第三课 正式见面
Bài 3
Gặp mặt chính thức
目录
Mục lục
1.对话-Đối thoại
2.阅读短文-Bài đọc
3.练习与活动
Bài tập và hoạt động
4.附录-Phụ lục
Đối thoại
对话
正式
Chính thức
生词
双方
song phương, hai bên
生词
目的
Mục đích
Mù dì
问候
Chào hỏi
生词
光临
có mặt,sự hiện diện
生词
地区
Vùng ,khu vực
生词
总裁
Giám đốc điều hành
生词
助理
Trợ lý
生词
主任
Chủ nhiệm,giám đốc
生词
女士
Bà,cô
生词
幸会
Hân hạnh được gặp lại
生词
名片
danh thiếp
生词
指教
chỉ giáo, chỉ tấc
生词
不敢当
Không dám
生词
倒
Rót trà
生词
dào
周到
Chu đáo
生词
期间
Khoảng thời gian
生词
随时
Bất cứ lúc nào
生词
合作
Hợp tác
生词
洽谈
bàn bạc, thảo luận, thương lượng
生词
秋季
Mùa thu
生词
订单
đơn đặt hàng
生词
签订
ký kết
生词
代理
Đại lý
生词
合同
Hợp đồng
生词
会谈
Hội đàm
生词
主管
Trưởng bộ phận
生词
稍后
Một chút,hơi
生词
具体
Cụ thể
生词
考察
Khảo sát
生词
投资环境
Môi trường đầu tư
生词
日程
Lịch trình
生词
确定
Xác định,rõ
生词
专有名词
特殊名词
Danh từ riêng/danh từ đặc biệt
2023/6/18
句式(一)
Cấu trúc câu:
A代表B+động từ
A thay mặt đại diện B làm việc gì
王国安总经理代表东方进出口公司欢迎美国客人。
史先生代表美方说明了这次访问的目的。
2023/6/18
句式(一)
Cấu trúc câu:
让 + người(+ 来)+ĐT
让我来介绍一下儿。
等一会儿让他把具体安排告诉你们。
để cho phép ai làm việc gì
2023/6/18
句式(一)
Cấu trúc câu:
在……期间
trong thời gian
在北京期间,如果你们有什么问题的话,请随时跟我或者李先生联系.
在这次访问期间,美国代表参观了四家工厂.
2023/6/18
句式(一)
Cấu trúc câu:
“người+ động từ……的”目的是
mục đích ai đó làm việc gì là...
ai đó làm việc gì với mục đích là..
这次我们来中国的目的是想跟贵公司洽谈一下儿今年秋季的新订单。
他去深圳的目的是考察投资环境。
问候和介绍
Chào hỏi và giới thiệu
对话
王国安:欢迎,欢迎!欢迎光临
李位文:让我来介绍一下儿。这位是美国国际贸易公司亚洲地区总裁史
强生先生;这位是他的助理,白麻小姐,这位是我们公司的总经
理,王国安先生;这位是公共关系部主任张红女士。
史强生:幸会,幸会!你们好!(握手)这是我的名片,请多指教。
王国安:不敢当。这是我的名片,以后也请您多多指教!
史强生:哪里,哪里!
王国安:我们坐下谈吧。(倒茶)请喝茶、天晚上休息得好吗?
史强生:休息得很好。旅馆很舒服,服务也很周到。谢谢贵公司的安排。
王国安:别客气。这是我们应该做的。在北京期间,如果你们有什么问题
的话,请随时跟我或者李先生联系,或者告诉张红主任。
张红:这是我的名片。上边有史强生、我的办公室电话号码和手机的号码。
白琳:谢谢,谢谢!
李信文:王总,白琳小姐是我们的老朋友了。去年夏天她来北京,也住在长
城酒店。
王国安:太好了!白小姐,欢迎您再次来到中国!
白石琳:谢谢!上次李先生给了我很多帮助,我们合作得很愉快。 我非常
喜欢北京。
说明访问目的
Trình bày mục đích của chuyến thăm
对话
史强生:这次我们来中国的目的是想跟贵公司洽谈一下儿
今年秋季 的新订单和签订代理合同的事情。另外,
如果可能的话, 我们也想参观几家工厂,看看生产
情况。工厂的事儿,李先生正在跟那边的主管联系。稍后让他把具体安 排告诉你们。
白琳:如果有时间的话,我们还希望能够去上海和深圳考察一下。
王国强:好啊。我们想把第一次会谈安排在明天上午参观 儿那儿
的投资环境。
李信文:我想这些都没有问题。今天下午我们就可以讨论一下
儿日程安排。
史强生:好的。我们很想把日程安排早一点儿确定下来。
张红:今天晚上,王总打算请大家吃饭,欢迎史先生和白小姐。
白小姐,晚上六点半我去酒店接你们,行吗?
