1 of 6

Word-for-word translation

Names:Teresa Pimentel,Catarina Dias, Pedro Pinto, Angela Vinci, Sarah Solito, Luana Russo, Cristina Hashchuk, Madalena Sobral.

Presenter(s):Pedro Pinto, Catarina Dias

Group 1

2 of 6

Definition of word-for-word translation

It’s a form of translation that focuses on keeping the exact same phrase structure while only considering the words instead of the meaning.

3 of 6

When should we use word-for-word translation?

Word-for-word translation is usually used in:

-informal settings like day to day conversations;

-when learning another language;

-as a first step for further translations.

4 of 6

When should we avoid word-for-word translation?

Word-for-word translation should be avoided in:

-Formal settings;

-Academic texts;

-Literary texts (creative texts);

-Technical texts and documents.

5 of 6

What are the advantages of word-for-word translation?

Word-for-word translation can be perceived as a base for developing a first idea of the grammar structure of a new language a person is trying to learn.

6 of 6

What are the disadvantages of word-for-word translation?

The disadvantages of word-for-word translation can be:

-Loss of meaning;

-In the target language you lose the grammar structure and the cultural aspects.