GIÁO ÁN N1
AあってのB
【接続】
名詞[辞書形]+あっての+名詞
意味:
Aがあるからこそ Bがある。Aがなければ Bもない。
Chính vì có A nên mới có B. Nếu không có A thì cũng chẳng có B.
1.あっての
Nhờ có ~ (mà mới có ...)
用例:
1. どんなに有名でも、お客様あってのお店です。
Cho dù nổi tiếng đến mấy, nhờ có khách hàng mới có nhà hàng.
2. あなたあっての私です。
chính vì có em nên mới có anh./Anh không thể sống thiếu em.
AあってのB
【接続】
名詞[辞書形]+あっての+名詞
意味:
Aがあるからこそ Bがある。Aがなければ Bもない。
Chính vì có A nên mới có B. Nếu không có A thì cũng chẳng có B.
1.あっての
Nhờ có ~ (mà mới có ...)
用例:
3. 私が今日こうして活躍できるのも先輩のご支援あってのことです。
Những hoạt động của tôi được đến chừng này chính là nhờ sự hỗ trợ của các senpai.
4. 今の安定した生活も若いときの苦労あってのものです。
Thời trẻ mà không chịu khó làm ăn, sao có được cuộc sống ổn định bây giờ.
1. AあってのB
お客様あっての仕事ですから、いつもご来店いただくお客様には感謝しております。
・学生あっての学校ですから、いくら設備が良くても、素晴らしい先生がいても、学生が来なければ意味がない。
・愛あっての結婚生活でしょ。愛がないならどうして一緒に暮らしてるの?
・自分がこんなにも早く出世できたのも、厳しい上司の指導あってのことです。
・健康あっての幸せ。
・プロジェクトお疲れ様でした。今回は皆の協力あっての成功だと思っています。本当にありがとうございました。
・あなたあっての私だから、あなたがいないと生きていけないのよ。
Nhờ có ~ (mà mới có ...)
2.いかん
意味: 1. Aがどうであるかによって、B。Tuỳ theo A như thế nào mà, B.
用例:
1. 成績が伸びるかどうかは本人の今後の努力いかんだ。
Thành tích có tiến bộ hay không là tuỳ vào nỗ lực của chính người đó từ giờ trở đi.
2. 検査の結果いかんでは、手術するかもしれない。
Tuỳ theo kết quả kiểm tra mà có thể phải phẫu thuật.
3. 法務省の考え方いかんで、ビザが発給されるかどうかが決まる。
Tuỳ theo quan điểm của bộ tư pháp mà việc được cấp visa hay không sẽ được quyết định.
[接続] N(の) + いかんでは / いかんによっては
Tùy vào ~ như thế nào mà ...
2.いかん
意味: 1. Aがどうであるかによって、B。Tuỳ theo A như thế nào mà, B.
[接続] N(の) + いかんでは / いかんによっては
Tùy vào ~ như thế nào mà ...
・JLPT N1に合格できるかどうかは君たちの努力いかんだ。
・今期の私の業績いかんで、昇進できるかどうが決まる。
・診断結果いかんでは、次の試合の出場をあきらめなければならない。
・台風の状況いかんでは、旅行をキャンセルせねばならない。
・金額いかんでは、その仕事を引き受けないこともありません。
・裁判の判決いかんでは、控訴することもあり得る。
2.いかん
意味:2 Bất kể ~ như thế nào ...
結果のいかんかかわらず、必ず報告してください。
Bất kể kết quả thế nào cũng hãy báo cáo.
[接続]
N(の) + いかんにかかわらず / いかんによらず / いかんをとわず
Bất kể ~ như thế nào ...
2.いかん
意味:2 Bất kể ~ như thế nào ...
・理由のいかんによらず、遅れてきた者は試験を受けることは許されません。
・JLPTは日本人でなければ、国籍、年齢、性別のいかんを問わず受験することができます。
・学歴や年齢のいかんを問わず、どなたでも応募することが可能です。
・合否のいかんに関わらず、結果はメールで通知いたいます。
・天候のいかんに関わらず、明日はイベントを行います。
[接続]
N(の) + いかんにかかわらず / いかんによらず / いかんをとわず
Aう(意向形)が/と B // Aう(意向形)が Aまいが/Aう(意向形)と Aまいと B
意味:1. Aても B。
Cho dù A, thì B.
用例:
1. 彼が困ろうが、私には関係がない。
Dù anh ta khốn khổ thế nào, tôi chẳng liên quan gì.
2. 他人がどんなに迷惑しようと自分には関係ないというのはあまりにも身勝手だ。
Nói là người khác có làm phiền đến mấy cũng không liên quan đến mình thật là ích kỷ.
3.(よ)うが / (よ)うと
(よ)うが-まいが / (よ)うと-まいと
意味:2. Aても、Aなくても、B。
Dù có ~ hay không
用例:3. 親が反対しようとしまいと、私は彼と結婚します。
Dù bố mẹ có phản đối hay không, tôi vẫn sẽ lấy anh ấy.
4. 彼が来ようが来まいが、時間になったら出発します。
Anh ta có đến hay không cũng thế, đến giờ là xuất phát.
5. レコードが売れようが売れるまいが関係なく彼は自分の作りたい音楽を作り続けた。
Không quan tâm là đĩa có bán được hay không, anh ta vẫn tiếp tục làm các đĩa nhạc mà mình thích.
3.(よ)うが / (よ)うと
Cho dù ~ (vẫn làm gì đó)
注意:
1グループ書く→書くまい
グループ食べる→食べるまい、食べまい
見る→見るまい、見まい
グループする→するまい、すまい、しまい
く(来)る→くるまい、こまい
3.(よ)うが / (よ)うと
4.(よ)うにも-ない
có muốn ~ cũng không thể.
Aう(意向形)にも A(可能形)ない
用例:
1. 仕事が終わらないから、帰ろうにも帰れない。�Công việc chưa xong nên là muốn về cũng không về được.
2. 宿題が多すぎて、遊ぼうにも遊べない。�Bài tập nhiều quá, muốn đi chơi cũng chẳng đi được.
3. テレビがこわれているから、見ようにも見られない。�TV hỏng nên muốn xem cũng chịu.
4. びんのふたは固くて開けようにも開けられなかった。�Nắp lọ cứng quá, muốn mở cũng đã không mở được.
5. 突然指名されたが、何も考えていなかったので、答えようにも答えられなかった。�Đột nhiên bị gọi tên, do chẳng nghĩ gì cả nên chịu chẳng trả lời được.
