1 of 45

Los dialectos de Colombia

De Yeimy Roberto

Para los estudiantes del College of Charleston, SC.

2 of 45

¿Qué otras variedades del español conoces?

3 of 45

Test inicial

https://quizlet.com/894628487/dialectos-de-colombia-nueva-clasificacion-flash-cards/?i=30k9w7&x=1jqt

4 of 45

Región Caribe

RegiónPacífica

10,301,982 habitantes

1,500,753 habitantes

1

3

Región Andina

37 068 593 habitantes

2

Región de los llanos

1 840 922 habitantes

4

Región Amazónica

1.143.631 habitantes

5

Región Insular

+60 mil habitantes

5

5 of 45

La delimitación de áreas dialectales

6 of 45

Propuestas dialectales

7 of 45

Propuestas dialectales

8 of 45

Propuestas dialectales

9 of 45

Propuesta actual de los dialectos Colombianos

  • Antillano
  • Andino
  • Granadino
  • Los llanos/Llanero
  • Amazónico

10 of 45

Algunas características comunes

Antillano

  1. la realización aspirada o elidida de /-s/ (lah doh por las dos)
  2. la neutralización /l/ = /ɾ/ (Caltagena por Cartagena)
  3. La curva entonativa finaliza hacia abajo cuando se hace una pregunta de Si/No (¿quieres mango?)

11 of 45

A nivel léxico:

https://www.areandina.edu.co/blogs/diccionario-costeno

12 of 45

Carnaval de Barranquilla

13 of 45

Algunas características comunes

Andino

  1. La realización asibilada de vibrante múltiple /r/ (carro)
  2. la secuencia /tɾ/, desafricación de /tʃ/ →[ʃ] (trabajo)
  3. el uso de quechuismos (achichay = qué frío)

14 of 45

A nivel léxico:

https://pastotierracultural.jimdofree.com/diccionario-pastuso/

15 of 45

Carnaval de negros y blancos en Pasto

16 of 45

Algunas características comunes

Granadino

Todo lo demás que no es Andino o Antillano

  1. La tendencia a la conservación de /-s/ y a aspirar la /-s-/ intervocálica y preacentual
  2. Gran diversidad geográfica y desarrollo histórico.

17 of 45

Tarea para la casa

Los llanos y

la Amazonía

Todo lo desconocido

  1. No se tiene información suficiente
  2. Presencia de contacto con otras lenguas indígenas

18 of 45

Los lugares de transición

Continuo dialectal

  1. Una mayor cantidad de isoglosas reportadas se encuentran en el área por la geografía que permite el intercambio.

19 of 45

La música del español cambia de unas zonas a otras y esa es una de las principales características de esta lengua. A todos los hispanohablantes nos gusta jugar con los acentos y a todos nos satisface adivinar el origen de un hispanohablante antes de preguntárselo. Viajar (o estudiar) nos abrirá los ojos y, cuanto más viajemos (estudiemos), más conscientes seremos de que lo que une a los 500 millones de hispanohablantes es mucho más grande de lo que los separa.

https://www.educaplay.com/learning-resources/18309613-dialectos_de_colombia.html

20 of 45

La entonación como caracterizador de los dialectos

21 of 45

Paisaje en Pasto igual a los contornos entonativos

22 of 45

Los contornos entonativos del español

http://prosodia.upf.edu/sp_tobi/en/

23 of 45

Mi aporte personal

  • Note: From Glottolog, 2022. (https://glottolog.org/)

~ 400 mil personas en Pasto vs ~ Casi 650 mil en Bucaramanga

24 of 45

�Características generales del español �de Bucaramanga y de Pasto

Considerado como neogranadino oriental. No usa VOCEO

Vibrante múltiple /r/ (Ruíz Vasquez, 2020) carro [karo]

Alta frecuencia de uso de USTED (Rincón, 2014)

Menor uso de Quechuismos (Ruíz Vasquez, 2020)

Conciderado como Andino Sur. Usa voceo. Retención general de consonantes (Albor, 1971): cuidado, Calló and cayó son pares mínimos (Escobar, 2011)

Vibrante múltiple asibilada /r/ (Lipski, 1996): carro [kar̝o]

Alta frecuencia de uso de Quechuismos (Ruiz Vasquez, 2020, p. 210)

25 of 45

Uso de vos (Lipski, 2021):

decilo con acento pastuso

Uso de la doble negación (Arboleda, 2019, p. 71):

nadie no entraba

Asociación negativa (Bernal Chavez, 2016):

Lento, indigena, ingenuo, tímido, falto de confianza.