白琳:行!六点半我们在大厅等您。
Bài đọc
阅读短文
宾主
khách và chủ
生词
礼仪
lễ nghi, phép xã giao
生词
首先
Đầu tiên
生词
拥抱
ôm
生词
即使
Cho dù
生词
包括
Bao gồm
生词
久仰
Nghe danh đã lâu
生词
客套
Khách sáo
生词
初次
Lần đầu tiên
生词
交换
Trao đổi
生词
礼貌
Lễ phép
生词
对方
Đối phương
生词
姓名
Tên
生词
便于
Thuận tiện
生词
今后
Từ nay về sau
生词
顺便说一句nhân đây nói thêm vài câu
生词
列
Liệt kê
生词
头衔
Chức vụ
生词
2023/6/18
句式(二)
Cấu trúc câu:
习惯+động từ
Quen với việc gì đó
国人总是习惯用握手来表示欢迎,感谢或者友好。
我习惯每天七点起床。
2023/6/18
句式(二)
Cấu trúc câu:
即使……也…
Cho dù....cũng
即使是老朋友,见面拥抱也会使中国人觉得不太舒服。
即使你没有东西需要申报,也得填海关申报表
2023/6/18
句式(二)
Cấu trúc câu:
既……又
đã... lại.../vừa... vừa..
名片既可以帮助你记住对方的姓名,又便于今后互相联系。
服务台既收现金,又可以用信用卡。
2023/6/18
句式(二)
Cấu trúc câu:
便于
Làm việc gì để tiện cho
我们互相交换一下名片,便于今后联系
请早一点儿告诉李先生您的打算,便于他做出日程安排。
宾主见面的礼仪Phép xã giao khi đón khách
短文
中国人总是习惯用握手来表示欢迎,感谢或者友好。宾主见面的时候, 主人应该首先跟客人握手,表示问候。中国人不习惯互相拥抱。即使是老 朋友,见面拥抱也会使中国人觉得不太舒服。 宾主见面的礼仪当然也包括说一些表示问候和客气的话。像“你 好”“您最近怎么样”“很高兴见到你”“幸会”“久仰”“请多指教”等等, 都是常用的问候语和客套话。
很多中国人喜欢在初次见面的时候互相交换名片。别人给你名片的时 候,你应该用两只手接,表示礼貌。名片既可以帮助你记住对方的姓名, 又便于今后互相联系。顺便说一句,有些人喜欢在自己的名片上列出很多 头衔。别担心,你只要记住他的第一个头衔就够了。一般来说,列在第一 的头衔常常是最重要的。
练习与活动
Bài tập và hoạt động
词汇练习
1.根据越南语的意思,填上正确答案
主任 |
问候 |
订单 |
光临 |
地区 |
总裁 |
确定 |
合作 |
指教 |
商量 |
1.根据越南语的意思,填上正确答案
宾主 |
对方 |
初次 |
包括 |
交换 |
头衔 |
礼貌 |
便于 |
2.根据拼音填写汉字
1.我休息得很好, 很舒服。您的 非常
lǔguǎn
ānpái
Zhōudào。
我休息得很好, 旅馆很舒服。您的安排非常周到。
2.根据拼音填写汉字
2.旅行 还没有 下来。 我
给 再打个电话。
Quèdìng
rìchéng
lǔxíngshè。
旅行社日程, 还没有确定。稍后我给旅行社在打个电话。
shāohòu
2.根据拼音填写汉字
3.我们计划去上海 一下儿
kǎochá
Tóuzī huánjìng
我们计划去上海考察一下儿投资环境
2.根据拼音填写汉字
4.请问,这件事是谁 ?我应跟谁 ?
liánxì
Zhǔguǎn 。
请问,这件事是谁主管?我应该跟谁练习?
2.根据拼音填写汉字
5.这是我的 。请您多多
Zhǐjiào.
míngpiàn
这是我的名片。请您多多指教。
2.根据拼音填写汉字
6. 新的 和 代理 是我们这次访问的
dìngdān
qiāndìng
qiàtán
洽谈新的订单和签订代理的合同是我们这次访问的目的。
hétóng
Mùdì.