5.かぎりだ
意味:
意味最高に Aだ。A là tối đa, cao nhất.
用例:
1. こんなに盛大な結婚式を挙げることができて、うれしい限りです。�Tổ chức được lễ cưới hoành tráng thế này, còn gì vui sướng bằng. (tiệc cưới: 結婚披露宴)
2. たったひとりの肉親だった姉を亡くして、さびしい限りです。�Mất đi chị gái ruột duy nhất, thật không gì đau đớn thế.
3. 言葉がわからない外国で暮らすのだと思うと、心細い限りでした。�Nghĩ đến sống ở nước ngoài mà không biết tiếng, thật là đơn độc.
6.が最後
Một khi đã ~ (thì cho dù...)
A(た)が最後 B
意味:
意味もし Aしたら、Bという結果になり、もう止められない。 �Giả sử A xảy ra, sẽ có kết quả (xấu) B, không thể ngăn lại được.
用例:
1. 彼がスビーチを始めたが最後、長々と話が続いて終わらない。 �Ông ta mà bắt đầu phát biểu thì thôi rồi, cứ tiếp tục dài dòng không kết thúc.
2. 彼女に秘密を話したが最後、クラス中の人に知られてしまうよ。�Nếu mà nói với cô ta bí mật thì cả lớp sẽ biết hết đấy.
3. 相手の弱みを知ったが最後、彼はどこまでも相手を攻撃する。 �Anh ta mà biết được điểm yếu của đối thủ thì sẽ công kích đến cùng.
4. 獲物えものをくわえたが最後、猛獣もうじゅうはそれを放そうとしなかった。 �Đã ngoàm được con mồi rồi thì mãnh thú sẽ không thả ra.
注意:
Bは悪い結果。B diễn tả một kết quả xấu.
7. Aかたがた B Nhân tiện ~ (nên làm gì đó)
意味:
仕事が終わらないから、帰ろうにも帰れない。 �Tiện làm việc A, làm việc B. Làm A kiêm B.
用例:
1. 散歩かたがた、買い物をする。�Tiện đi dạo, mua sắm luôn.
2. 先日のお礼かたがた、お見舞いに行く。 �Nhân tiện đi cảm ơn việc hôm trước, đi thăm người ốm luôn.
3. お見舞いのお礼かたがた、退院の報告に行く。 �Đi cảm ơn những người đã tới thăm hỏi, tiện thể báo tin đã ra viện luôn.
4. 旅行かたがた、母の育った故郷を訪ねた。 �Nhân đi du lịch, kết hợp thăm quê mẹ luôn.
5. 結婚の報告かたがた、恩師を訪ねた。 �Tiện thể đi mời cưới, tôi đã đến thăm thầy giáo.
[接続]
N + かたがた
※Nはする動詞
7. Aかたがた B Nhân tiện ~ (nên làm gì đó)
[接続]
N + かたがた
※Nはする動詞
・今度、結婚の挨拶かたがた、そちらに伺います。
・近くに寄ったので、先日のお礼かたがた挨拶に伺いました。
・ご出張かたがた、ぜひ京都を観光なさってください。
・メールにて大変恐縮ではございますが、ご報告かたがたお礼申し上げます。
Aかたわら B
[接続]
V(辞書形)+かたわら
N + のかたわら
意味:
意味 Aと同時に/の合間に Bをする。�Trong khi làm A, làm B.
用例:
1. 彼は勉学のかたわら、アルバイトをしている。�Anh ấy vừa đi học, vừa làm thêm.
2. 彼女は本業のかたわら、劇団に入って活動している。 �Anh ấy vừa làm việc (nghề chính), vừa gia nhập và hoạt động trong đội kịch.
3. 彼は小説を書くかたわら、作詞もしている。 �Anh ấy vừa viết tiểu thuyết vừa sáng tác ca khúc.
8.かたわら
vừa ~ vừa ~
Aかたわら B
[接続]
V(辞書形)+かたわら
N + のかたわら
8.かたわら
vừa ~ vừa ~
4. 私は外資系の会社で働くかたわら、夜英語を教えています。 �Tôi vừa làm việc cho công ty nước ngoài, vừa dạy tiếng Anh buổi tối.
5. 彼は日本語学校で勉強するかたわら、スーパーでアルバイトをしている。 �Anh ấy vừa học ở trường tiếng Nhật, vừa đi làm thêm ở siêu thị.
注意:
職業や仕事、勉学などについて、1つでなく同時にほかのこともしているということを表すときに使われる。
Được sử dụng khi nói về việc ngoài học hành, công việc chính ra còn đồng thời làm một việc khác.
Aは本業で、Bは副業になる。
A là công việc chính, B là việc phụ.
名詞+の+かたわら【傍ら・旁・側】
Aかたわら B
[接続]
V(辞書形)+かたわら
N + のかたわら
8.かたわら
vừa ~ vừa ~
・トムさんは英会話の学校で務めるかたわら、週末は日本語学校で日本語を学んでいる。
・田中先生は教師として働くかたわら、新たしい教科書の開発にも取り組んでいる。
・母は家事のかたわら、近所に住む外国人に日本語を教えている。
・最近はサラリーマンとして働くかたわら、ブログやYouTubeでお金を稼ごうとする人が増えてきた。
・彼女は子育てのかたわら、大学に通っている。
・彼は書店で働くかたわら、カフェも経営している。
・彼女は歌手のかたわら、モデルとしても活躍している。
・トムさんは日本語を勉強するかたわら、英語を教える仕事をしている。
Aがてら B
意味:
Aしながら/のついでに Bをする �Vừa làm A, tiện thể làm B.
用例:
1. 遊びがてら、建設中の別荘を見に行こう。�Tiện đường đi chơi, muốn ghé thăm biệt thự đang xây đi!.
2. 夕涼みがてら、蛍(ほたる)を見に行った。 �Vừa hóng mát buổi tối, tiện thể đi xem đom đóm.
3. 家が近いですから散歩がてら遊びに来てください。 �Nhà gần nên tiện khi đi dạo, anh đến chơi nhé.
4. 夕涼みをしがてら、花火を見る。�Đi hóng mát buổi tối, tiện thể đi ngắm pháo hoa.
5. お墓参りがてら、ドライブに行った。 �Tiện đường đi thăm mộ, lái xe đi chơi luôn.
9.がてら
Tiện thể ~
[接続]
V(ます形)+ がてら
する動詞のN + がてら
Aがてら B
意味:
Aしながら/のついでに Bをする �Vừa làm A, tiện thể làm B.