Más características generales del español de Pasto

26 of 45

(Bernal Chavez, 2016)

27 of 45

(Bernal Chavez, p. 132, 2016)

28 of 45

Trabajo de dialectología perceptual

29 of 45

Resultados de Bucaramanga

30 of 45

¿Cómo se comportan los enunciados afirmativos vs. interrogativos?

De: La entonación del español de Bucaramanga. Y Roberto. 2018

31 of 45

Enunciado declarativo enfático�BGA03S10

32 of 45

Enunciado declarativo de obviedad�BGA01S13

33 of 45

Enunciado interrogativo pronominal imperativos

BGA03S46A

34 of 45

Enunciado exhortativo de súplica BGA03S27A�

35 of 45

Resultados parciales de Pasto

36 of 45

Foco Amplio

  • Sujeto L+>H* (45%)
  • Verbo L* and H+L* (45%)
  • Objeto L+H* (55%)

37 of 45

Foco Estrecho en el objeto

  • Sujeto L+>H* (58%)
  • Verbo L+H* (49%)
  • Objeto L+H* (45%)

38 of 45

Foco Estrecho en el Sujeto

  • Sujeto L+>H* (47%)
  • Verbo L* (34%)
  • Objeto H+L* (36%)

39 of 45

Evaluemos lo aprendido:

https://quizlet.com/894628487/colombian-spanish-dialects-new-classification-flash-cards/

40 of 45

¿Qué aprendimos?

  • El estudio dialectal del español tiene las puertas abiertas para todos los lingüístas que quieran explorar este mundo maravilloso.
  • ¿De qué manera abordarías el estudio dialectal?
  • ¿Tienen preguntas?

41 of 45

Escríbeme a yroberto@fsu.edu�Accede a mi pagina de investigación�

¡Muchas gracias por tu atención!

42 of 45

Selected References:

Dorta, J. (ed.), (2018). La entonación declarativa e interrogativa en cinco zonas fronterizas del español. Canarias, Cuba, Venezuela, Colombia y San Antonio de Texas. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Estupiñán, E. J. (2015). Patrones melódicos interrogativos del español de Cali en habla espontánea. Phonica, 11, 47-63.

Hernández Rodríguez S. M., Alers Valentín, H., y Soto-Barba, J. (2014). Análisis contrastivo

de la entonación del español bogotano y del español de San Juan en frases entonativas simples. Forma y Función, 27(2), 157-181.

Hualde, J. I., y Prieto, P. (2016). Towards an International Prosodic Alphabet (IPrA). Laboratory Phonology: Journal of the Association of Laboratory Phonology, 7(1), 1–25.

Mena, W. (2014). Características de la entonación en el habla de Quibdó. [Tesis de Maestría]. Universidad Nacional de Colombia.

Muñetón Ayala, M. A. (2016). La F0, duración e intensidad de las oraciones interrogativas absolutas en un informante varón de Medellín. Estudios de Fonética Experimental, (XXV), 167–192.

Muñetón Ayala, M., y Dorta Luis, J. (2015). La entonación declarativa e interrogativa en el español colombiano de Medellín: voz femenina vs. masculina. Boletín de filología, 50(2), (pp. 103-122).

Muñetón Ayala, M., y Dorta Luis, J. (2017). Límite prosódico y sintagmático: estudio comparativo entre zonas de Colombia e Islas Canarias (España), Estudios Filológicos, 59: 85-109.

43 of 45

Selected References:

Muñetón Ayala, M., y Dorta Luis, J. (2021). Estudio preliminar de la entonación bogotana en un corpus SVO de hablantes sin estudios superiores: F0, duración e intensidad. Lingüística, 37(1), 57-78.

