1 of 17

Літературний диктант

  1. Вілфред народився і виріс у замку …
  2. Служив королю Річарду І, разом із ним подався …
  3. З’явився у домі Седріка Сакса як …
  4. Розповідав про короля Річарда та домовився про поєдинок з …
  5. На турнірі в Ашбі бився з лицарем-храмовником та …
  6. На його щиті був зображений …

7. Був вірним та відданим дамі свого серця …

2 of 17

І ніколи ще вінець лицарства не увінчував гіднішого чола!

В.Скотт

Лицарство – джерело найчистіших і найшляхетніших прихильностей, опора пригнічених, захист ображених.

В.Скотт

Чисте світло лицарства вчить нас не боятися нічого, окрім ганьби.

В. Скотт

Епіграф:

3 of 17

Середньовічне

лицарство

Спочатку лицарем могла стати будь-яка людина , здатна купити собі обладунки та бойового коня ( що на ті часи складало вартість 45 корів , вага спорядження доходила до 50-60 кг) , брати участь у лицарських турнірах.

Але пізніше це звання передавалося у спадок. Знатні лицарі вважали себе людьми «благородними» , пишалися тим, що їхні роди є старовиними, а також численністю знаменитих предків. Лицар мав свій герб - розпізнавальний знак роду і свій девіз - короткий вислів , який зазвичай пояснював значення герба.

4 of 17

Словникова робота

Честь – певний моральний статус людини, певний стандарт її оцінки згідно з належністю до тієї чи іншої групи людей – соціальної, професійної, національної, статево-вікової тощо, який дає право на шану, повагу, визнання.

Гідність – усвідомлення людиною своєї цінності як людини взагалі. Як представника людства.

Обов’язок – таке моральне усвідомлення справи, за якого її здійснення стає для людини практичним завданням.

Співчуття – чуйне ставлення до чужого горя, до чиїхось переживань; здатність поділяти радість і тугу, пристрасть і страждання іншої людини, жаліти її в її болях і невдачах.

Милосердя – діяльне прагнення допомогти кожному, хто має в тому потребу.

Великодушність – риса людини, яка має прекрасні душевні якості, благородні почуття.

5 of 17

Лицар:

  1. за доби Середньовіччя в Західній Європі – феодал, який належав до військово-землевласницького стану, кінний воїн із важким озброєнням;
  2. самовіддана, благородна людина, яка замінює когось або щось;
  3. той, хто самовіддано й безкорисливо служить на якійсь ниві, захищає ідею, етичні засади;
  4. вихований, шляхетний, витончено чемний чоловік.

 

6 of 17

Проблемні питання:

  • Чи можна вважати Айвенго справжнім лицарем і героєм?

  • Чому саме ім’я Айвенго Вальтер Скотт використав як назву свого роману?

7 of 17

Анкета Айвенго

Ім′я, прізвище Вілфред Айвенго

Вік 25 років

Національність сакс

Соціальний стан дворянин

Рід занять зброєносець короля Річарда

Моральні якості: чесність, справедливість, любов до

Вітчизни, вірність прекрасній дамі

Цікавий факт

Є думка, що ім'я «Айвенго» (Ivanhoe) - це змінене "Іванко", принаймні корінь "Іван" розрізняється досить чітко. Враховуючи давні контакти Київської Русі з варягами, можна припустити, що цей легендарний персонаж потрапив до Англії у складі норманських дружин при завоюванні Британських островів. Ймовірність цієї гіпотези можливо і невисока, проте її критики зазвичай не можуть обгрунтувати будь-яку гідну уваги альтернативну точку зору.