9.がてら
Tiện thể ~
[接続]
V(ます形)+ がてら
する動詞のN + がてら
・散歩がてら、ちょっとコンビニまで行ってきます。
・毎日車で出勤しているが、今日は運動がてら自転車で行くことにする。
・帰省がてら、地元に新しくできたデパートに行くつもりだ。
・お花見がてら、公園を散歩しよう。
Aが早いか B
意味:
意味 Aするとすぐ Bする。Ngay sau A, B xảy ra.
用例:
1. 先生が「今日の授業はここまでです」と言うが早いか、林さんは教室の外へかけ出した。 �Thầy giáo vừa nói「Bài học hôm nay đến đây là kết thúc」xong một cái là bạn Hayashi đã chạy bổ ra khỏi lớp.
2. 冷蔵庫を開けるが早いか、猫は餌をもらえると思って、とんでくる。 �Vừa mới mở tủ lạnh ra là mèo ta tưởng được cho ăn, bay vù đến.
3. ベルが鳴るが早いか、彼女は受話器を取った。 �Chuông vừa rung lên cái là cô ấy nhấc ngay ống nghe điện thoại.
4. 玄関の戸を開けるが早いか、犬はかけ出して行った。 �Vừa mở cửa vào nhà ra là cún con chạy ngay ra ngoài.
注意:
動詞(辞書形)+が早いか
10.が早いか
Vừa ~ xong là đã ...
[接続]
V(辞書形)+ がはやいか
Aが早いか B
意味:
意味 Aするとすぐ Bする。Ngay sau A, B xảy ra.
10.が早いか
Vừa ~ xong là đã ...
[接続]
V(辞書形)+ がはやいか
・授業の終わりのチャイムが鳴るが早いか、生徒たちは運動場へボールを持って走っていった。
・電車のドアが開くが早いか、並んでいた人たちは中に乗り込んだ。
・警察に気がつくが早いか、その男はどこかへ向かって走り出した。
・店が開くが早いか、開店前から並んでいたお客さんは我先にとセール品の方に向かって走っていった。
Aからある
意味:
A以上ある Trên, hơn A.
用例:
1. 10キロからある巨大なかぼちゃが実った。 �Quả bí ngô to trên 10 cân đang chín.
2. ここから東京までは、100キロからある。 �Từ đây đến Tokyo thì hơn 100 cây số.
3. 彼には借金が 1000万円からある。 �Anh ta vay nợ đến hơn 1000 man.
4. 集会には、1000人からの人たちが集まった。 �Buổi tụ tập đã quy tụ được trên 1000 người.
5. ダイヤモンドは高価なものになると、100万円からする。 �Kim cương mà giá đắt thì phải cỡ 100 man trở lên.
注意:
Aには量や長さ、距離を表す数が入る。
「A+からの」という形で、「A以上の」という意味を表すこともある。
「A円からする」という形で、金額が A以上の高額であることを表すこともある。
11.からある / からの
[接続]
N + からある
Nは数量を表す言葉
Aからある
意味:
A以上ある Trên, hơn A.
11.からある / からの
[接続]
N + からある
Nは数量を表す言葉
・ジェシカさんは華奢な体つきにも関わらず、10キロからある荷物を軽々と持ち上げることができる。
・人気バンドのコンサートチケットを買おうとしたら、2000席からあるシートが一瞬にして売り切れ、買えなかった。
・トムさんとレストランに行った時に、10万円からするワインを注文した時は正直驚いた。
・彼氏が100万円からする指輪を誕生日プレゼントに買ってくれた。
・オリンピックの抽選には、600万人からの応募者が殺到した。
Aきらいがある
意味:
Aという傾向がある。Có khuynh hướng (xấu) A.
用例:
1. 彼は人の話を聞かないきらいがある。 �Anh ta có vẻ không thích nghe người khác nói.
2. あの人は上司がいないと、なまけるきらいがある。 �Người kia khi không có cấp trên thì hay lười biếng.
3. うちの子は偏食のきらいがある。 �Con tôi có hiện tượng là ăn uống không cân đối.
4. 日本の会社は社員を採用する際、これまで学歴を重視するきらいがあった。 �Công ty Nhật khi tuyển nhân viên thì thường có xu hướng coi trọng bằng cấp.
注意:
名詞+の+きらいがある
よくない傾向があるときに使われる。
12.きらいがある
Có xu hướng/ Thường hay (chỉ việc xấu)
[接続]
V(辞/ない)+ きらいがある
N + のきらいがある
Aきらいがある
意味:
Aという傾向がある。Có khuynh hướng (xấu) A.
12.きらいがある
Có xu hướng/ Thường hay (chỉ việc xấu)
[接続]
V(辞/ない)+ きらいがある
N + のきらいがある
・最近の子供はスマホやゲームの影響で夜遅くまで起きるきらいがある。
・彼はいつも、現実を甘く見るきらいがある。
・最近の若者は本を読まないきらいがある。
・スマホの普及により、最近の人は新聞を読まないきらいがある。
・できない人は上司や先輩のアドバイスをきちんと聞かないきらいがあります。
・彼はいつも物事を大げさに言うきらいがある。
・一般的に、年をとると誰でも頑固になるきらいがあるそうだ。
A極まる/極まりない
意味:
非常に Aだ。(Aを強調) A một cách bất thường (nhấn mạnh vào A).
用例:
1. 彼のしたことは、卑劣極まる。 �Những việc anh ta làm cực kỳ bỉ ổi.
2. 彼の態度は、失礼極まりない。 �Thái độ của anh ta rất là vô lễ.
3. 彼の生活は徹夜マージャンに深酒と不健康極まりない。 �Cuộc sống của anh ta thêm vào chơi mạt chược suốt đêm là uống rượu nhiều, cực kỳ không tốt cho sức khỏe.
4. 感極まって泣き出した。 �Cảm kích tột độ, tôi đã khóc òa. (感情が極限まで高まる。)
注意:
極限状態に達するという意味でも使われる。
Mẫu này cũng được dùng với nghĩa là “Đạt đến trạng thái giới hạn”
悪いことに使われることが多い。
「極まりない」は否定形だが、意味は「極まる」と同じ。
“極まりない” là thể phủ định tuy nhiên ý nghĩa thì lại giống như “極まる”
13.極(きわ)まる / 極まりない
Cực kỳ/ Vô cùng ~ (chỉ mức độ)
[接続]
ナAな + 極まる
ナAな + 極まりない
ナAなこと + 極まりない
A極まる/極まりない
意味:
非常に Aだ。(Aを強調) A một cách bất thường (nhấn mạnh vào A).
