6 клас Зарубіжна література Урок № 50 11.03. - 15.03.24
Вчитель Якубенко Т.С.
Тема: Поетичний
образ
батьківщини
МОЄ СЕРЦЕ В ВЕРХОВИНІ...
Моє серце в верховині і душа моя,
Моя дума в верховині соколом буя1,
Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,
Моє серце в верховині, де б не був я сам.
Будь здорова, верховино, любий рідний край,
Честі й слави батьківщино, вольності розмай2!
Хоч іду я на чужину, повернуся знов,
Моє серце в верховині і моя любов.
Прощавайте, сині гори, білії сніги,
Прощавайте, темні звори3 й світлії луги!
Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї,
Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!
Моє серце в верховині і душа моя,
Моя дума в верховині соколом буя,
Моя мрія в гори лине наздогін вітрам,
Моє серце в верховині, де б не був я сам.
Переклад Миколи Лукаша
Переклад Ольги Гарасимів
Моє серце в горах
Моє серце завше в горах слід лишає свій,
там його несе в погоні олень золотий,
Мчить козуля, мчить серденько по її слідах,
Де б не був я, серце моє з горами в думках!
Я північним тихим горам шлю своє"прощай!« ,Доблесть моїй Батьківщині, в цей достойний край!
Я мандрую і блукаю, відстані молю,
Але гори щирим серцем назавжди люблю!
Прощавайте, мої гори, сніжнії верхи,
Розійтись із зелен-гаєм так не до снаги,
Прощавай, мій лісе-брате, що висиш густий,
Ти, стрімкий поточе, гори голосом залий!
Моє серце завше в горах слід лишає свій,
там його несе в погоні олень золотий,
Мчить козуля, мчить серденько по її слідах,
Де б не був я, серце моє з горами в думках!
Порівняйте
Порівняйте надані переклади
Як зображено край, рідний для героя,
в першому і в другому?
Чи є щось схоже?
В чому відмінності?
Знайдіть епітети
Що змінюється із введенням
цих художніх засобів?
Учбове завдання :
повторити стор.208-211
знайти і виписати епітети з вірша – слайд 4
Щасти вам!
Підготувала Якубенко Т.С.