1 of 50

Principles for editing an �AI draft

Training for translators

2 of 50

What is an AI draft based on?

2

  • AI uses a source version, and makes a translation from �that into a target language.
  • The source version could be a published Bible in a major language such as English, French, or Nepali.
  • Or, the source version could be from a minor, related language, or even a back translation.
  • Leaders decided for TG 5 to use the Chhatare Limbu Nepali Back Translation as the source text for the AI drafts.

3 of 50

How is the AI source text translated to a target language?

  • In majority languages, with huge amounts of data available to train the machine, AI translation is REALLY good!
  • In minority languages, there is often little data. But data from a completed NT can be used to output an AI draft of the OT.
    • Such a draft is often seen as a helpful starting point.
        • In languages without a NT, using quickly-translated � phrases can provide data, but the result is ??.

3

4 of 50

Review: the steps for�drafting Scripture

  • 1. Exegesis – understanding the source text
    • Read the text in various versions.
    • Research places where versions differ.
    • Use Translators Notes, Translators Handbook, Enhanced Resources, etc. to fully understand the text.
  • 2. Drafting
    • Internalize the text, think it through, write it down. Then revise.
  • 3. Team check
    • Other translators make sure the draft is accurate, clear, and natural.

4

5 of 50

Can you skip steps with�an AI draft?

  • Steps 1-2, exegesis and drafting
    • Some may say, “No need – it has already been done.”
    • BUT, you need to understand the text before checking the AI draft.
    • How reliable is the source text from which the AI draft was made?
  • If teams go directly to Step 3, the team check…
    • They may just read the AI draft aloud and say, “How does it sound?”
    • Such a procedure will likely result in a text with problems…

5

6 of 50

How are AI drafts used?

6

  • As a “zero-draft”
    • The AI draft is pasted into the project and then edited.
  • As a reference
    • The AI draft is placed in the text collection box in Paratext.
    • Along with other versions, the translator refers to it for ideas when making a manual draft in the traditional way.
  • Not at all
    • Some teams don’t find the AI drafts helpful, and don’t use them.

7 of 50

What is recommended?

  • Using AI as a reference
    • Some feel this approach is best, as it draws from the strengths of both manual drafting (getting the correct meaning) and AI drafting.
  • Using AI as a zero-draft
    • Some feel this will be the most efficient method, having a natural sounding text that can be edited for accuracy.
  • Which is best? Ask the question
    • Which method produces the best quality, and is most efficient?

7

8 of 50

How to use an AI draft as a reference

8

  • Manually draft your text in the traditional way
    • Do steps 1 and 2 of translation, exegesis and drafting, using multiple versions.
  • Option 1: look at the AI version while drafting
    • This might be the quickest method.
  • Option 2: only look at the AI version when done drafting
    • This might be better if you are tempted to just follow the AI version without really comparing the meaning against other versions.

9 of 50

How to use AI as a “zero-draft”

  • Cut and paste the text from the AI project into your text project.
  • This is the text you will edit.
  • But there are some VERY important principles to understand � before you start to edit the AI zero-draft.
        • We’ll discuss these on the upcoming slides…

9

10 of 50

It sounds so beautiful!

10

  • AI can write beautiful, convincing sentences. But what if �the meaning isn’t right?
  • Text produced by a machine might sound very natural, but it’s not always faithful to what the author intends.
  • AI can produce text that is fluent and persuasive, but fluency isn’t the same as accuracy.

11 of 50

What does AI know?

  • AI doesn’t understand what it is saying.
  • It is just predicting what is most likely to come next in a sentence.
    • It is only guessing which word should come next which will sound right.
        • But how a text sounds is totally different than � whether or not it’s true.

11

12 of 50

When AI is confused

  • An example:
    • “The leader rebuked the people,” �“The people rebuked the leader.”
    • Both sound completely good and natural, right? But is the meaning the same?
    • This is an error that AI makes a lot, with the wrong agent performing an action.
    • So, AI can give a natural sentence, but the meaning can be wrong.

12

13 of 50

The danger of an AI draft

13

  • The biggest danger of AI isn’t the obvious mistakes that �are easy to catch.
  • The real danger is the errors that sound so good they can sneak past you, even if you’re being careful.
  • The most dangerous errors are the ones that seem to make sense.

14 of 50

We can be deceived…

14

  • Remember, AI is built to make good-sounding sentences.
    • But sounding good doesn’t mean a text is accurate.
  • We are easily tricked, because we typically think that if someone speaks fluently, they know what they are talking about.
  • With AI, we have to be cautious.
  • The enemy is not “nonsense.” The enemy is “reasonable misunderstanding.”

15 of 50

A simile of AI drafting

  • AI is like a strong, but dumb donkey.
  • It’s really good at doing the hard, tedious work �of making a first draft.
  • But you wouldn’t let a donkey decide which path to take down a hill, would you?
  • The human has to be the guide.

