1 of 43

2 of 43

Learning Clinic: Oral Knowledge Documentation on Wikimedia projects

3 of 43

Our Speaker

Amrit Sufi

Angika speaker

4 of 43

Learning outcomes:

  • Participants will have a better understanding of oral culture documentation on Wikimedia projects.
  • Participants will be able to learn how to document oral culture, efforts towards the same in SA, and resources.

Why are we here today?

5 of 43

Oral Culture Transcription Toolkit

  • Divided into 3 sections: audio video documentation, questionnaire, and Wiki workflow
  • Section A: Creating good quality crisp videos with clear audio
  • Section B: Questionnaire to record oral history and oral culture
  • Section C: Wiki workflow to upload files easily and to transcribe them

6 of 43

7 of 43

Needs Assessment

  • A series of interviews and surveys to understand the requirements for on-ground language documentation
  • Recommendations:
  • Moving out of the text-centrism and using Wikimedia projects innovatively

B. Citizen archivists have to be promoted to create oral culture content

C. Creation of oral culture content relevant for given languages

D. Providing needed support to interested individuals

8 of 43

9 of 43

Pilot Indic oral culture project

  • Utilizing the resources and learnings of the past two projects, an experimental project: the Indic Oral Culture was launched
  • Citizen archivists: Wikimedians and newbies from 3 SA countries were selected and trained
  • Based on trainings, 9 communities worked together on field to document oral culture
  • Volunteer participants were provided support, constant guidance, and training sessions

10 of 43

11 of 43

Gallery

12 of 43

Output and learning

  • Enhancement of the Oral Culture Transcription Toolkit based on needs of participants
  • Overall 146 videos and 5 audios of folk songs and folk tales recorded
  • Citizen archivists documenting own culture is ethical and effective
  • Participants need varying levels of support based on their unique needs
  • Oral culture is disappearing fast, hence it needs to be documented at a larger level

13 of 43

The future

  • Enhancing Indic Oral Culture on Wikimedia projects open for discussion and participation
  • Utilizing available resources to document own oral culture

14 of 43

  • Questions please

15 of 43

Let’s continue to connect!

16 of 43

Français

17 of 43

Clinique d'apprentissage : documentation des connaissances orales sur les projets Wikimédia

18 of 43

Notre conférencier

Amrit Sufi

Angika speaker

19 of 43

Boîte à outils de transcription de la culture orale

  • Divisé en 3 sections : documentation audio-vidéo, questionnaire et workflow Wiki
  • Section A : Créer des vidéos nettes de bonne qualité avec un son clair
  • Section B : Questionnaire pour enregistrer l'histoire orale et la culture orale
  • Section C : Workflow wiki pour télécharger facilement des fichiers et les transcrire

20 of 43

21 of 43

Évaluation des besoins

  • Une série d'entretiens et d'enquêtes pour comprendre les exigences en matière de documentation linguistique sur le terrain
  • Recommandations :
  • Sortir du centrisme textuel et utiliser les projets Wikimédia de manière innovante

B. Les archivistes citoyens doivent être encouragés à créer du contenu sur la culture orale

C. Création de contenus de culture orale pertinents pour des langues données

D. Fournir le soutien nécessaire aux personnes intéressées

22 of 43

23 of 43

Projet pilote de culture orale indienne

  • Utilisant les ressources et les apprentissages des deux projets précédents, un projet expérimental : la culture orale indienne a été lancé.
  • Archivistes citoyens : des wikimédiens et des débutants de 3 pays d'Afrique du Sud ont été sélectionnés et formés
  • Sur la base de formations, 9 communautés ont travaillé ensemble sur le terrain pour documenter la culture orale
  • Les participants bénévoles ont reçu un soutien, des conseils constants et des séances de formation.

24 of 43

25 of 43

Galerie

26 of 43

Résultats et apprentissage

  • Amélioration de la boîte à outils de transcription de la culture orale en fonction des besoins des participants
  • Au total, 146 vidéos et 5 audios de chansons et de contes folkloriques enregistrés
  • Les archivistes citoyens documentant leur propre culture sont éthiques et efficaces
  • Les participants ont besoin de différents niveaux de soutien en fonction de leurs besoins uniques
  • La culture orale disparaît rapidement et doit donc être documentée à un niveau plus large.

27 of 43

The future

  • Renforcer la culture orale indienne sur les projets Wikimédia ouverts à la discussion et à la participation
  • Utiliser les ressources disponibles pour documenter sa propre culture orale

28 of 43

  • Des questions s'il vous plaît

29 of 43

Continuons à nous connecter !

30 of 43

Español

31 of 43

Clínica de aprendizaje: documentación de conocimientos orales en proyectos de Wikimedia

32 of 43

Nuestra oradora

Amrit Sufi

Angika speaker

33 of 43

Kit de herramientas de transcripción de cultura oral

  • Dividido en 3 secciones: documentación de audio y vídeo, cuestionario y flujo de trabajo Wiki.
  • Sección A: Creación de vídeos nítidos de buena calidad con audio claro
  • Sección B: Cuestionario para registrar la historia oral y la cultura oral
  • Sección C: Flujo de trabajo Wiki para cargar archivos fácilmente y transcribirlos

34 of 43

35 of 43

Necesita valoración

  • Una serie de entrevistas y encuestas para comprender los requisitos de la documentación lingüística práctica.
  • Recomendaciones:
  • Salir del textcentrismo y utilizar los proyectos de Wikimedia de forma innovadora

B. Hay que promover a los archiveros ciudadanos para crear contenidos de cultura oral

C. Creación de contenidos de cultura oral relevantes para determinadas lenguas.

D. Proporcionar el apoyo necesario a las personas interesadas

36 of 43

37 of 43

Proyecto piloto de cultura oral india

  • Utilizando los recursos y aprendizajes de los dos proyectos anteriores, se lanzó un proyecto experimental: la cultura oral índica.
  • Archiveros ciudadanos: se seleccionaron y capacitaron wikimedianos y novatos de 3 países de Sudáfrica
  • A partir de capacitaciones, 9 comunidades trabajaron juntas en campo para documentar la cultura oral
  • Los participantes voluntarios recibieron apoyo, orientación constante y sesiones de capacitación.

38 of 43

39 of 43

Galería

40 of 43

Salida y aprendizaje

  • Mejora del kit de herramientas de transcripción de cultura oral según las necesidades de los participantes
  • En total se grabaron 146 vídeos y 5 audios de canciones y cuentos populares.
  • Los archiveros ciudadanos que documentan su propia cultura son éticos y eficaces
  • Los participantes necesitan distintos niveles de apoyo según sus necesidades únicas.
  • La cultura oral está desapareciendo rápidamente, por lo que es necesario documentarla a un nivel mayor.

41 of 43

El futuro

  • Proyectos de Mejora de la cultura oral índica en Wikimedia abiertos al debate y la participación
  • Utilizar los recursos disponibles para documentar la propia cultura oral.

42 of 43

  • Preguntas por favor

43 of 43

¡Sigamos conectándonos!