Структура предложения в кавказских языках: экспедиции в абазинский и в хваршинский языки
Гуманитарные чтения РГГУ 2021
Я.Г. Тестелец, Институт лингвистики РГГУ
Презентация научных проектов по лингвистике
2.04.2021
Исследование поддержано грантом РНФ № 17-18-01184 «Коммуникативная организация естественного дискурса на звучащих и жестовых языках».
грант РФФИ 17-04-00581 «Хваршинский язык: вопросы грамматики, тексты, базовый словарь» (2017–2019)
грант РНФ 17-18-01184 «Коммуникативная организация естественного дискурса на звучащих и жестовых языках» (2017–2021)
Абазинская лингвистическая экспедиция �ВШЭ, РГГУ и РАН
часть обширной программы по изучению западнокавказских языков и диалектов (экспедиции московских лингвистов, в основном в Адыгею, с 2003 г.), несколько сотен публикаций на англ. и рус., в т.ч. коллективная монография «Аспекты полисинтетизма: очерки по грамматике адыгейского языка» (2009)
Проблема грамматических отношений в языках северного Кавказа�(восточно- и западнокавказских)
Идея «ролевых языков» (А.Е. Кибрик, Van Valin & Foley, 1980-е гг.): морфосинтаксические средства выражения аргументов базовых конструкций ориентированы непосредственно на роли (агенс vs. пациенс, актор vs. претерпевающий, бенефактив, экспериенцер, абсолютив, ...), минуя промежуточный уровень грамматических отношений (членов предложения), таких, как подлежащее и дополнения.
Функциональные признаки приоритета нейтральны
лакский (восточнокавказский):
(1) а. [Ø Нину дуруччин-ширул] ну укIура.
мать.abs охранять-чтобы я пришел
‘Я пришел, чтобы охранять мать.’
b. [Ни-ттил Ø уруччин-ширул] ну укIура.
мать-erg охранять-чтобы я пришел
‘Я пришел, чтобы мать меня охраняла.’
Западнокавказская языковая семья
Западнокавказские (абхазо-адыгские):
адыгские (черкесские):
адыгейский
кабардинский
абхазо-абазинские:
абхазский
абазинский
убыхский (вымерший; последний носитель ум. в 1992)
Карачаево-Черкессия
р. Малый Зеленчук, верхний приток Кубани
долина р. Кума
Слово в полисинтетическом языке
(2) абазинский:
тшыгьсызгIамгвцIмырблыгьамыгIвахуашдзысщунщтIи
čə-g’-sə-z-ʕá-mgʷ-c̣-mə-r-bləg’-mə-ʕʷa-x-wa-š-ʒə-s-š’-wə-n-ṭ-əj
rfl-neg-1sg.io-pot-dir-loc-elat-neg-caus-размотать-neg-nml-inc-fut-loc-1sg.erg-думать-ipf-pst-dcl-emp�'Я думал, что я не смогу отсюда размотаться’
2 гласные и более 60 согласных
ориентация на актора
абазинский:
(3) a. jara j-qa j-χʷə-χ-d
он 3sgm-голова 3sg.h.erg-ранить-re-dcl
‘Он сам себя (букв. свою голову) поранил.’
b. jara j-qa d-a-χʷə-χ-d
он 3sgm-голова 3sg.h.abs-3sg.n.erg-ранить-re-dcl
#‘Его голова его поранила.’
нейтральность эллипсиса
абазинский
(4) aminat a-sabəj də-št’a-l-c’a-t’
Аминат def-ребенок 3sg-loc-3sg.f-класть-dcl
jg’ əj də-ĉ-d
и 3sg-заснуть-dcl
‘Аминат ребенка уложила спать и заснула // и он заснул’
нейтральность анафоры
абазинский
(5) lara d-ajgw ər ʁ’a-d
она 3sg-радоваться-dcl
madjəna χʕara l-zəħχʷʕa-n
Мадина сладости 3sg.f-купить-prt
‘Она i/j обрадовалась (тому), что Мадинеi купили сладости.’
Цезские языки
Восточнокавказская (нахско-дагестанская) семья
Цезская группа, западная часть горного Дагестана:
восточноцезские языки:
бежтинский
гунзибский
западноцезские языки:
цезский
гинухский
хваршинский
Хваршинский язык
Хваршинцы населяют долину р. Хварши, правого притока Андийского Койсу, одной из двух главных рек северной части горного Дагестана.
Сравнительно хорошо изученный инхокваринский диалектный кластер (сел. Инхоквари, Сантляда, Квантляда, Хвайни) и особо стоящий почти не изученный собственно хваршинский (фактически отдельный язык) – 2 публикации (Бокарев 1959 и Шарафутдинова, Левина 1961).
Цумадинский район Дагестана
с. Хонох, Дагестан
верховья р. Хварши
нейтральность рефлексива
хваршинский
(6) a. rasul-i is-i žuč q’ʷarid uwā-te
Расул-erg сам-erg себя.abs обида делать-neg
‘Расул себя не обидит.’
b. rasul is-i žuč q’ʷarid uwā-te
Расул.abs сам-erg себя. abs обида делать-neg
‘Расул себя не обидит’, букв.: “Самi не обидит Расулаi”
анафора не чувствительна к структуре
хваршинский
(7) aminat-lo ʁaj-lo poho ił-i t’alaqosa
Аминат-gen2 дом-gen2 возле она-erg кольцо
hojc-a
оставить-aor
‘Возле дома Аминатi онаi оставила кольцо’
(8) aw-si uža-lo ĩdu žu
этот-obl мальчик-gen2 дом.loc он.abs
televizor-qol gic’a-na gołe
телевизор-loc смотреть-cvb aux
‘В комнате этого мальчикаi онi смотрит телевизор.’
эллипсис не чувствителен к структуре
хваршинский
(9) už-a es-na žik’-na ičč-a
мальчик-erg брат-add бить-cvb убегать-aor
‘Мальчик побил брата и убежал //и тот убежал.’
Хваршинский: противопоставляются абсолютив (отсутствие падежа, наибольшая структурная и семантическая близость к глаголу, «подлежащее при непереходном глаголе и прямое дополнение при переходном) vs. реляционные падежи («подлежащие» в эргативе и дативе) vs. послеложные группы, включая косвенные и локативные падежи (Lyutikova 2021)