1 of 6

Gott liebt mich.

Ich liebe Gott.

Ich liebe meinen Nächsten.

Ich liebe mich.

2 of 6

Die Liebe (agapē) ist … 1. Korinther 13,4-7

Elberfelder

NGÜ

langmütig (makrothumeō, ausdauernd)

geduldig

gütig (chrēsteuomai)

freundlich / gütig

neidet (zēloō) nicht (ou) (o. ist nicht eifersüchtig)

kennt keinen Neid / keine Eifersucht

tut nicht (ou) groß (perpereuomai, prahlerisch)

spielt sich nicht auf

bläht sich nicht (ou) auf (phusioō, aufblasen)

ist nicht eingebildet

benimmt sich nicht (ou) unanständig (aschēmoneō)

verhält sich nicht taktlos

sucht (zēteō) nicht (ou) das Ihre (heautou)

sucht nicht den eigenen Vorteil

läßt sich nicht (ou) erbittern (paroxunō, auch: reizen, provozieren, aufregen)

verliert nicht die Beherrschung / wird nicht bitter

sie rechnet Böses (kakos) nicht (ou) zu (logizomai) (o. denkt nichts Böses)

trägt keinem etwas nach / schmiedet keine Rachepläne / W: rechnet das Böse nicht an

freut (chairō) sich nicht (ou) über die Ungerechtigkeit (adikia)

freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht

freut sich mit (sugchairō) der Wahrheit (alētheia)

wo die Wahrheit siegt, freut sie sich mit

erträgt (stegō, aushalten) alles (pas) (o. deckt alles zu)

Alles erträgt sie / alles deckt sie zu.

glaubt (pisteuō) alles (pas)

in jeder Lage glaubt sie

hofft (elpizō) alles (pas)

immer hofft sie

erduldet (hupomenō, standhaft bleiben) alles (pas)

allem hält sie stand

3 of 6

1. Gott liebt mich.

Die Liebe (agapē) ist … 1. Korinther 13,4-7

Elberfelder

NGÜ

langmütig (makrothumeō, ausdauernd)

geduldig

gütig (chrēsteuomai)

freundlich / gütig

neidet (zēloō) nicht (ou) (o. ist nicht eifersüchtig)

kennt keinen Neid / keine Eifersucht

tut nicht (ou) groß (perpereuomai, prahlerisch)

spielt sich nicht auf

bläht sich nicht (ou) auf (phusioō, aufblasen)

ist nicht eingebildet

benimmt sich nicht (ou) unanständig (aschēmoneō)

verhält sich nicht taktlos

sucht (zēteō) nicht (ou) das Ihre (heautou)

sucht nicht den eigenen Vorteil

läßt sich nicht (ou) erbittern (paroxunō, auch: reizen, provozieren, aufregen)

verliert nicht die Beherrschung / wird nicht bitter

sie rechnet Böses (kakos) nicht (ou) zu (logizomai) (o. denkt nichts Böses)

trägt keinem etwas nach / schmiedet keine Rachepläne / W: rechnet das Böse nicht an

freut (chairō) sich nicht (ou) über die Ungerechtigkeit (adikia)

freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht

freut sich mit (sugchairō) der Wahrheit (alētheia)

wo die Wahrheit siegt, freut sie sich mit

erträgt (stegō, aushalten) alles (pas) (o. deckt alles zu)

Alles erträgt sie / alles deckt sie zu.

glaubt (pisteuō) alles (pas)

in jeder Lage glaubt sie

hofft (elpizō) alles (pas)

immer hofft sie

erduldet (hupomenō, standhaft bleiben) alles (pas)

allem hält sie stand

4 of 6

2. Ich liebe Gott.

Die Liebe (agapē) ist … 1. Korinther 13,4-7

Elberfelder

NGÜ

langmütig (makrothumeō, ausdauernd)

geduldig

gütig (chrēsteuomai)

freundlich / gütig

neidet (zēloō) nicht (ou) (o. ist nicht eifersüchtig)

kennt keinen Neid / keine Eifersucht

tut nicht (ou) groß (perpereuomai, prahlerisch)

spielt sich nicht auf

bläht sich nicht (ou) auf (phusioō, aufblasen)

ist nicht eingebildet

benimmt sich nicht (ou) unanständig (aschēmoneō)

verhält sich nicht taktlos

sucht (zēteō) nicht (ou) das Ihre (heautou)

sucht nicht den eigenen Vorteil

läßt sich nicht (ou) erbittern (paroxunō, auch: reizen, provozieren, aufregen)

verliert nicht die Beherrschung / wird nicht bitter

sie rechnet Böses (kakos) nicht (ou) zu (logizomai) (o. denkt nichts Böses)

trägt keinem etwas nach / schmiedet keine Rachepläne / W: rechnet das Böse nicht an

freut (chairō) sich nicht (ou) über die Ungerechtigkeit (adikia)

freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht

freut sich mit (sugchairō) der Wahrheit (alētheia)

wo die Wahrheit siegt, freut sie sich mit

erträgt (stegō, aushalten) alles (pas) (o. deckt alles zu)

