Дивовижна краса природи
Саранча Максим
Берест Вероніка
Гайворонська Ірина
В простоті образів криється краса, яка прагне до віршів мілких, як річка Сунагава.
М.Басьо
Хоку (дослівний переклад) – «початкова фраза»-в японській поезії традиційний жанр пейзажної лірики, що веде початок в ХVІІІ століття. Це трирядковий вірш без рими, який одним образом викликає в уяві закінчену картину.
Вчення Майстра говорить про те, що треба піднести своє серце пізнанням вищої істини і вернутися у світ простих людей. Інакше кажучи, досягши просвітлення, треба вернутися в цей марний світ.
Учень Басьо
Японський поет Тахакама Кьосі так визначив особливості хоку: «Хоку не просто оспівують пейзажі, хоку – це література, яка оспівує світ природи і світ людських діянь, явища зумовлені змінами весни- літа-осені-зими та людського життя»
У ХХ ст. для визначення жанру японського тривірша частіше почали вживати назву «хайку»
Принципи
Саторі
Сабі
Карумі
Головні теми поезії М.Басьо
Особливості хоку:
«Сезонні слова»�Весна
Весна
Це соловей
Зронив свою шапочку,
Пелюстина камелії.
Скільки різних трав!
І в кожної – свої квітки.
Оце і є подвиг.
«Сезонні слова»�Літо
Літо
Світ наш, як роса:
тут, на кладовищі,
ясно все і вся.
Нічого не чув:
чи душею десь витав,
чи нема зозуль?
«Сезонні слова»�Осінь
Осінь
На високу гілку
Сів ночувати крук.
Глибока осінь.
***
Росинки: крап-крап.
Може, спробувати ними
Змити бруд зі світу?!
***
Милуюся місяцем,
Навколо ставка проблукав
Цілісіньку ніч.
***
Перед вродою квітів
Соромно стало місяцю-
Сховався за хмаркою.
«Сезонні слова»� Зима
Зима
Впаде сніг -
залишиться слід,
заскриплять двері.
Сніг побив квітки...
Не зів’яли тільки айстра
та слава майстра.
Квіти під снігом.
Тягнуться до сонця.
Життя - це ризик
Новаторство поезії Басьо
Індійський поет Р. Тагор писав: «Я впевнений, що почуття прекрасного посилаєтся нам для того, щоб з’єднати нашу душу міцним і вічним союзом з істиною, союзом, що скріплений не необхідністю, а радістю».
А в цьому, на думку Мацуо Басьо, й полягає істинність людського буття.
Дякуємо за увагу