15

16 of 50

Another simile

  • AI is like a beautiful bridge.
  • The editor’s job is not to stand back and �admire the beautiful bridge.
  • His job is to test the foundation, identify any weak spots, and reinforce the structure.
  • Our job as translators is not to admire the style of an AI draft, but to test and repair meaning.

16

17 of 50

Another simile

  • AI is like a politician.
  • A politician sounds polished and makes a lot of promises, �but can you really trust what he says?
  • Some have described politicians as, “your very confident, but not very faithful friend!”
  • Our job is not to admire a politician’s style or words, but to make sure the meaning stays true.

17

18 of 50

Common AI errors in drafting

  • Where are AI’s weaknesses?
  • They are not totally random but fall into several categories.
  • Once you know what to look for, it’s easier to spot errors so they don’t slip through.
      • On the next slides, we’ll see 8 categories of common � AI errors.

18

19 of 50

Error 1: the agent of an action

  • “The man called out to Jesus” is different than “Jesus called out to the man.”
  • Both sound good, both sound natural, but the meaning is completely opposite!

19

20 of 50

Error 2: skipped words

20

  • AI can skip words.
  • So, in a command like, “Do not worry,” AI might skip the word “not.”
  • The text then says “Worry” which is the wrong meaning.

21 of 50

Error 3: unclear participants

  • At times, AI is not clear about who is speaking and who is being addressed.
  • So, a text like “he said to him” could be unclear as to which person is speaking.
    • For instance, that text could be understood as “Jesus said to the blind man,” or, “the blind man said to Jesus.”

21

22 of 50

Error 4: logical connectors

  • Connectors like “because,” “therefore,” �“but,” and “if” tie thoughts together and �are essential for getting the correct meaning.
  • But if, for instance, the connector “because” is changed or left out of a sentence, the original reason will not be clear.

22

23 of 50

Error 5: added or deleted information

  • AI can add details that are not in the source text, or remove important things that were in the source text.
  • For instance, Scripture sometimes repeats things to give emphasis, while AI may leave them out.
    • Or AI can fill in information, like providing a reason for � something, which is not in the original.

23

24 of 50

Error 6: similar sounding words

24

  • Some words or key terms sound similar, but have �different meanings.
    • For example, “faith” and “faithfulness”.
  • Using the wrong one can change the entire meaning of a sentence.
  • You need to make sure key terms have the right meaning in their context.

25 of 50

Error 6: similar sounding words

25

  • For example: Acts 6:7 says,
    • “a large number of priests became obedient to the faith.”
  • AI might translate that as,
    • “a large number of priests became obedient and were faithful.”
  • That would give a wrong meaning!

26 of 50

Error 7: cultural items

26

  • A word coming from the culture of the AI source might �sound completely natural when translated into the target language, but the meaning might be understood in a different way by the target language culture.
  • Only a human, with local knowledge, will be able to know the difference.
  • Sometimes, you need to clarify the meaning by adding a descriptive phrase.

27 of 50

Error 8: proper names and gender

27

  • AI cannot tell the gender of a name (especially if it is infrequent in the data it learns from).
  • It then defaults to masculine pronouns, since there are more males in the Bible than females.
  • So, for instance, “Naomi” might be followed by “he.”
  • AI can also replace well-known names for infrequent ones, for instance, “Naomi” becomes “Noah”!

28 of 50

A 5-step solution

  • Now that we have seen the dangers�of an AI draft, we will look at a 5-step �solution in order to produce an accurate translation.
  • This will show us how we can reinforce the beautiful – but weak – bridge, and how we can guide the strong – but dumb – donkey!

28

29 of 50

Most important!

  • NEVER start by reading first the AI draft.
  • Why not? Because the smooth, beautiful-sounding text can trick you into thinking the meaning is correct.
    • You must have the true meaning in mind before looking � at the AI draft.

29

30 of 50

Step 1 – editing an AI draft

30

  • Read the text in trusted versions (perhaps out loud).
    • Do this in NNRV, ONCV, and SNHB.
    • Note: this is exactly what I do in preparing notes for a consultant check – reading the text in NIV, GNT, and NLT before reading the team’s back translation.
  • You first need to really understand what the text is supposed to mean, before you read the AI draft.

31 of 50

Step 2- editing an AI draft

  • After reading the text in several versions, now summarize the meaning out loud in your own words.
  • This helps ensure you really understand the meaning.

31

32 of 50

Step 3 – editing an AI draft

32

  • Only after completing steps 1-2 should you do step 3:
  • Read the AI draft.

33 of 50

Step 4 – editing an AI draft

  • Look for any differences between �what the AI draft says and the real �meaning.
  • Ask, “Was anything added or left out? Was anything changed? Is there a change in focus or emphasis?”

33

34 of 50

Step 5 – editing an AI draft

  • Edit the AI draft.
  • It’s not just fixing spellings or obvious mistakes…
  • …it’s redoing any place where the meaning isn’t correct.