Muñoz-Builes, D. M. (2013). Análisis prosódico de un informante de Medellín en el marco de la metodología del proyecto AMPER (Atlas Multimedia de Prosodia del Espacio Románico).

Muñoz-Builes, D. M. (2020). Configuraciones nucleares en la entonación del español de Antioquia, Colombia. Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 8(2), 39-64.

Muñoz-Builes, D. M. (2021). Variación diastrática de la entonación femenina en el español colombiano de Medellín. Lengua y Habla, (25), 201-222.

O’Rourke, E. (2010). Ecuadorian Andean Spanish Intonation. En P. Prieto y P. Roseano (Eds.), Transcription of Intonation of the Spanish Language (pp. 227–253). Lincom Europa.

Osorio, G. M., y Muñoz-Builes, D. (2011). La entonación del enunciado interrogativo en el español de la ciudad de Medellín. Lingüística y Literatura, 60, (pp. 209–225).

Pierrehumbert, J. (1980). The phonology and phonetics of English intonation [Doctoral Dissertation]. Massachusetts Institute of Technology, United States of America.

Roberto Avilán, Y. J. (2018). Acercamiento a la entonación del español de Bucaramanga [Tesis de Maestría]. Instituto Caro y Cuervo, Colombia.

44 of 45

Selected References:

Sierra Moreno, P. A. (2018). Descripción de la entonación del español hablado en Bogotá [Tesis de Maestría]. Instituto Caro y Cuervo, Colombia.

Sosa, J. M. (1999). La entonación del español: Su estructura fónica, variabilidad y dialectología. Catedra.

Velásquez-Upegui, E. (2013). Entonación del español hablado en Colombia [Disertación doctoral]. El Colegio de México. Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios.

45 of 45

¡Hablamos bien el castellano!, ¿okey?

No te ocurra un día de frío y nieve invitar a un amigo español a las nueve de la mañana: «¿Te provoca un tinto?» porque pierdes al amigo y te quedas con la fama de grosero. En esta España de Cervantes provocar es vomitar y al vino se llama tinto y no se bebe en la mañana. Igualmente escandalizó a la piadosa dama aquel sacerdote colombiano que se levantó tarde luego de una noche de celebración y le dijo: «Me levanté con un guayabo». La señora no salía de su asombro ante la desvergüenza del levita porque guayabo es mujer joven y atractiva.

Uno de los máximos insultos no vulgares de Colombia es decir a alguien montañero. En España, a mucha honra, es el que ama y le gusta ir a la montaña. Y si se es tímido, se sonroja cuando la madre mirando a su hija quinceañera le dice a uno, que ya la está mirando embelesado: «Qué riquilla mi hija. A que está rica, ¿verdad?» Y uno, allí, no se atreve a decirte a la madre que su hija sí está muy rica. El verdadero significado del término no me era ajeno. Había ocurrido así.

Otra madre orgullosa de su niño, que era muy bonito, me decía: «Qué rico mi niño, ¿verdad?» Estuve a un paso de contestarle: «No lo sé señora, porque no lo he probado».

En Colombia la gente se fastidia, en España se cabrea. En esta Península si alguien se fastidia, debe traducirse a la colombiana por enfermarse.

Por atravesar una calle se es guapo, o por simplemente salir a ellas. En España por la misma hazaña se es valiente. Guapo es quien es bello.

No comprender las diferencias puede ser grave. En una escalada muy difícil, mi compañero de alpinismo me hacía cosquillas en las axilas cuando estábamos colgados en la pared. Yo le decía: «No me hagas así que me choca mucho». Seguíamos escalando y de nuevo las cosquillas, con peligro de rodar ambos al abismo. Yo estaba furioso. Al terminar y aclarado el incidente, el compañero me decía: «Yo sí notaba algo raro; si te gustaba ¿por qué te cabreabas? Chocar en España es llamar la atención. Hablamos, pues, bien el castellano, ¿okey?»

Texto extraído de la Apostila: Coletânea Anual 1º año - E.M.