1 of 110

第三课 正式见面

Bài 3

Gặp mặt chính thức

2 of 110

目录

Mục lục

1.对话-Đối thoại

2.阅读短文-Bài đọc

3.练习与活动

Bài tập và hoạt động

4.附录-Phụ lục

3 of 110

Đối thoại

对话

4 of 110

正式

Chính thức

生词

5 of 110

双方

song phương, hai bên

生词

6 of 110

目的

Mục đích

Mù dì

7 of 110

问候

Chào hỏi

生词

8 of 110

光临

có mặt,sự hiện diện

生词

9 of 110

地区

Vùng ,khu vực

生词

10 of 110

总裁

Giám đốc điều hành

生词

11 of 110

助理

Trợ lý

生词

12 of 110

主任

Chủ nhiệm,giám đốc

生词

13 of 110

女士

Bà,cô

生词

14 of 110

幸会

Hân hạnh được gặp lại

生词

15 of 110

名片

danh thiếp

生词

16 of 110

指教

chỉ giáo, chỉ tấc

生词

17 of 110

不敢当

Không dám

生词

18 of 110

Rót trà

生词

dào

19 of 110

周到

Chu đáo

生词

20 of 110

期间

Khoảng thời gian

生词

21 of 110

随时

Bất cứ lúc nào

生词

22 of 110

合作

Hợp tác

生词

23 of 110

洽谈

bàn bạc, thảo luận, thương lượng

生词

24 of 110

秋季

Mùa thu

生词

25 of 110

订单

đơn đặt hàng

生词

26 of 110

签订

ký kết

生词

27 of 110

代理

Đại lý

生词

28 of 110

合同

Hợp đồng

生词

29 of 110

会谈

Hội đàm

生词

30 of 110

主管

Trưởng bộ phận

生词

31 of 110

稍后

Một chút,hơi

生词

32 of 110

具体

Cụ thể

生词

33 of 110

考察

Khảo sát

生词

34 of 110

投资环境

Môi trường đầu tư

生词

35 of 110

日程

Lịch trình

生词

36 of 110

确定

Xác định,rõ

生词

37 of 110

专有名词

特殊名词

Danh từ riêng/danh từ đặc biệt

38 of 110

  1. 王国安 Vương Quốc An
  2. 亚洲 Châu Á
  3. 公共关系部 Bộ phận quan hệ công chúng
  4. 张红 Trương Hồng.
  5. 深圳 Thâm Quyến
  6. 王总 Tổng giám đốc Vương

39 of 110

2023/6/18

句式(一)

Cấu trúc câu

A代表B+động từ

A thay mặt đại diện B làm việc gì

王国安总经理代表东方进出口公司欢迎美国客人。

史先生代表美方说明了这次访问的目的。

40 of 110

2023/6/18

句式(一)

Cấu trúc câu

让 + người(+ 来)+ĐT

我来介绍一下儿。

等一会儿他把具体安排告诉你们。

để cho phép ai làm việc gì

41 of 110

2023/6/18

句式(一)

Cấu trúc câu

在……期间

trong thời gian

北京期间,如果你们有什么问题的话,请随时跟我或者李先生联系.

在这次访问期间,美国代表参观了四家工厂.

42 of 110

2023/6/18

句式(一)

Cấu trúc câu

“người+ động từ……的”目的是

mục đích ai đó làm việc gì là...

ai đó làm việc gì với mục đích là..

这次我们来中国的目的是想跟贵公司洽谈一下儿今年秋季的新订单。

他去深圳的目的是考察投资环境。

43 of 110

问候和介绍

Chào hỏi và giới thiệu

对话

44 of 110

王国安:欢迎,欢迎!欢迎光临

李位文:让我来介绍一下儿。这位是美国国际贸易公司亚洲地区总裁史

强生先生;这位是他的助理,白麻小姐,这位是我们公司的总经

理,王国安先生;这位是公共关系部主任张红女士。

史强生:幸会,幸会!你们好!(握手)这是我的名片,请多指教。

王国安:不敢当。这是我的名片,以后也请您多多指教!

史强生:哪里,哪里!

王国安:我们坐下谈吧。(倒茶)请喝茶、天晚上休息得好吗?

史强生:休息得很好。旅馆很舒服,服务也很周到。谢谢贵公司的安排。

45 of 110

王国安:别客气。这是我们应该做的。在北京期间,如果你们有什么问题

的话,请随时跟我或者李先生联系,或者告诉张红主任。

张红:这是我的名片。上边有史强生、我的办公室电话号码和手机的号码。

白琳:谢谢,谢谢!