34

35 of 50

An example of changed meaning

35

  • In the Bible, a “shepherd” protects, cares for, and guides �his sheep.
  • But let’s say in the culture of the AI source text, a shepherd is a low-status job, linked to someone whose animals destroy other people’s crops.
  • Keeping a literal AI translation of “shepherd” might miss the Biblical meaning.
    • Using just “shepherd” could convey a meaning of weakness, or perhaps exploiting someone, which is the opposite of the intended meaning.

36 of 50

An example of �changed meaning

  • So, in step 5 (editing the AI draft), �the translator doesn’t just leave the �word “shepherd” (which could convey a wrong meaning).
  • He might add a descriptive phrase to convey the correct meaning for the target audience.
  • For example, “I am the good shepherd, who protects/cares for/guides his sheep.”

36

37 of 50

An example of changed meaning

37

  • “Servant” is another key term that might have a �different meaning in different cultures.
  • Let’s say in your culture (and in the AI source text’s culture), servants are considered worthless, like slaves.
  • However, in the Bible, a “servant” is often a person who humbly serves another.
  • Keeping a literal AI translation of just “servant” might miss that difference in meaning.

38 of 50

An example of �changed meaning

  • So, in step 5 (editing the AI draft), �the translator doesn’t just leave the �word “servant” (which could convey a wrong meaning).
  • He might add a descriptive phrase to convey the correct meaning for the target audience.
  • For example, “Jesus willingly took the form of a humble servant…”

38

39 of 50

Personal experience with “natural” AI

39

  • In writing a paper for a Bible Translation Conference, �I asked ChatGPT to edit my work.
  • It produced a beautiful-sounding paper – better than I could have written on my own!
  • I was tempted to just take it and submit it.
  • However, I decided to go through it sentence by sentence.

40 of 50

Personal experience with “natural” AI

40

  • I was wondering, “Should I cut and paste whole sentences into my original? Or just some wording that sounded better?”
  • But I found MANY places where I thought, “That’s not what I was trying to say!” or “That’s not what I was focusing on!”
  • The meaning or emphasis had changed, for a variety of reasons:
    • word choice, things added, reasoning changed due to restructuring phrases/sentences, etc.

41 of 50

Some conclusions

41

  • **In the age of AI, the editor’s true job is not just proof �reading, but being a guardian of the meaning.
  • **The translators should not just “rubber stamp” what the AI drafted, their job is to make sure the meaning is accurate and clear for the target audience.
  • **The focus shifts from “Is the draft good?” to “Will the community correctly understand the true meaning?”

42 of 50

Some conclusions

42

  • In working with an AI draft here is what is most important: �“Don’t blindly trust what sounds good; look to make sure the meaning is accurate.”
  • You have to actively fight the temptation to be impressed by how good the AI text sounds.
  • As a human, you have what machines don’t: cultural understanding, wisdom, and discernment.
  • You have to be the guardians of meaning. You are in charge.

43 of 50

Remember – procedure

  1. First read other versions.
  2. Really understand the meaning.
  3. Only then, read the AI draft.

43

44 of 50

Remember – procedure

  • For every verse, remember to ask �these 2 questions:

1) Are all the meaning components present?

2) Do they give the correct meaning?

44

45 of 50

Using the tool well

  • AI is a wonderful tool which can help us translate Scripture. Give thanks to God for it!
  • But, as with any tool, it must be handled well.
    • Keep open to the best ways you can use AI drafts to make � a better-quality translation, and to translate more � efficiently.

45

46 of 50

Final comments

46

  • At the beginning of this presentation, we presented �two methods for using an AI draft:
    1. as a reference version
    2. as a zero-draft to be edited
  • You should try both methods and then decide for yourselves what works best for your team.
  • If you decide to use the AI draft as a zero-draft, hopefully the procedures presented in this presentation will help you to edit it well.

47 of 50

Review

47

  • Note to the workshop leader: as a review, go quickly through the following materials (which are in Nepali)
    • Review-Editing an AI Draft-Review-Module B-Nepali.mp4
    • Review-You Guide the Strong Helper-Nepali.pdf
    • Review-Module A-Buffalo Power Human Control-Nepali.pdf
    • Review-The AI Donkey-Nepali.pdf

48 of 50

Interaction and discussion

  • In the large group, take 5 minutes �and have participants share:
    • What were the main important points in today’s presentation?
    • Or, what would be the most important things to remember from today’s teaching when editing an AI draft?

48

49 of 50

Feedback from teams

49

  • For teams who have been using AI drafts:
    • How are you using the drafts (reference or zero-draft)?
    • How helpful are you finding the AI drafts?
    • What problem areas have you encountered when using AI drafts?
    • What advice/recommendations do you have on the best way to use them?

50 of 50

The end

अन्त्य