (texts to which a text alludes) are of 2 kinds:

-- Pretext = Individual text (modern intertext)

-- Architext = Code or genre (postmodern intertext)

4 of 17

Intertextual Semiotics

Formalist Semiotics

(Textual)

H. Bloom (1973) G. Genette (1984)

Pretextuality Architextuality

Modern Posmodern

M. Bajtín (1962) J. Kristeva (1969)

Social Semiotics

(Contextual)

5 of 17

Typology�-------------------------------------

25 Intertextual Strategies

Allegory = Context of equivocity: anything means anything else

Allusion = Implicit reference to a specific pre-text

Anamorphosis = Deliberate distorsion of the rules of representation

Appropriation = Deliberate copy with shift in thechnique (hommage)

Collage = Syntagmatic superposition where difference is emphasized

Copy (Modern) = Copy of an original (falsification)

Copy (Postmodern) = Copy with no original (apocryph as source)

Criticism = Paradox of the Host = Criticism is a parasite to the text

In its turn, quotation is a saprophit to criticism

Ecphrasis = Poetic description of a graphic or tridimensional work

6 of 17

Gloss = Paraphrasis of textual contents (explanation)

Hybridation = Architextual superposition (postmodern resource)

Hommage = Deliberate allusion to specific stylistic features

Mention = Explicit reference to a specific text (clipless lecture)

Metaparody = Parody that coexists with another intertextual strategy

Metafiction = Fiction thet makes evidente its conditions of possibility

Metalepsis = Juxtaposition of fictional levels

Hyperlepsis, Epanalepsis, Thematization, Fourth Wall

Palimpsest = Subtext that requires interpretative tools

Parody = Ironic imitation (opposed to pastiche)

Pastiche = Stylistics imitation void of irony (anironic)

Prequel = Fragment chronologically former , produced later

Quotation = Fragment of a text inscribed into another (lecture with clips)

7 of 17

Series = In modern aesthetics, the part belongs in the whole (series as whole)

Series (Fractal Series) = In postmodern aesthetics, the part substitutes the whole (fragment as whole)

Sylepsis = Simultaneous reference to diferent contexts

Subtext = Palimpsest. Hidden meaning

Translation = Version adapted to the discourse of arrival (opposed to adaptation)

Intralingüistic = Lexical variations (The Incredibles)

Interlinguistic = Subtitles, dubbing (simultaneous translation)

Intrasemiotic = Remakes, retakes, parodies, pastiches, etc.

Intersemiotic = Between semiotic systems

Variations = System of iterations with differernce (Originary Repetition)

8 of 17

Etiology�-------------------------------------�

A study of the original sources

Intertextuality is born as a concept that is useful as a tool for literary analysis

(J. Kristeva, 1969), with roots in the translinguistic project of Mikhail Bakhtin

This concept is immediately appropriated for the analysis of non-litrerary discourses:

Political Discourse Cinematographic Discourse

Architectonic Discourse Graphic Discourse

Photographic Discourse Musical Discourse

Television Discourse Objectual Discourse

9 of 17

Etiology�-------------------------------------�

Intertextuality becomes autonomous and then it starts to become a terrain of humanistic research, to the point of becoming a transdisciplinary

category

Starts as a concept in literary criticism and then it becomes a field of research in humaistic and social research

Beginnings as a subdiscipline in literary criticism (Julia Kristeva)

It becomes a discipline in humanities (Michel Rifaterre)

Today it is a transdisciplinary field of research (Pavao Pavlicic)

10 of 17

Etiology�-------------------------------------�

1927 Valentin Voloshinov: Marxism and philosophy of language

1961 Rene Girard: El chivo expiatorio

1962 Mikhail Bakhtin: Dostoevski’s Poetics

1962 Claude Levi-Strauss: The savage mind

1964 Roland Barthes: “Rhetorics of Image”

1969 Julia Kristeva: Semiotics

1973 Harold Bloom: The anxiety of influence

1982 Tzvetan Todorov: “The Dialogic Principle”

1984 Gerard Genette: Palimpsests

2005 Mary Orr: Intertextuality

11 of 17

Etiología�-------------------------------------�

En español

1980 Julia Kristeva: Semiótica (Traducción en España)

1993 Memorias del Congreso de Paraguay 1991 (Argentina)

1993 Congreso sobre Mijaíl Bajtín (Cocoyoc, México)

1993 Criterios, UAM Xochimilco (Cuba / México):

Nycz, Pavlicic, Lotman, Hutcheon

1996 Cristina Álvarez: La teoría poética de Bloom (España)

1996 Helena Beristáin: Intertextualidad (México)

1997 Desiderio Navarro: Intertextualité (Cuba)

2001 Enrique Martínez: La intertextualidad literaria (España)

2002 Enrique Santos: Borges – Calvino (España)

2007 Lauro Zavala: Manual de análisis narrativo (México)

12 of 17

Ideology�-------------------------------------�

Verisimilitude

Thematization of the semiotic conditions of possibilty of the text:

Codes of verisimilitude (rules of logic causality, codes of discoursive genre, conventions of common sense, ideologic presuppositions or

ironic strategies)

Thematization of the material conditions of possibility of the text:

Process of production (creation, format), distribution, reception, interpretation

13 of 17

Analysis in Graphic Design

Proposition

Original Problema / Graphic solution

Micropragmatic Description

Textual field (synthesis of ideogram): verbal plane

Iconic field (intextual elements): visual images

Iconologic field (iconogram: connotations of the visual ennoncé)

Entymematic field (relations between iconogram - ideogram): ideologic implicits

Macropragmatic Analysis

Topic field (visual techniques)

Tropologic field (figures of visual rhetorics)

Macropragmatics

Degree of polysemy (possibilities of resemantization)

Co-text of reading (latent semantism): other present discourses

Iconographic field (context of production): sociohistoric dimension

General conclusión (convention, rupture of conventions or paradoxic game)

(to whom / from where / how / efficacy)

14 of 17

Bibliography�-------------------------------------�

Alcira Arancibia, Juana, ed.: Literatura como intertextualidad. IX Simposio Internacional de Literatura (Paraguay, 1991). Bs As, Vinciguerra / Inst. Literario y Cultural Hispánico, 1993

Álvarez de Morales Mercado, Cristina: Aproximación a la teoría poética de Harold Bloom. Universidad de Granada, 1996

Bajtín, Mijaíl: “La palabra en Dostoievski” en Problemas de la poética de Dostoievski.

México, Fondo de Cultura Económica, 1986 (1979), 253-375.

Bakhtin, Mikhail: “Heteroglossia in the Novel” en The Dialogic Imagination. Austin,

University of Texas Press, 1981, 301-33. (“El plurilingüismo en la novela”,

fragmento del ensayo “La palabra en la novela”, en Teoría y estética de la novela.

Madrid, Taurus, 1989, 117-48.)

Beristáin, Helena: Alusión, referencialidad, intertextualidad. México, UNAM, 1996

Bernárdez, Enrique: Teoría y epistemología del texto. Madrid, Cátedra, 1995

15 of 17

Bloom, Harold: La angustia de las influencias. Una teoría de la poesía. Caracas, Monte Ávila, 1977 (1973)

Crossley, Mimi: “Un nuevo mundo prehispánico” en Artes de México, número sobre La falsificación y sus espejos (1995) (28), 32-39

Del Conde, Teresa y Alberto Blanco: Encuentros. De la historia del arte en el arte contemporáneo mexicano. México, Museo de Arte Moderno, 1993

Genette, Gérard. Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Madrid, Taurus, 1989

----------: Umbrales. México, Siglo XXI Editores, 2001 (1987)

Girard, René: Mentira romántica y verdad novelesca. Barcelona, Anagrama, 1985 (1961)

Kristeva, Julia: Semiótica. Madrid, Lumen, 1980 (1970)

Martínez Fernández, José Enrique: La intertextualidad literaria. Madrid, Cátedra, 2001

Medina-Bocos Montarelo, Amparo: Hacer literatura con la literatura. Madrid, Akal, 2001

Mendoza, Antonio: Lecturas de museo. Orientaciones sobre la recepción de relaciones entre la literatura y las artes. U. de Barcelona / U. Santiago de Compostela, 2000

16 of 17

Navarro, Desiderio (selección y traducción): Intertextualité. Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto. La Habana, UNEAC / Casa de las Américas / Embajada de Francia en Cuba, 1997

---------- (selección y traduccción): Criterios. Número en Homenaje al Sexto Congreso Internacional Mijaíl Bajtín, UAM Xochimilco, 1993

Ochoa Sandy, Gerardo: “Elogio y condena del falsificador” en Artes de México, número sobre La falsificación y sus espejos (1995) (28), 50-57

Orr, Mary: Intertextuality. Oxford, Polity Press, 2005

Reyes, Graciela: Polifonía textual. La citación en el relato literario. Madrid, Gredos, 1984

Roque, Georges: “Estética de la copia” en Artes de México, número especial sobre La

falsificación y sus espejos, 1995 (28), 26-31.

Ruy Sánchez, Alberto (ed.): La falsificación y sus espejos. Artes de México, núm. 28, 1995

Santos Unamuno, Enrique: Laberintos de papel. Jorge Luis Borges e Italo Calvino en la era digital. Cáceres, Universidad de Extremadura, 2002

17 of 17

Vélez Correa, Roberto: Misterios y encantos de la intertextualidad. Manizales, Universidad de Caldas, 1997

Weinberg, Eliot: “Falsificaciones auténticas” en Artes de México, número especial

sobre La falsificación y sus espejos, 1995 (28), 16-19

Zavala, Lauro: Manual de análisis narrativo. Trillas, 2007