Alles erträgt sie / alles deckt sie zu.

glaubt (pisteuō) alles (pas)

in jeder Lage glaubt sie

hofft (elpizō) alles (pas)

immer hofft sie

erduldet (hupomenō, standhaft bleiben) alles (pas)

allem hält sie stand

5 of 6

3. Ich liebe meinen Nächsten / meinen Feind.

Die Liebe (agapē) ist … 1. Korinther 13,4-7

Elberfelder

NGÜ

langmütig (makrothumeō, ausdauernd)

geduldig

gütig (chrēsteuomai)

freundlich / gütig

neidet (zēloō) nicht (ou) (o. ist nicht eifersüchtig)

kennt keinen Neid / keine Eifersucht

tut nicht (ou) groß (perpereuomai, prahlerisch)

spielt sich nicht auf

bläht sich nicht (ou) auf (phusioō, aufblasen)

ist nicht eingebildet

benimmt sich nicht (ou) unanständig (aschēmoneō)

verhält sich nicht taktlos

sucht (zēteō) nicht (ou) das Ihre (heautou)

sucht nicht den eigenen Vorteil

läßt sich nicht (ou) erbittern (paroxunō, auch: reizen, provozieren, aufregen)

verliert nicht die Beherrschung / wird nicht bitter

sie rechnet Böses (kakos) nicht (ou) zu (logizomai) (o. denkt nichts Böses)

trägt keinem etwas nach / schmiedet keine Rachepläne / W: rechnet das Böse nicht an

freut (chairō) sich nicht (ou) über die Ungerechtigkeit (adikia)

freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht

freut sich mit (sugchairō) der Wahrheit (alētheia)

wo die Wahrheit siegt, freut sie sich mit

erträgt (stegō, aushalten) alles (pas) (o. deckt alles zu)

Alles erträgt sie / alles deckt sie zu.

glaubt (pisteuō) alles (pas)

in jeder Lage glaubt sie

hofft (elpizō) alles (pas)

immer hofft sie

erduldet (hupomenō, standhaft bleiben) alles (pas)

allem hält sie stand

6 of 6

4. Ich liebe mich.

Die Liebe (agapē) ist … 1. Korinther 13,4-7

Elberfelder

NGÜ

langmütig (makrothumeō, ausdauernd)

geduldig

gütig (chrēsteuomai)

freundlich / gütig

neidet (zēloō) nicht (ou) (o. ist nicht eifersüchtig)

kennt keinen Neid / keine Eifersucht

tut nicht (ou) groß (perpereuomai, prahlerisch)

spielt sich nicht auf

bläht sich nicht (ou) auf (phusioō, aufblasen)

ist nicht eingebildet

benimmt sich nicht (ou) unanständig (aschēmoneō)

verhält sich nicht taktlos

sucht (zēteō) nicht (ou) das Ihre (heautou)

sucht nicht den eigenen Vorteil

läßt sich nicht (ou) erbittern (paroxunō, auch: reizen, provozieren, aufregen)

verliert nicht die Beherrschung / wird nicht bitter

sie rechnet Böses (kakos) nicht (ou) zu (logizomai) (o. denkt nichts Böses)

trägt keinem etwas nach / schmiedet keine Rachepläne / W: rechnet das Böse nicht an

freut (chairō) sich nicht (ou) über die Ungerechtigkeit (adikia)

freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht

freut sich mit (sugchairō) der Wahrheit (alētheia)

wo die Wahrheit siegt, freut sie sich mit

erträgt (stegō, aushalten) alles (pas) (o. deckt alles zu)

Alles erträgt sie / alles deckt sie zu.

glaubt (pisteuō) alles (pas)

in jeder Lage glaubt sie

hofft (elpizō) alles (pas)

immer hofft sie

erduldet (hupomenō, standhaft bleiben) alles (pas)

allem hält sie stand