Noms de lieux
‘Synonymie’ provenant de Suttles 1990 HNAI Vol 7
de Saltwater People�by Dave Elliott Sr (1990)
Orthographes: SENĆOŦEN
- les diphtongues finissant en /w/ ou /y/ qui n’ont pas de glyphe unique, s’écrivent avec /U/ ou /I/ en deuxième partie, au lieu de /W/ ou /Y/
- le son de voyelle /e/ est habituellement écrit /Á/, sauf s’il est à côté d’un son uvulaire, où il s’écrit alors /A/
- la lettre /U/ indique la diphtongue autochtone /ǝw/ ainsi que le son /u/ (n’apparaissant que dans les mots empruntés)
Orthographes: Hul’qumi’num
Orthographes: Hǝn̓q̓ǝmin̓ǝm
Taper des caractères phonétiques
Google Earth devrait supporter le copier-coller de n’importe quel caractère dans Unicode. Vous aurez peut-être besoin de changer les paramètres de votre ordinateur afin de pouvoir taper des caractères spéciaux.
Sur Windows:
Sur Mac:
Après, dans les deux systèmes:
suite
Sur Mac OS vous pouvez aussi avec des symboles unicodes en:
Vous pouvez aussi ouvrir le catalogue de claviers
Exemple de combinaisons:
Paramétrer la langue dans Google Earth
Changer la langue dans Google Earth
Sur Windows:
Sur Mac:
cliquez here pour voir les instructions et la liste des langues supportées par Google Earth.
Entrer des noms de lieux
From Wayne Suttles Musqueam Reference Grammar (2004)
Entrer des noms complets
From Galloway and Richardson (2011) Nooksack Place Names
Noms difficiles
Recherche prudente
“Faites attention en nommant des lieux. Soyez certain que c’est au bon endroit. Ne pas paniquer. Faire les choses correctement. Les affaires de tribunaux sont différentes de ce que nous discutons. Soyez sûr que les mots utilisés sont ce de quoi nous parlons”
Roy Edwards, Hul’qumi’num Elder (2001)
La mer Salish
Noms de lieux Halq’eméylem (de l’Atlas Stó:lo)
suite
suite
Noms de lieux Hul’q’umi’num’ & Sencot’en (excerpt from HTG, 2014)
Hul’qumi’num Treaty Group ‘apprendre le jeu des négociations territoriales’
http://web.uvic.ca/~htg