8 of 17

Інтерв’ю з героєм

9 of 17

Щит Айвенго

Девіз Айвенго

Desdichado

Позбавлений спадку

10 of 17

Репортаж з турніру в Ашбі

11 of 17

Знайди пару

Передбачливий не відкриває одразу обличчя на турнірі

Хоробрий бере участь у поході Річарда І на Єрусалим

Поважає людей добровільно рятує життя Ребеки

Вірний дружбі з’являється в замку батька невпізнаним

Патріот вручає корону на турнірі

Обережний допомагає Ісааку з Йорка непомітно вийти

Любить леді Ровену стає на поєдинок водночас

з чотирма лицарями

із замку батька

12 of 17

″Наскільки це можна побачити по людині, закутій у крицю, новий шукач удачі мав зріст не дуже й вищий від середнього й скоріше струнку, ніж дебелу статуру. Його крицевий обладунок був щедро оздоблений золотим карбуванням, герб на щиті зображував молодого дубка, вирваного з корінням, з іспанським словом «Desdichado», що означає «Позбавлений спадку». Він сидів на чудовому вороному коні. Умілість, із якою він правив конем, і юнацька грація, видна в його руках, здобули йому прихильність глядачів″.

″Коли шолома скинули, всі побачили вродливе, засмагле на сонці обличчя юнака років 25 під кучмою густих, коротких білявих кучерів″.

Зовнішній вигляд

13 of 17

Айвенго очима героїв роману

Седрік Сакс:

«Та ні - той син, що не послухався мене,більш мені не син, і я не клопочуся його долею...»

Ровена:

«Айвенго прийме будь-який виклик до чесного бою...″, ″Ми чули, що Айвенго після відплиття англійського війська залишався в Палестині, бо нездужав, і там зазнав переслідувань від французів, що їхніми прибічниками є, як відомо, храмовники″. ″Дарую тобі, пане лицарю, цей вінець як нагороду за звитягу цього дня. І ніколи ще вінець лицарства не увінчував гіднішого чола!»

Ісаак:

«Він добрий юнак і дотримується визначеного терміну і повертає позичене. Він допомагає ізраїльтянинові»

14 of 17

Принц Джон: «Присягаюсь сяйвом від чола Пресвятої Діви, цей лицар позбавлений не тільки спадщини, а й чемності, коли він хоче з′явитися перед нами, не відкриши обличчя»

Ватаг розбійників: «Хіба він не так само бідний і позбавлений спадщини, як ми? Хіба він не дав часу Фрон-де-Бефові та Мальвуазенові, як і ми б дали, якби змогли? Хіба він не ворог Бріанові де Буагільберові? Він надто схожий на нас, аби мати його за здобич: адже собаки не гризуться з собаками там, де вистачає вовків та лисиць»

Чорний Лицар: «Вілфред Айвенго у полоні і може загинути!. Якщо бодай одну волосину на його голові обпалить вогонь, всі пожильці замку заплатять за це своїм життям»

Айвенго очима героїв роману

15 of 17

Кодекс – систематизоване зведення законів, які стосуються певної галузі права;

сукупність норм, правил поведінки.

Кодекс лицарської честі

  • Вірне служіння сюзеренові.
  • Збереження лицарської честі.
  • Високий рівень володіння зброєю.
  • Шанобливе ставлення до жінки.
  • Шляхетне ставлення до тих, хто потребує допомоги.
  • Захист інтересів країни.
  • Заборона чинити насильство над безпорадним лицарем.
  • Цінувати своє життя менше, ніж честь, гідно витримувати негаразди, страждання, без будь-якого страху, боячись тільки одного – безчестя.

Словникова робота

16 of 17

Вчинки Айвенго-лицаря

  • Не зраджує поняттям честі
  • Бере участь у хрестовому поході
  • Веде боротьбу  разом з Річардом
  • Анонімно викликає на бій непереможного Бріана де Буагільбера
  • Перемагає в поєдинках лицарів-трамплієрів
  • Заступається за честь сина Седріка Сакса(тобто за свою, але ж анонімно)
  • Під виглядом паломника-пілігрима – він єдиний, хто пожалів старого лихваря, поступається йому місцем біля вогнища
  • Рятує Ісаака від пограбування і смерті
  • Рятує красуню Ребекку

17 of 17

І ніколи ще вінець лицарства

не увінчував гіднішого чола!

Доблесний лицар Айвенго