1 of 9

1

La statue du Christ quitte la cathédrale arménienne de Lviv (Ukraine) pour être stockée dans un bunker... Elle n'avait plus été retirée de cette église depuis la Seconde Guerre mondiale.

https://www.youtube.com/watch?v=n1scluzlPz0&t=2s

Sergueï Prokofiev est un compositeur, un pianiste et un chef d'orchestre russe (Ukraine), né le 11 avril 1891 à Sontsivka (Empire russe). IL a notamment écrit musicalement un conte célèbre musical : Pierre et le loup.

2 of 9

ingrid.busa@segec.be

2

" Russians " : La chanson de Sting inspirée de Sergeï Prokofiev qui résonne encore en 2022

https://www.youtube.com/watch?v=wHylQRVN2Qs

3 of 9

ingrid.busa@segec.be

3

In Europe and AmericaEn Europe et AmériqueThere's a growing feeling of hysteriaIl y a un sentiment croissant d'hystérieConditioned to respond to all the threatsConditionné pour répondre à toutes les menacesIn the rhetorical speeches of the SovietsDans les discours rhétoriques des Soviétiques

Mister Krushchev said, We will bury youMonsieur Krushchev a dit, nous vous enterreronsI don't subscribe to his point of viewJe ne souscris pas à son point de vueIt'd be such an ignorant thing to doCe serait une chose si ignorante à faireIf the Russians love their children tooSi les Russes aiment leurs enfants aussi

How can I save my little boyComment est-ce que je peux sauver mon petit garçonFrom Oppenheimer's deadly toy ?Du jouet mortel d'Oppenheimer ?There is no monopoly of common senseIl n'y a aucun monopole de bon sensOn either side of the political fenceDe chaque côté de la barrière politique

We share the same biology

Nous partageons la même biologie

Regardless of ideology

Indépendamment de l'idéologie

Believe me when I say to you

Croyez moi quand je vous dis

I hope the Russians love their children too

J'espère que les russes aiment leurs enfants aussi

There is no historical precedent

Il n'y a aucun précédent historique

To put the words in the mouth of the president ?

Pour mettre les mots dans la bouche du président ?

There's no such thing as a winnable war,

Il n'y a rien de tel qu'une guerre gagnable,

It's a lie we don't believe anymore

C'est un mensonge que nous ne croirons plus

Mister Reagan says, we will protect you

Monsieur Reagan dit, Nous vous protégerons

I don't subscribe to his point of view

Je n'adhère pas à son point de vue

Believe me when I say to you

Croyez-moi quand je vous dis

I hope the Russians love their children too

J'espère que les russes aiment leurs enfants aussi

We share the same biology

Nous partageons la même biologie

Regardless of ideology

Indépendamment de l'idéologie

What might save us, me and you,

Ce qui pourrait nous sauver, moi et vous,

Is if the Russians love their children too

Est si les Russes aiment leurs enfants aussi

https://www.youtube.com/watch?v=IW0Wq-t4kSQ

4 of 9

ingrid.busa@segec.be

4

5 of 9

ingrid.busa@segec.be

5

Ce bouleversant poème est de la main de l’immense poétesse ukrainienne Lessia Oukraïnka, morte en 1913. Il  raconte à lui seul l’esprit de ce peuple.

 

Alors en ce Carême si douloureux, gardons au cœur ses paroles et supplions ave celles  du livre de Judith : « Le Seigneur est un Dieu briseur de guerres ; son nom est "Le Seigneur". Il a établi son camp au milieu de son peuple pour m'arracher à la main de mes persécuteurs. » (Jdt 16, 2)

https://rcf.fr/articles/actualite/edito-pour-lukraine-par-veronique-margron?fbclid=IwAR0J38Tc2luY0uMJwxJAzjF1tZbs-T7erJ-RYyqLQoe0mlk4Y83a7jwN9k8

prieure provinciale des Sœurs de la charité dominicaines de la Présentation depuis 2014, théologienne moraliste et présidente de la Conférence des religieux et religieuses de France depuis 2016.

6 of 9

ingrid.busa@segec.be

6

Contra spem spero

Fuyez au loin, oh mes pensées, lourdes nuées d'automne

Car voici revenu le printemps lumineux

Pourquoi faut-il donc que mes jeunes années

S'écoulent dans la peine et l'écho des sanglots ?

Non, à travers les larmes, je garde le sourire

Et je chante au milieu des malheurs,

Sans espoir, je veux espérer quand même,

je veux vivre : fuyez, pensées qui m'accablez !

Sur notre terre si dure et si aride,

Je m'en irai, semant des fleurs brillantes,

Dans la neige glacée je planterai des fleurs

Et les arroserai de mes larmes amères.

Et l'écorce puissante des glaces

Fondra sous mes pleurs brûlants,

Pour moi alors des fleurs pourront éclore,

M'annonçant enfin un heureux printemps.

Sur la pente abrupte de la montagne,

Comme on porte la croix, je porterai ma pierre,

Et m'élevant avec la charge énorme

J'entonnerai quand même un chant de joie.

Dans la nuit infinie et sombre,

Mes paupières jamais ne s'abaisseront,

Et mes yeux guetteront l'étoile des rois mages

Qui domine les nuits de son brillant éclat.

Oui, à travers les larmes, je garde le sourire

Et je chante au milieu des malheurs,

Sans espoir, je vais espérer quand même,

Je vais vivre : adieu, pensées qui m'accablaient !

Lessia Oukraïnka (trad. Kaléna Houzar-Uhryn)

7 of 9

ingrid.busa@segec.be

7

8 of 9

ingrid.busa@segec.be

8

9 of 9

ingrid.busa@segec.be

9

Merci à Joël Hascoët pour cet apport sur le propagande

https://forms.office.com/Pages/DesignPage.aspx?fragment=FormId%3DaKMx8CQ0iUWkqbSyzIWbv5rflNQSI8NCjHgIWsSlQ6NUQkQ0UEQwUDRRRklHRkRUVE5RTUpGMU4wVi4u%26Token%3Db2be59c5ce2d4c19a723fae213249f7e

https://forms.office.com/Pages/DesignPage.aspx?fragment=FormId%3DaKMx8CQ0iUWkqbSyzIWbv5rflNQSI8NCjHgIWsSlQ6NUQVRXVjlCNk1SNjZJOFk4STdVOVpKVkRUVC4u%26Token%3D762e5046807e442782c9c24977a132cc