Aspects and prospects of EU multilingualism
Luca Tomasi
Multilingualism Policy Unit
EFNIL Conference
The role of language education in creating a multilingual Europe
London, 25 October 2011
Multilinguismo
The European Union: 23 official languages
1973
Danish
English
2004
Czech
Estonian
Hungarian
Latvian
Lithuanian
Maltese
Polish
Slovak
Slovene
1995
Finnish
Swedish
1958
Dutch
French
German
Italian
1981
Greek
1986
Portuguese
Spanish
2007
Bulgarian
Irish
Romanian
Why multilingualism?
Amin Maalouf
“Every language is the end product of a unique historical experience, every language conveys a memory, a literary heritage, a specific ability, and represents the legitimate foundation of a cultural identity.”
Theodore Roosevelt
“We are a nation, not a hodge-podge of foreign nationalities. We are a people, and not a polyglot boarding house”
Julia Kristeva
“If we only become free subjects insofar as we are strangers to ourselves, then the social bond should not be an association of identities, but rather a federation of differences …
Europe as a federation of respected differences: this is my dream.”
Umberto Eco
“people who can communicate while everybody speaks their own language and understands the other without being fluent (and so understands) the cultural universe that is expressed when someone speaks the language of their ancestors and their tradition”
Structured cooperation
A new package of policy documents
Early language acquisition
Early language learning: conditions
Report of the Civil Society Platform
Recommendations on:
Languages for jobs
Languages for Jobs:�Recommendations
Business platform for multilingualism
To make employers aware of the benefits of a good language strategy
The language industry today
And now?
Erasmus for all
Erasmus for all
More information:
Languages website
http://ec.europa.eu/languages
And the cost of multilingualism?
Almost 4500 translators
Almost 2 million pages/year
Most originals are drafted in English