13.極(きわ)まる / 極まりない
Cực kỳ/ Vô cùng ~ (chỉ mức độ)
[接続]
ナAな + 極まる
ナAな + 極まりない
ナAなこと + 極まりない
・間違えたのはそっちなのに、逆ギレなんて、失礼極まりない。
・この先生の授業は本当に退屈極まりない。
・この辺りにはコンビニもないし、スーパーもないし、不便極まりない。
・毎日ファストフードやコンビニ弁当なんて、不健康極まりないよ。
・結婚式で息子の手紙に感極まって泣いてしまった。
・そんな軽装で富士山に登るなんて危険極まりないよ。
Aごとき/ごとく B。
意味:
Aのような/のように B。 Như A, B.
用例:
1. 国民の惨状を知らぬがごとく支配者は贅沢の限りをつくしていた。 �Như không biết đến thảm cảnh của nhân dân, nhà cầm quyền mặc sức xa hoa vô độ.
2. 津波が発生し、山のごとき大波に村はのみこまれてしまった。 �Sóng thần xảy ra, ngôi làng bị nuốt chửng bởi những ngọn sóng lớn như núi.
3. 王者のごとき振舞いに人々は反感を抱いた。 �Đối với cách hành xử như vương giả, mọi người mang phản cảm.
4. 君ごとき、若造に何ができる。 �Như em, đối với trẻ em thì làm được gì.
5. 私ごときに、そんな大役は、とてもできません。 �Như tôi thì, trọng trách lớn thể không thể làm được.
注意:
ちょっと古い表現。Cách nói khá cũ
【如き】
「が(強調)+ごとき/ごとく」の形もある。
「人+ごとき」という形で、「人」が他者の場合は軽蔑、自分の場合は謙遜を表す
Đối với người khác thì chỉ sự khinh miệt, đối với bản thân thì mang ý khiêm tốn.
14.ごとき / ごとく
Giống như ~ / Hệt như ~; Loại giống như ~
[接続]
V(辞書形/タ形) + かのごとき + N
V(辞書形/タ形) + かのごとき(文中)
V(辞書形/タ形) + かのごとし(文末)
Nの + ごとき + N
Nの + ごとく(文中)
Nの + ごとし(文末)
Aごとき/ごとく B。
意味:
Aのような/のように B。 Như A, B.
14.ごとき / ごとく
Giống như ~ / Hệt như ~; Loại giống như ~
[接続]
V(辞書形/タ形) + かのごとき + N
V(辞書形/タ形) + かのごとき(文中)
V(辞書形/タ形) + かのごとし(文末)
Nの + ごとき + N
Nの + ごとく(文中)
Nの + ごとし(文末)
用例:
1. 一病気療養中のこととて同窓会には残念ながら欠席させていただきます。 �Do đang dưỡng bệnh nên dù rất đáng tiếc nhưng tôi xin phép được vắng mặt buổi họp hội đồng học.
2. 10年ぶりのこととて、すぐにはわからなかった。 �Vì đã 10 năm trời nên là ngay lập tức thì không hiểu.
Aごとき/ごとく B。
意味:
Aのような/のように B。 Như A, B.
14.ごとき / ごとく
Giống như ~ / Hệt như ~; Loại giống như ~
用例:
3. 休み中のこととてご連絡が遅れ、たいへん失礼いたしました。 �Do đang nghỉ nên chúng tôi liên lạc chậm, xin thành thật cáo lỗi.
4. まだ引っ越ししてきたばかりのこととて、どこに店があるのか見当けんとうがつかない。 �Vì là vừa mới chuyển nhà đến nên cửa hàng ở đâu tôi chịu không biết.
注意:
ちょっと古い表現。Cách nói khá cũ.
Aごとき/ごとく B。
意味:
Aのような/のように B。 Như A, B.
14.ごとき / ごとく
Giống như ~ / Hệt như ~; Loại giống như ~
・光陰矢の如し。(月日はあっという間にすぎるという意味のことわざ)
・メロスは疾風の如く形場にと突入した。
・私がこの子に「幸子」と名前を付けたのは、読んで字の如く、幸せな子になって欲しいと思ったから。
・いつものごとく、ジョンさんは遅刻してきた。
・お前ごときに、負けてたまるか。
・私ごときがこのような賞を頂けるなんて、大変光栄です。
15. Aこととて B
意味:
Aなので B。 Aという事情があって B。Do A nên B
用例:
1. 一病気療養中のこととて同窓会には残念ながら欠席させていただきます。 �Do đang dưỡng bệnh nên dù rất đáng tiếc nhưng tôi xin phép được vắng mặt buổi họp hội đồng học.
2. 10年ぶりのこととて、すぐにはわからなかった。 �Vì đã 10 năm trời nên là ngay lập tức thì không hiểu.
3. 休み中のこととてご連絡が遅れ、たいへん失礼いたしました。 �Do đang nghỉ nên chúng tôi liên lạc chậm, xin thành thật cáo lỗi.
4. まだ引っ越ししてきたばかりのこととて、どこに店があるのか見当けんとうがつかない。 �Vì là vừa mới chuyển nhà đến nên cửa hàng ở đâu tôi chịu không biết.
注意:
ちょっと古い表現。Cách nói khá cũ.
[接続]
V(普通形)+こととて
イA(普通形)+こととて
ナA(普通形)な+こととて
名詞の+こととて
15.こととて
Do ~ / Bởi vì ~
15. Aこととて B
意味:
Aなので B。 Aという事情があって B。Do A nên B
[接続]
V(普通形)+こととて
イA(普通形)+こととて
ナA(普通形)な+こととて
名詞の+こととて
15.こととて
Do ~ / Bởi vì ~
・慣れないこととて、あまり上手に作れませんでした。
・子供のやったこととて、どうや許してやってください。
・突然のこととて、まだ準備ができておりません。
・プレゼンは初めてのこととて、緊張してしまいうまく話せなかった。
・そんなの昔のこととて、覚えておりませんよ。
Aことなしに B
意味:
Aしないで B。 Không có A, B. /B diễn ra mà không có A
用例:
1. 相手のプライドを傷つけることなしに忠告することは難しい。 �Khuyên bảo mà không làm tổn thương đến lòng tự trọng của đối phương quả là khó.
2. 日曜日も休むことなしに働いた。 �Làm việc không cả nghỉ Chủ Nhật.
