CC BY SA, Photo by Ishaku Andrawus
Preserving linguistic diversity using Internet in a Box. Experiences from the UNHCR refugee camp of Minawao (Cameroon)
Pierpaolo Di Carlo1, Goudi John, Tim Moody, and Jeff Good2
1University of Naples “L’Orientale”, 2University at Buffalo
Pierpaolo Di Carlo
Meet the Core Team
Linguist, Project Director
Goudi John
Activist, Technical Manager
Tim Moody
Internet in a Boxer, Enabler
Jeff Good
Linguist, Co-Director
What we’re going to talk about
Language endangerment and language documentation
95% percent of the world’s people use 6% of the world’s languages
Source: https://www.ethnologue.com/statistics/
94% of the world’s languages are used by 5% of the world’s people
The vast majority of these languages are not written (or only barely written)
Source: Wichmann (2005:129)
Number of first language users by language rank
How can knowledge about these languages be made available?
Language endangerment
Many of the world’s 7,000 languages face extinction.
Among the main causes
mobility and migration →
interruption of intergenerational transmission
Drawn by Stephen Jones
Language documentation
In recent decades, linguists have engaged in extensive efforts to document endangered languages
Source: Endangered Languages Archive
The linguistic situation in the UNHCR camp of Minawao (northern Cameroon)
With ca. 400 languages, this strip of hilly land is one of the hotspots of linguistic diversity—and endangerment—in the world.
Nigeria-Cameroon borderland
1600 km
By Aquintero82 - Own work, CC BY-SA 4.0
2013-2014 peak of terrorist attacks in NE Nigeria. Local populations escape. Many thousands crossed Cameroon’s border, taking along their languages.
Mandara mts. & Boko Haram
30 km
Minawao
Founded in 2013, Minawao is a UNHCR refugee camp, currently housing ca. 50,000 refugees coming from no less than 25 different communities.
1 km
Everyone was multilingual in a number of local, small languages plus Hausa, the local lingua franca. Local languages were commonly used in the household and among people who knew them (friends, relatives, etc).
Before displacement
Everyone is multilingual, but newer generations are adapting to the new environment: French, Fulfulde, and English are learned, and Hausa is used in everyday conversation, even by family members. Local small languages have very little power in the new environment
After displacement
CC BY-NC SA, photo by Gerhard Muller-Kosack
CC BY-NC SA, photo by Sunday Bitrus
Glavda women perform a traditional dance, UNHCR camp of Minawao, June 2025. CC BY SA photo by Ishaku Andraus
Most indigenous languages in the camp are fading out
Can open-source and relatively low-tech solutions help local communities preserve their languages and cultures?
Minawao Youth
Documenting endangered languages
Internet in a Box
Tim Moody
What is Internet in a Box (IIAB)?
What does it look like?
How do I access it?
How was it set up for Minawao?
How do I get it?
Our ongoing projects
Can open-source and relatively low-tech solutions help local communities preserve their languages and cultures?
Minawao Youth
Documenting endangered languages
Minawao Youth
Minawao Youth
Traditional games
Traditional tools
Arts & crafts
Citizen journalism
Minawao Youth
Training
Target selection
Videos are created
Facebook page
Internet-in-a-Box
Can open-source and relatively low-tech solutions help local communities preserve their languages and cultures?
Minawao Youth
Documenting endangered languages
Language documentation
Language documentation
Resources (videos, audios, photos)
Collaborative environment
Writing techniques for unwritten Chadic languages
Stage 1: in-person training
Stage 2: follow-up activities
1. listening-watching
2. writing
3. sharing
Trainees in writing techniques, July 30, 2025, Minawao
CC BY-NC SA, photo by Ishaku Andrawus
Some final remarks
Our project builds on this foundation, but shifts the paradigm.
IIAB historically used as a one-way system: content is preloaded and distributed to users.
From one- to two-way knowledge mobility
From one- to two-way knowledge mobility
We are developing IIAB as a two-way platform:
Thank you! Uss badek-deka! Uss ling lingeh! Uss na kada-kada! Na gode! Godiya ngiina! Uss zhik-zhike! Susi ngaya! Uss badek dekah! Yathafa waruwa!
Resources