李信文:王总,白琳小姐是我们的老朋友了。去年夏天她来北京,也住在长

城酒店。

王国安:太好了!白小姐,欢迎您再次来到中国!

白石琳:谢谢!上次李先生给了我很多帮助,我们合作得很愉快。 我非常

喜欢北京。

46 of 110

说明访问目的

Trình bày mục đích của chuyến thăm

对话

47 of 110

史强生:这次我们来中国的目的是想跟贵公司洽谈一下儿

今年秋季 的新订单和签订代理合同的事情。另外,

如果可能的话, 我们也想参观几家工厂,看看生产

情况。工厂的事儿,李先生正在跟那边的主管联系。稍后让他把具体安 排告诉你们。

白琳:如果有时间的话,我们还希望能够去上海和深圳考察一下。

48 of 110

王国强:好啊。我们想把第一次会谈安排在明天上午参观 儿那儿

的投资环境。

李信文:我想这些都没有问题。今天下午我们就可以讨论一下

儿日程安排。

史强生:好的。我们很想把日程安排早一点儿确定下来。

张红:今天晚上,王总打算请大家吃饭,欢迎史先生和白小姐。

白小姐,晚上六点半我去酒店接你们,行吗?

白琳:行!六点半我们在大厅等您。

49 of 110

Bài đọc

阅读短文

50 of 110

宾主

khách và chủ

生词

51 of 110

礼仪

lễ nghi, phép xã giao

生词

52 of 110

首先

Đầu tiên

生词

53 of 110

拥抱

ôm

生词

54 of 110

即使

Cho dù

生词

55 of 110

包括

Bao gồm

生词

56 of 110

久仰

Nghe danh đã lâu

生词

57 of 110

客套

Khách sáo

生词

58 of 110

初次

Lần đầu tiên

生词

59 of 110

交换

Trao đổi

生词

60 of 110

礼貌

Lễ phép

生词

61 of 110

对方

Đối phương

生词

62 of 110

姓名

Tên

生词

63 of 110

便于

Thuận tiện

生词

64 of 110

今后

Từ nay về sau

生词

65 of 110

顺便说一句nhân đây nói thêm vài câu

生词

66 of 110

Liệt kê

生词

67 of 110

头衔

Chức vụ

生词

68 of 110

2023/6/18

句式(二)

Cấu trúc câu

习惯+động từ

Quen với việc gì đó

国人总是习惯用握手来表示欢迎,感谢或者友好。

习惯每天七点起床。

69 of 110

2023/6/18

句式(二)

Cấu trúc câu

即使……也…

Cho dù....cũng

即使是老朋友,见面拥抱会使中国人觉得不太舒服

即使你没有东西需要申报,得填海关申报表

70 of 110

2023/6/18

句式(二)

Cấu trúc câu

既……又

đã... lại.../vừa... vừa..

名片可以帮助你记住对方的姓名,便于今后互相联系。

服务台收现金,可以用信用卡。

71 of 110

2023/6/18

句式(二)

Cấu trúc câu

便于

Làm việc gì để tiện cho

我们互相交换一下名片,便于今后联系

请早一点儿告诉李先生您的打算,便于他做出日程安排。

72 of 110

宾主见面的礼仪Phép xã giao khi đón khách

短文

73 of 110

中国人总是习惯用握手来表示欢迎,感谢或者友好。宾主见面的时候, 主人应该首先跟客人握手,表示问候。中国人不习惯互相拥抱。即使是老 朋友,见面拥抱也会使中国人觉得不太舒服。 宾主见面的礼仪当然也包括说一些表示问候和客气的话。像“你 好”“您最近怎么样”“很高兴见到你”“幸会”“久仰”“请多指教”等等, 都是常用的问候语和客套话。

74 of 110

很多中国人喜欢在初次见面的时候互相交换名片。别人给你名片的时 候,你应该用两只手接,表示礼貌。名片既可以帮助你记住对方的姓名, 又便于今后互相联系。顺便说一句,有些人喜欢在自己的名片上列出很多 头衔。别担心,你只要记住他的第一个头衔就够了。一般来说,列在第一 的头衔常常是最重要的。