3. お互いに人の心を傷つけることなしに共同生活ができたらいいのに。 �Sống cùng nhau mà không làm tổn thương nhau thì thật tốt, nhưng mà…
4. せっかく新築した家は転勤のため一度も住むことなしに人に貸すことになった。 �Căn nhà mới khó khăn lắm mới xây được nhưng mà vì chuyển chỗ làm nên tôi chưa ở một lần nào mà cho người khác thuê luôn.
注意:
※動詞(辞書形)+ことなしに
16.ことなしに
Không có ~
A始末だ結局、
意味:
A(悪い結果)になってしまった。Đã thành ra kết quả xấu A.
用例:
1. 「ひとりでできる」と言っていたのに、結局は助けを求める始末だ。 �Dù đã nói rằng tự mình làm được, cuối cùng lại phải nhờ người giúp.
2. あの子は小さいころから親の悩みのたねだったが、ついに家出までする始末だった。 �Thằng bé đó từ nhỏ đã là nỗi đau đầu của bố mẹ, cuối cùng đến mức đã bỏ nhà ra đi.
3. コレクションも度が過ぎて最近は自分の寝る場所もなくなる始末だ。 �Sưu tập nhiều thứ quá, gần đây đến chỗ ngủ còn chả còn.
4. 事業を始めたが失敗して借金だけが残る始末だった。 �Khởi nghiệp thất bại, kết cục chỉ còn lại toàn những khoản nợ..
注意:
動詞(辞書形)+始末だ
17.しまつだ
Cuối cùng trở nên ~
[接続]
V(辞書形)+ (という)始末だ
A始末だ結局、
意味:
A(悪い結果)になってしまった。Đã thành ra kết quả xấu A.
17.しまつだ
Cuối cùng trở nên ~
[接続]
V(辞書形)+ (という)始末だ
・やってもいないのに、痴漢だと疑われ、さらには警察にまで逮捕されてしまうという始末だ。
・まったく最近の若い者は。悪いことをしたから注意しただけなのに、逆ギレする始末だ。
・息子はせっかく3年間、日本語へ留学したのに、授業中居眠りばかりしていたせいでこの始末だ。まったく誰のお金だと思っているんだ。
・彼がシステムトラブルをすぐに報告せず、一人で解決しようとしたせいで、この始末だ。被害は全社レベルにまで広がり、みな不眠不休で対応に追われている。
・部屋で遊んだら、片付けるように厳しく言ったのに、この始末だ。何度注意すればきちんと片付けられるようになるのだろう。
Aずくめ
意味:
すべて Aばかりである。Hoàn toàn, toàn bộ, tuyệt đối là A.
用例:
1. 黒ずくめのファッションが流行した。 �Thời trang toàn bộ đen đã thịnh hành.
2. 結構ずくめのお持て成しだった。 �Chúng tôi đã được tiếp đãi trọng thể.
3. 楽しいことずくめの学生生活だった。 �Cuộc sống sinh viên tràn đầy sự vui vẻ.
4. この学校は規則ずくめで本当にいやになる。 �Trường này toàn là quy tắc với quy tắc, thực sự phát chán.
注意:
名詞+ずくめ【尽くめ】
18.ずくめ
Toàn là ~ (việc vui mừng chẳng hạn)
[接続]
N + ずくめ
Aずくめ
意味:
すべて Aばかりである。Hoàn toàn, toàn bộ, tuyệt đối là A.
18.ずくめ
Toàn là ~ (việc vui mừng chẳng hạn)
[接続]
N + ずくめ
・試験には合格できたし、彼女のできたし、最近いいことずくめだ。
・今日は朝から会議ずくめで疲れたよ。
・ワンさんはお金持ちで、毎日全身ブランドずくめだ。
・わーい。ステーキに、エビフライに、今日はご馳走ずくめだ。
・コナンは黒ずくめの男たちによって、体を小さくされてしまった。
・毎日、残業ずくめで大変だ。
・この学校は規則ずくめで、嫌になる。
Aずにはおかない
意味:
必ず Aする。Thế nào cũng, nhất định là A.
用例:
1. 神は罪を犯したものには罰を与えずにはおかない。 �Các vị thần nhất định sẽ trừng phạt những kẻ gây tội ác.
2. 命がけで主人を守った盲導犬の話は人々を感動させずにはおかなかった。 �Câu chuyện về chú chó dẫn đường bảo vệ chủ trong lúc nguy cấp ắt hẳn đã làm xúc động nhiều người.
3. 彼ほどの選手であれば、どのプロ野球球団もスカウトせずにはおかないだろう。 �Tuyển thủ như anh ấy ắt hẳn sẽ được một đội bóng chày chuyên nghiệp nào đó chiêu mộ.
4. 鋭い鑑定眼を持つ彼のことだから、どんなにせものも見破らずにはおかない。 �Vì là một người có con mắt tinh tường như anh ấy nên là hàng giả cỡ nào cũng bị phát hiện ra.
19.ずにはおかない
Chắc chắn sẽ ~ / Nhất định sẽ ~
[接続]
V(ナイ形)ない + ずにはおかない ※「する」は「せずにはおかない」となる。
V(ナイ形)+ ではおかない
Aずにはおかない
意味:
必ず Aする。Thế nào cũng, nhất định là A.
19.ずにはおかない
Chắc chắn sẽ ~ / Nhất định sẽ ~
[接続]
V(ナイ形)ない + ずにはおかない ※「する」は「せずにはおかない」となる。
V(ナイ形)+ ではおかない
・最近、公開されてあの映画は演技は女優が主演なので、観客を感動させずにはおかないだろう。
・彼女の美貌は多くの男性を虜にさせずにはおかない。
・指名手配犯を目撃したのだから、警察に通報せずにはおかない。
・景気は一向に回復しないので、このままだと国民に不信感を与えずにはおかないだろう。
・消費税の増税や年金問題は日本国民を不安にさせずにはおかない。
・彼は新人なのに偉そうなので、みんなを怒らせずにはおかないだろう。
[接続]
V(ナイ形)ない + ずにはすまない ※「する」は「せずにはすまない」となる。
V(ナイ形)+ ではすまない
Aずにはすまない
意味:
Aしないでは、終わらない、許されない。Không A không xong / Phải A mới được.
用例:
1. 私が悪かったのだから、あやまらずにはすまないと思う。 �Vì tôi đã không tốt nên không xin lỗi không được.
2. 学校の規則を破った私は、反省文を書かずにはすまないだろう。 �Vi phạm nội quy trường, tôi chắc là phải viết bản tự kiểm điểm đây.
