Стилістичне забарвлення та виражальні можливості фразеологізмів.
Фразеологізм – це стійке словосполучення, �що виступає в мові як неподільний за значенням вислів.
Фразеологічне зрощення | Фразеологічна єдність | Фразеологічне сполучення |
Цілісне значення не вмотивоване, тобто не випливає зі значень його компонентів | Цілісне значення певною мірою вмотивоване переносним значенням його компонентів | Цілісне значення певною мірою вмотивоване прямим значенням його компонентів |
Впіймати облизня, бити байдики, баглаї напали, точити ляси, збити з пантелику, вскочити в халепу | Прикусити язика, кров з молоком, робити з мухи слона, п'ятами накивати, загрібати жар чужими руками | Мати свою голову на плечах, берегти як зіницю ока, гратися з вогнем, покласти край |
Фразеологічні вислови – звороти, у яких слова більшою мірою зберігають своє індивідуальне значення.
Приказки, прислів'я | Крилаті вислови | Мовні кліше |
Лежачого не б'ють, вода камінь точить, семеро одного не ждуть | А все-таки вона крутиться, гроші не пахнуть, караюсь, мучусь, але не каюсь | Брати участь, порядок денний, вжити заходів, взяти до уваги, довести до відома |
Вправа 1. Продовжити фразеологізми:
Товкти воду _____________________________. Решетом воду______________________.
Шила в мішку ____________________________. П’яте колесо ______________________.
Триматися на ________________________. На злодієві ____________________________.
Чужими руками______________________. І швець, і жнець _______________________.
Сім п’ятниць ________________________. З миру по нитці _______________________.
Вправа 2. Поєднайте фразеологізми та їх значення:
Антонімічні пари
Вправа 2. Доберіть антоніми до фразеологізмів
Фразеологізм
1 тримати в кулаці
2 тримати в тіні
3 триматися гоголем
4 тримати хвіст трубою
Антонім
А тримати на виду
Б попускати віжки
В тримати в пазурах
Г піджимати хвоста
Д опускати руки.
Стилістичні властивості фразеологізмів
Фразеологізми, що належать до розмовного стилю (переважно з виразно зниженим забарвленням) | Фразеологізми, що належать до книжних стилів (здебільшого з піднесено-урочистим забарвленням) | Стилістично нейтральні фразеологізми (найменш експресивно забарвлені |
Виляти хвостом, пошити в дурні, похнюпити носа, кури заклюють, зарубати на носі | Зімкнути лави, наріжний камінь, за велінням серця, спочивати на лаврах, усіма фібрами душі | Спільна мова, розправити крила, перша ластівка, довести ділом |
Домашнє завдання