75 of 110

练习与活动

Bài tập và hoạt động

76 of 110

词汇练习

77 of 110

1.根据越南语的意思,填上正确答案

主任

问候

订单

光临

地区

总裁

确定

合作

指教

商量

78 of 110

1.根据越南语的意思,填上正确答案

宾主

对方

初次

包括

交换

头衔

礼貌

便于

79 of 110

2.根据拼音填写汉字

1.我休息得很好, 很舒服。您的 非常

lǔguǎn

ānpái

Zhōudào。

我休息得很好, 旅馆很舒服。您的安排非常周到

80 of 110

2.根据拼音填写汉字

2.旅行 还没有 下来。 我

给 再打个电话。

Quèdìng

rìchéng

lǔxíngshè。

旅行社日程, 还没有确定稍后我给旅行社在打个电话。

shāohòu

81 of 110

2.根据拼音填写汉字

3.我们计划去上海 一下儿

kǎochá

Tóuzī huánjìng

我们计划去上海考察一下儿投资环境

82 of 110

2.根据拼音填写汉字

4.请问,这件事是谁 ?我应跟谁 ?

liánxì

Zhǔguǎn 。

请问,这件事是谁主管?我应该跟谁练习

83 of 110

2.根据拼音填写汉字

5.这是我的 。请您多多

Zhǐjiào.

míngpiàn

这是我的名片。请您多多指教

84 of 110

2.根据拼音填写汉字

6. 新的 和 代理 是我们这次访问的

dìngdān

qiāndìng

qiàtán

洽谈新的订单签订代理的合同是我们这次访问的目的

hétóng

Mùdì.

85 of 110

2.根据拼音填写汉字

7。在中国, 见面的 是互相握手,不是互相

lǐyí

yǒngbào

bīnzhǔ

在中国,宾主见面的礼仪是互相握手,不是互相拥抱

86 of 110

3.组词

报价

87 of 110

3.组词

正式见面

正式闭幕

签订会

鉴定合同

交换物品

交换名片

洽谈合作

洽谈生意

确定目标

确定下来

热情周到

服务周到

学习期间

合作期间

工作环境

投资环境

88 of 110

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất thú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

4.回答下面的问题

1.在这一课里,你学到了哪些职称和头衔?你还知道 哪些中文的职称和头衔?

2.初次见面的时候,中国人习惯用一些表示客气的词,说一些表示同候的话。在这一课里,你学到了哪些?你还知道哪些?

89 of 110

句型练习一

90 of 110

1.用“A代表B+动词。 完成下面的句子你可以从本课的附录常见职称 美街》中选择合适的头衔,用在你的句子中。

91 of 110

2.根据下面的要求,用“让+人(+来)+动词......”造句

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất thú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

(1)初次见面的时候,大家都不认识,你说:

(2)在飞机场,你看见一位漂亮的小姐有很多行李,你想帮忙。你说:

(3)你的朋友想要换一间旅馆房间,可是他的中文不太好,你愿意帮助他,你说:

(4)你希望先把这次访问的日程安排好,你说:

92 of 110

3.完成下面带“在…………期间”的句子。比如,说一说发生了什么或者做了什么

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất thú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 在这次谈判期间……………………………………….
  2. 在中国旅行期间…………………………………….
  3. 在美国代表访问期间,…………………………………
  4. 在上海和深圳考察期间,………………………………

93 of 110

4.用"(人,动词……的)目的是…………”回答下面的问题

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 请问,您这次为什么来中国?
  2. 下个月王总为什么要去美国?
  3. 史先生为什么给李经理打电话?
  4. 美国代表去上海和深圳做什么?

94 of 110

句型练习二

95 of 110

1.用“(习惯+动词)回答下面的问题

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 宾主初次见面的时候,中国人怎样表示对客人的欢迎?美国人呢?
  2. 中国人常常喝茶还是喝咖啡?
  3. 为什么史先生在旅行的时候一般不带很多现金?
  4. 以前人们洽谈生意的时候一般怎样互相联系,现在呢?
  5. 每个国家都会有一些自己的风俗习惯 如果你去中国旅行,你觉得你可能对什么不习惯(不习惯什么)?