3. 1週間も待ってもらったのだから今日こそはっきり返事をせずにはすまないだろうゼ。 �Đã được chờ đợi tận một tuần nên chính hôm nay phải trả lời rõ ràng mới được.
4. 彼に返済能力がないなら、連帯保証人である私が返済せずにはすまないだろう。 �Vì anh ta không có khả năng hoàn trả nên tôi là người liên đới bảo chứng không thanh toán không xong.
5. 会社に莫大な損害を与えたのだから、辞表を出さずにはすまない。 �Vì gây ra tổn hại lớn cho công ty nên buộc phải từ chức.
20.ずにはすまない
Không thể không ~ (về mặt đạo đức, trách nhiệm...)
[接続]
V(ナイ形)ない + ずにはすまない ※「する」は「せずにはすまない」となる。
V(ナイ形)+ ではすまない
Aずにはすまない
20.ずにはすまない
Không thể không ~ (về mặt đạo đức, trách nhiệm...)
・借りたカメラを壊してしまったので、弁償せずにはすまない。
・薬だけでは直すことができないので、手術せずにはすまない。
・せっかく私のために開いてくれたパーティーなので参加せずにはすまなかった。
・不祥事を起こしてしまったので、責任を取らずにはすまないだろう。
・母の大事なコーヒーカップを割ってしまったので、叱られずにはすまないだろう。
・冗談のつもりだったけど、相手を傷つけてしまったのなら謝らないではすまないだろう。
[接続]
N + すら
Aすら/ですら B
意味:
Aさえ B。(強調) Đến cả A...
用例:
1. あの子は、自分の名前すら書けない。 �Đứa bé kia thì đến tên cũng mình cũng không viết được.
2. 子どもですらできる問題です。 �Đây là bài tập mà trẻ con cũng làm được.
3. お金がなくて、明日の生活すらどうなるかわからない。 �Tiền không có, đến ngày mai sống ra sao còn chả biết.
4. 先生ですらわからない難しい問題だ。 �Bài tập khó đến cả thầy giáo cũng không hiểu.
5. 入院したことは、親にすら知らせなかった。 �Việc phải nhập viện, đến bố mẹ tôi cũng không thông báo.
21.(で)すら
đến cả ~
[接続]
N + すら
Aすら/ですら B
意味:
Aさえ B。(強調) Đến cả A...
21.(で)すら
đến cả ~
・トムさんは10年も日本に住んでいるのに、挨拶すら日本語でできない。
・田中さんはリンさんと仲がいいのに、電話番号すら知らないそうだ。
・彼は酔っ払いすぎて、まともに話すことすらできない。
・10年以上、数学を教えている先生ですら、この問題を解けなかった。
・バイクで事故を起こしてしまい、いま歩くことすらできない状態だ。
Aそばから B
意味:
Aするとすぐ、B (Aしたことの効果がすぐ Bで、消えてしまう)。Xong A là B ngay.
用例:
1. 彼は私が教えるそばから、忘れそしまう。 �Anh ta tôi vừa dạy xong đã quên mất ngay.
2. うちの塀は、消すそばから落書きされる。 �Tường nhà tôi thì vừa xoá xong lại bị vẽ bậy.
3. 春の雪は冬の雪と違って、降るそばからとけてしまって、積もらない。 �Tuyết mùa xuân khác với mùa thu, vừa rơi xuống là tan ngay, không tích tụ.
4. この木の実は赤くなるそばから、鳥に食べられてしまう。
Quả cây này vừa đỏ cái là bị chim ăn hết sạch.
22.そばから
Vừa ~ (làm gì xong) (thì lại có gì đó xảy ra)
[接続]
V(辞書形 / タ形)+ そばから
Aそばから B
意味:
Aするとすぐ、B (Aしたことの効果がすぐ Bで、消えてしまう)。Xong A là B ngay.
22.そばから
Vừa ~ (làm gì xong) (thì lại có gì đó xảy ra)
[接続]
V(辞書形 / タ形)+ そばから
・ジョンさん、注意したそばから間違えてるよ。
・子供は洗濯したそばから、服を汚すので大変だ。
・キムさんは聞いたそばから、忘れていつも同じ質問を繰り返す。
・彼女は「今日からダイエットする」と言ったそばから、カフェでケーキを食べていた。
ただ Aのみ / ただ Aのみならず
意味:
1. ただ Aだけ。Chỉ là A.
2. ただ Aだけでなく。Không chỉ là A.
用例:
1. あの会社は、ただ学歴のみを評価する。 �Công ty đó thì chỉ có đánh giá qua bằng cấp.
2. ただ女性のみが子どもを産むことができる。 �Đúng là chỉ có phụ nữ là sinh con được.
3. 多くの会社に履歴書を送った。あとはただ返事を待つのみだ。 �Tôi đã gửi CV đến nhiều công ty.Sau đó thì chỉ có ngồi đợi thôi.
4. 彼はただ外見のみならず、性格もいい。 �Anh ấy đúng là không chỉ có bề ngoài, tính cách cũng tốt.
23.ただ-のみ
Chỉ có ~ / Chỉ còn ~
[接続]
ただ + V(辞書形) + のみ
ただ + イAい + のみ
ただ + ナである + のみ
ただ + N + のみ
ただ Aのみ / ただ Aのみならず
意味:
1. ただ Aだけ。Chỉ là A.
2. ただ Aだけでなく。Không chỉ là A.
23.ただ-のみ
Chỉ có ~ / Chỉ còn ~
[接続]
ただ + V(辞書形) + のみ
ただ + イAい + のみ
ただ + ナである + のみ
ただ + N + のみ
・今はただみんなの無事を祈るのみです。
・ただ今は無くなった方のご冥福を祈るのみです。
・昨日の失敗は一旦忘れて、ただ次の仕事に専念するのみだ。
・明日は楽しみにしていた遠足なので、雨が降らないことを祈るのみです。
・やれることはやったので、後はただ結果を待つのみだ。
・過去のことは振り返らず、ただ前進あるのみだ。
Aたところで B
意味:
Aしても、B。(逆接) Dù A, nhưng B (đối lập).
Dùng khi muốn nêu phán đoán một việc làm gì đó vô ích, không có tác dụng.
用例:
1. あの人に頼んだところで、どうにもならないでしょう。 �Dù nhờ anh ta cũng chẳng giải quyết được gì đâu.
2. 急いで行ったところで、もう間に合わない。 �Nếu có đi gấp cũng chẳng kịp.
3. 何回やったところで、勝てないよ。相手が強すぎるんだから。 �Chơi bao lần cũng có thắng đâu.Đối thủ mạnh quá mà.
