TucSon Jarocho: Versos to learn each other
Dr. Esteban Hernández Parra, Assistant Professor of Viola
Dr. Gabriela Ocádiz Velázquez, Assistant Professor of Music Education
School of Music, University of Arizona
3rd Bilingual Initiatives Symposium
El Siquisirí
Divino cielo te ruego
Permiso para cantar
Permiso para cantar
En O’odham sacred land
Me preparo y luego luego
Comienzo por saludar
Comienzo por saludar
Agua, tierra, viento y fuego
Ay que si que si que no…
Traigo la brisa en la voz
Que desde otras tierras sopla
Voy a cantar una copla
Porque estoy acostumbrada
Primero a pedir licencia
Primero a pedir licencia
A donde quiera que he llegado
Son Jarocho
Sotavento Region, Mexico
Indigenous and Afroandalúz
Centuries of oral transmission and survival
Land-based/Land-driven
Positionality
Code-switching/Multi-musicalities
Borderlands
Land-grant and Hispanic Serving Institution (HSI)
Multi-musicalities of Son Jarocho
Sonoran Desert, Tucson, AZ
Communities of Practice
Bridge and Re-connect with the University
Musical Communities
Academic Music
Son Jarocho
Bi-musicality (Hood, 1960; Kang, 2025)
TucSon Jarocho, Learning Community
Culturally Responsive Musicians and Educators
Connect and re-connect with their communities in schools, university and community settings.
Sense of pride of ability to code-switch musically, verbally and pedagogically
Co-teach
In multiple ways: bi-musically, and bilingually
Co-learn
Multiple ways of knowing, being and doing
Connect and Re-connect
Son Jarocho musicians in Mexico and in the United States
Perform, present and re-envision
Teaching and learning praxis and musical performance of son jaroch
En la Frontera…
Adaptable/Socially Responsive
Migrante y Cambiante
La Bamba
1
Chicanx
Richie Valens, California, United States Permanence
2
Mexico
Pablo Campechano, Los Tuxtlas, Veracruz Flexibility
3
La Frontera
TucSon Jarocho, Tucson, Arizona Continuity and Change
¡Gracias!�eshernandezparra@arizona.edu�gocadiz@arizona.edu��https://tucsonjarocho.weebly.com/