96 of 110

2. 用“即使……………也 “回答下面的问题

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 去中国旅行很有意思,可是得坐十几个小时的飞机。你想去吗?
  2. 我没有东西需要申报。请问,我也要填海关申报单吗?
  3. 这家旅馆非常贵,可是它是最好的五星级旅馆,你愿意住吗?
  4. 明天的日程安排是去参观工厂,如果你累了的话,就在旅馆休息休息吧。

97 of 110

3. 用“既……………又……………”回答下面的问题

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 为什么很多人都喜欢用互联网(因特网)订票和订旅馆?
  2. 你上次住的那家旅馆怎么样?
  3. 外国人在中国旅行可以使用信用卡吗?
  4. 昨天的洽谈,中美双方谈到了哪些问题。

98 of 110

4. 用“…………,便于…………”回答下面的问题

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 为什么很多人初次见面的时候,常常喜欢互相交换名片。
  2. 为什么现在用手机上网的人越来越多?
  3. 为什么应该早一点儿通知中方你的旅行计划
  4. 为什么去中国做生意应该学会说中文”

99 of 110

阅读,讨论和其他活动

100 of 110

  1. 中美双方参加今天见面的有哪些人?
  2. 双方代表见面的时候,他们互相交换了什么?
  3. 史强生的头衔是什么?白琳呢?
  4. 谁是张红”她的头衔是什么?
  5. 为什么李先生告诉王总说“白琳小姐是我们的老朋友了”

1.根据课文对话回答问题。

101 of 110

1.根据课文对话回答问题。

6. 美国代表这次来中国的目的是什么?

7. 美国客人昨天休息得怎么样?

8.美方代表还想去哪些地方参观和考察

9.今天晚上有什么安排?明天上午有什么安排?

10.美国代表在北京期间,如果需要帮助,可以跟谁联系?怎么联系?

102 of 110

2.思考与讨论

你觉得为什么在異主见面的时候中国人不习惯拥抱?

初次见面的时候,为什么很多中国人喜欢交换名片?为什么有些人喜欢在名片上列出很多头衔?

103 of 110

3. 根据下面的这张名片回答问题

Bạn vừa đến Trung Quốc và thấy rằng có nhiều nơi cũng như nhiều điều rất th(1)请问,您这次为什么来中国?(2)下个月王总为什么要去美国?(3)史先生为什么给李经理打电话?(4)美国代表去上海和深圳做什么?ú vị. Hãy dùng cấu trúc … 7 để nói về những điều bạn thích.

  1. 许先生有三个头衔,哪个头衔最重要?
  2. (从这张名片你还可以知道什么?

104 of 110

4.小任务

白琳觉得很不好意思。她忘了带自己的名片。你能帮白琳用中文做一张名片吗?当然,不要忘了也为你自己做一张名片。

105 of 110

4.小任务

你在一家翻译公司工作。今天你的任务是把下面的名片翻译成中文

106 of 110

5. 角色扮演

这个星期,一个外国贸易代表团来东方进出口公司访问,今天是双方代表的第一次正式见而,你为每个人做了介绍,双方交换了名片,互相说了一些表示客气 的话。外国代表也向中方说明了他们来中国的目的。请用以上的内容写一个对话或者短剧在课堂上表演。

107 of 110

4.快速复习

史先生和自小姐住进了长城酒店。他们发现这家旅馆既有周到的服务又有完备的设施,地点也很方便。他们用美元兑换了一些人民币,在商务中心使用了复印机,请洗衣房为他们洗了衣服。白琳在她的房间里上了网, 还去健身房锻炼了一会儿。今天美方代表要跟中方正式见面。早上七点, 史先生和白小姐就起床了。史先生没有用“叫醒”服务。

他说他习惯早起 床。不过,白小姐用了“叫醒”服务。她说她不习惯早起床。在北京期间, 她可能每天都需要用“叫醒”服务。李先生是八点来酒店接他们的。到了东方进出口公司,王国安总经理 和张红主任已经在等他们了。李先生为双方作了介绍。王总说,他代表序 方公司欢迎史先生和白小姐,希望他们的这次访问一切顺利。双方互相提 手,交换了名片。大家都说了一些表示客气和问候的话,像“奉会”“久 仰”“请多指教”等等。更强生注意到,即使是老朋友,中国人也总是握手表示同候,很少互相拥抱。他还注意到,王总经理的名片上列了五个头衔。他想王总一定是一位很重要的人。

今天的見面双方都很高兴。王总告诉史先生和白小姐。在他们访问中 国期间。如果有什么问题的话,可以随时打电话给他或者李先生。

108 of 110

  1. 住进酒店以后,史先生和白小姐做了什么?
  2. 他们觉得这家酒店怎么样?
  3. 他们用了酒店的“叫醒”服务没有?为什么? )
  4. 李先生是什么时候来酒店接美国客人的 ?
  5. 双方见面的时候,史先生注意到什么?
  6. 今天的见面顺利吗?见面的时候有问题吗?

问答

109 of 110

110 of 110

谢谢观看

Thanks!