4. 私がアドバイスしたところで、彼は聞かないだろう。 �Dù tôi có khuyên thì anh ta chắc cũng không nghe.
24.たところで
Dù có (làm gì đó đi nữa thì cũng vô ích) ~
[接続]
V(タ形)+ ところで
Aたところで B
意味:
Aしても、B。(逆接) Dù A, nhưng B (đối lập).
Dùng khi muốn nêu phán đoán một việc làm gì đó vô ích, không có tác dụng.
24.たところで
Dù có (làm gì đó đi nữa thì cũng vô ích) ~
[接続]
V(タ形)+ ところで
・テストまであと10分だし、今さら本やノートを見たところで何も変わらないよ。
・もう絶対に間に合わないし、慌てたところでどうにもならないよ。
・1日に100個売れたところで、利益は500円程度だし、この商品の製造は中止せざるを得ないかなあ。
・これ以上議論したところで、まだ答えが出るテーマではないので、時間の無駄だよ。
・僕なんかが告白したところで、どうせ断られるんだろうけど、このまま何も言わずに卒業するのは嫌だ。
・試験はもう終わったんだし、後悔したところで結果は何も変わらないよ。
Aたところで B
意味:
Aしても、B。(逆接) Dù A, nhưng B (đối lập).
Dùng khi muốn nêu phán đoán một việc làm gì đó vô ích, không có tác dụng.
24.たところで
Dù có (làm gì đó đi nữa thì cũng vô ích) ~
[接続]
V(タ形)+ ところで
・妻がダイエットのために欲しいって言ってる器具があるんだけど、どうせ買ってあげたところで、すぐに使わなくなるんだろうなあ。
・彼にいくら相談したところで、無駄だからやめた方がいいよ。
・怒ったところで、何も解決しないし、まずは落ち着いて話をきこう。
・どうせ彼に話したところで分かってもらえないだろうし、他の人に聞いてもらおう。
Aだに B
意味:
Aさえ B Nhấn mạnh chỉ A thôi đã B, đến cả A cũng B.
用例:
1. 彼のことは、もうすっかり忘れた。夢にだに見ない。 �Anh ta thì tôi quên sạch rồi, trong mơ còn chả thấy.
2. 子どものころお化けは想像するだにおそろしかった。 �Lúc nhỏ thì chỉ tưởng tượng đến ma thôi đã sợ rồi.
3. あの火事の夜のことは思い出すだにおそろしい。 �Về đêm hoả hoạn đó, chỉ nghĩ đến thôi đã ghê rồi.
25.だに
Chỉ cần ~ là đã ... / Chỉ cần ~ là cũng ...; Ngay cả ~
[接続]
V(辞書形) + だに
N + だに
Aだに B
意味:
Aさえ B Nhấn mạnh chỉ A thôi đã B, đến cả A cũng B.
用例:
4. 宝くじで 1000万円当たるなんて、想像だにしなかった。(考えたこともなかった) �Việc như trúng xổ số 1000 man thì tưởng tượng cũng không có (không nghĩ đến).
注意:
Aには「考える」「想像する」「思い出す」などの言葉が入り、そうした観念的な世界でさえ、Bなのだから、現実や実際の場面ではさらに Bであることを言うときに使う。
Bは「おそろしい」「つらい」などのマイナスの感情に使われることが多い。
(2、3番目の例文)
Thường là “nghĩ”, “tưởng tượng”, “nhớ lại”… về A, chỉ trong thế giới mang tính quan niệm thôi thì đã là B rồi, nên đây là cách nói nhấn mạnh thêm vào B.
25.だに
Chỉ cần ~ là đã ... / Chỉ cần ~ là cũng ...; Ngay cả ~
[接続]
V(辞書形) + だに
N + だに
Aだに B
意味:
Aさえ B Nhấn mạnh chỉ A thôi đã B, đến cả A cũng B.
用例:
25.だに
Chỉ cần ~ là đã ... / Chỉ cần ~ là cũng ...; Ngay cả ~
[接続]
V(辞書形) + だに
N + だに
・大きな時間が起きても、その大男とは微動だにしなかった。
・宝くじで、1億円が当たるなんて夢にだに思わなかったよ。
・生で見る相撲の試合がこんなにも迫力があるなんて、想像だにしなかった。
・こんな事故が起きるとは想像だにしなかった。
・こんな結末になるなんて、誰もが予想だにしなかった。
・シード校が無名の学校に惨敗するなんて、予想だにしなかった。
・将来、ロボットに仕事を奪われる時代が来るなんて、考えるだに恐ろしい。
Aたりとも
意味:
たとえ Aであっても。Lấy một ví dụ nhỏ nhất để phủ định hoàn toàn. Dù nếu A thì…
用例:
1. 目上の方との待ち合わせには、1分たりとも遅れてはならない。 �Hẹn gặp bề trên thì chậm 1 phút thôi cũng không được.
2. 父から送金してもらったお金は、1円たりとも無駄にはできない。 �Tiền bố gửi cho thì đến một Yên cũng không được tiêu phí.
3. 遭難した船員たちは一時たりとも希望を捨てなかった。 �Các thuyền nhân gặp nạn thì không giây lát nào từ bỏ hi vọng.
26.たりとも
Ngay cả ~ [một phút/một người...] cũng
[接続]
1 + 助数詞 + たりとも
Aたりとも
意味:
たとえ Aであっても。Lấy một ví dụ nhỏ nhất để phủ định hoàn toàn. Dù nếu A thì…
用例:
4. 入試まであと 3日。1秒たりとも無駄にはできない。 �Kỳ thi vào trường chỉ còn có 3 ngày.Không được lãng phí dù chỉ 1 giây.
5. ここで釣りをしているところを発見された人は何人たりとも告訴されます。 �i bị phát hiện câu cá ở đây thì dù bao nhiêu người cũng bị tố cáo.
注意:
Aには、数量を表す言葉が入る。
現代語では、やや文語的な言い方として用いられる
A: chỉ số lượng. Trong ngôn ngữ hiện đại, được dùng như là cách nói hơi mang tính văn viết.