2.根据拼音填写汉字
7。在中国, 见面的 是互相握手,不是互相
lǐyí
yǒngbào
bīnzhǔ
在中国,宾主见面的礼仪是互相握手,不是互相拥抱
3.组词
代
经
助
定
报价
买
管
任
席
双
对
买
卖
签
考
决
确
人
气
作
同
3.组词
正式见面
正式闭幕
签订会
鉴定合同
交换物品
交换名片
洽谈合作
洽谈生意
确定目标
确定下来
热情周到
服务周到
学习期间
合作期间
工作环境
投资环境
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất thú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
4.回答下面的问题
1.在这一课里,你学到了哪些职称和头衔?你还知道 哪些中文的职称和头衔?
2.初次见面的时候,中国人习惯用一些表示客气的词,说一些表示同候的话。在这一课里,你学到了哪些?你还知道哪些?
句型练习一
1.用“A代表B+动词。 完成下面的句子你可以从本课的附录常见职称 美街》中选择合适的头衔,用在你的句子中。
2.根据下面的要求,用“让+人(+来)+动词......”造句
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất thú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
(1)初次见面的时候,大家都不认识,你说:
(2)在飞机场,你看见一位漂亮的小姐有很多行李,你想帮忙。你说:
(3)你的朋友想要换一间旅馆房间,可是他的中文不太好,你愿意帮助他,你说:
(4)你希望先把这次访问的日程安排好,你说:
3.完成下面带“在…………期间”的句子。比如,说一说发生了什么或者做了什么
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất thú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
4.用"(人,动词……的)目的是…………”回答下面的问题
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
句型练习二
1.用“(习惯+动词)回答下面的问题
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
2. 用“即使……………也 “回答下面的问题
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
3. 用“既……………又……………”回答下面的问题
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
4. 用“…………,便于…………”回答下面的问题
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
阅读,讨论和其他活动
1.根据课文对话回答问题。
1.根据课文对话回答问题。
6. 美国代表这次来中国的目的是什么?
7. 美国客人昨天休息得怎么样?
8.美方代表还想去哪些地方参观和考察
9.今天晚上有什么安排?明天上午有什么安排?
10.美国代表在北京期间,如果需要帮助,可以跟谁联系?怎么联系?
2.思考与讨论
你觉得为什么在異主见面的时候中国人不习惯拥抱?
初次见面的时候,为什么很多中国人喜欢交换名片?为什么有些人喜欢在名片上列出很多头衔?
3. 根据下面的这张名片回答问题
Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.
4.小任务
白琳觉得很不好意思。她忘了带自己的名片。你能帮白琳用中文做一张名片吗?当然,不要忘了也为你自己做一张名片。
4.小任务
你在一家翻译公司工作。今天你的任务是把下面的名片翻译成中文
5. 角色扮演
这个星期,一个外国贸易代表团来东方进出口公司访问,今天是双方代表的第一次正式见而,你为每个人做了介绍,双方交换了名片,互相说了一些表示客气 的话。外国代表也向中方说明了他们来中国的目的。请用以上的内容写一个对话或者短剧在课堂上表演。
4.快速复习
史先生和自小姐住进了长城酒店。他们发现这家旅馆既有周到的服务又有完备的设施,地点也很方便。他们用美元兑换了一些人民币,在商务中心使用了复印机,请洗衣房为他们洗了衣服。白琳在她的房间里上了网, 还去健身房锻炼了一会儿。今天美方代表要跟中方正式见面。早上七点, 史先生和白小姐就起床了。史先生没有用“叫醒”服务。
他说他习惯早起 床。不过,白小姐用了“叫醒”服务。她说她不习惯早起床。在北京期间, 她可能每天都需要用“叫醒”服务。李先生是八点来酒店接他们的。到了东方进出口公司,王国安总经理 和张红主任已经在等他们了。李先生为双方作了介绍。王总说,他代表序 方公司欢迎史先生和白小姐,希望他们的这次访问一切顺利。双方互相提 手,交换了名片。大家都说了一些表示客气和问候的话,像“奉会”“久 仰”“请多指教”等等。更强生注意到,即使是老朋友,中国人也总是握手表示同候,很少互相拥抱。他还注意到,王总经理的名片上列了五个头衔。他想王总一定是一位很重要的人。
今天的見面双方都很高兴。王总告诉史先生和白小姐。在他们访问中 国期间。如果有什么问题的话,可以随时打电话给他或者李先生。
问答
谢谢观看
Thanks!