26.たりとも
Ngay cả ~ [một phút/một người...] cũng
[接続]
1 + 助数詞 + たりとも
Aたりとも
意味:
たとえ Aであっても。Lấy một ví dụ nhỏ nhất để phủ định hoàn toàn. Dù nếu A thì…
用例:
26.たりとも~ない
Ngay cả ~ [một phút/một người...] cũng
[接続]
1 + 助数詞 + たりとも
・試験まであと1週間。今は1日たりとも無駄にできない。
・あの日の出来事は今まで1日たりとも忘れたことがない。
・試合が終わるまで、1秒たりとも気を抜いてはならない。
・1分たりとも遅刻は許しません。
・試合が終わるまで、何が起こるかわからないので、一瞬たりとも油断はできない。
・これはみんなが寄付してくれたお金だから1円たりとも無駄にはできない。
・私の国では水不足が深刻なので、1滴たりとも無駄にはしません。
・ジョンさんは1日たりとも学校を休んだことがない。
・ラーメンのスープは体によくないと知りつつも、つい一滴たりとも残さず飲んでしまう。
・蟻を一匹たりとも逃さず駆除しました。
27. Aたるもの(者)B
意味:
Aならば当然/Aなのだから/Aである以上 B。 Đã là A thì đương nhiên B.
用例:
1. 教育者たる者が、飲酒運転をするなど許せない。 �Đã là nhà giáo thì, việc như uống rượu lái xe là không thể chấp nhận được.
2. 国会議員たる者は、国民の幸せを一番に考えなければならない。 �Đã là đại biểu quốc hội thì phải nghĩ hạnh phúc của nhân dân là số 1.
3. 「男たる者、女の前で涙は流せない」と彼は強がりを言った。 �Đàn ông con trai không được khóc trước mặt phụ nữ” – Anh ta nói một cách mạnh mẽ.
4. 医者たる者は、患者の秘密を守るべきだ。 �Đã là thầy thuốc thì phải giữ bí mật của bệnh nhân.
注意:
Aは人を表す言葉が入る。古い表現。A là từ chỉ người, cách nói cổ điển.
資格を表す。…であるところの Chỉ tư cách thì dùng mẫu であるところの
27.たるもの
[接続]
N + たる
27. Aたるもの(者)B
意味:
Aならば当然/Aなのだから/Aである以上 B。 Đã là A thì đương nhiên B.
用例:
27.たるもの
[接続]
N + たる
・日本人たるもの、おもてなしの心を忘れてはならない。
・剣士たるもの、敵に背中を見せてはならない。
・医者たるもの、患者の命を優先に考えるべきだ。
・政治家たるもの、発言には慎重にならなければならない。
・教師たるもの、学生の見本となるような行動すべきだ。
A つ Bつ
意味:
1. 2人がお互いに、したりされたりする様子。Hai người ~ tranh giành lẫn nhau.
2. AたりBたり(A、Bは反対語)。 Làm A, làm B… (ngược nhau)
用例:
1. ゴール目前でトップを争い、抜きつ抜かれつの激しいレースになった。 �Cuộc chiến giành ngôi đầu ngay trước đích đến trở thành cuộc đấu giành giật kịch liệt.
2. 同僚と差しつ差されつお酒を飲んだ。 �Tôi đã đi uống rượu với đồng nghiệp, liên miên chén chú chén anh.
(差しつ差されつ:お互いにお酒をすすめながらなごやかに飲む様子を表す慣用表現: exchanging sake cups)
3. Aさんと私の成績は毎回抜きつ抜かれつで、お互いにいいライバルだ。 �Anh và tôi mỗi lần đều thi đua giành giật thành tích, đúng là đối thủ xứng đáng của nhau.
4. 道に迷って行きつ戻りつするうちに、何とか目的地に着いた。 �Lạc đường, đang lúc cứ đi tới đi lui, thế nào đấy lại đến được đích.
(行きつ戻りつ:前へ行ったり後ろへ戻ったりとなかなか前へ進まない状態を表す慣用表現: (exp,n) to go up and down or back and forth)
注意:
1、3番目の例文は競争関係を表す。Câu ví dụ 1 và 3 thể hiện quan hệ cạnh tranh.
28.つ-つ
Lúc thì ~ lúc thì ~ (tác động qua lại hay hành động tương phản)
[接続]
V(ます形)+ つ、V(ます形) + つ
A つ Bつ
意味:
1. 2人がお互いに、したりされたりする様子。Hai người ~ tranh giành lẫn nhau.
2. AたりBたり(A、Bは反対語)。 Làm A, làm B… (ngược nhau)
用例:
28.つ-つ
Lúc thì ~ lúc thì ~ (tác động qua lại hay hành động tương phản)
[接続]
V(ます形)+ つ、V(ます形) + つ
・どうしても欲しいパソコンがあって、店の前を行きつ戻りつした。
・昨日のマラソン大会は抜きつ抜かれつの大接戦で、とても面白かった。
・僕とタカシは持ちつ持たれつの関係で、子供のころからお互い助け合ってきました。
Aっぱなし
意味:
Aの状態を続けておく。 Aをそのままにしておく Cứ tiếp tục nguyên trạng A…
用例:
1. 玄関のドアを開けっぱなしにしないでください。虫が入ってくるから。 �Đừng để mở cửa vào thế, vì côn trùng sẽ bay vào.
2. ゆうべはいつのまにか寝てしまったから、一晩中電気がつけっぱなしだった。 �Đêm qua ngủ mất lúc nào không biết nên cả đêm cứ để điện sáng.
3. 彼の悪いところはいつも新聞を読みっぱなしにして片づけないところだ。 �Anh ta có tính xấu là đọc báo xong cứ để đấy, chả xếp gọn vào.
4. 主人は日曜大工が趣味なのはいいが、いつも道具を出しっぱなしで、片づけない。 �Chồng tôi có thú vui sửa đồ mộc vào CN tốt đấy, nhưng mà lúc nào cũng lôi đồ ra rồi để đấy, chả dọn gì cả.
5. 窓を閉めっぱなしにして、何十人もの学生が勉強しているから、教室は空気が悪い。 �Cứ mở cửa sổ thế thì không khí lớp học sẽ không tốt, vì bên trong có hàng chục học sinh đang học bài.
29.っぱなし
Cứ [đứng, để,...] nguyên (giữ nguyên trạng thái)
Aであれ・Aであれ Bであれ
意味:
1. Aでも。 Dù là A
用例:
1. 英国ではたとい女王であれ税金を払わなければならない。 �Ở nước Anh thì dù là nữ hoàng cũng phải đóng thuế.
2. お金持ちであれ悩みはある。 �Người giàu cũng khóc./ Dù là người giàu cũng có những nỗi niềm băn khoăn.
30.であれ
Ngay cả ~
30.であれ-であれ
Cho dù là A~ hay là B~ ...
2. Aでも Bでも。Dù là A, dù là B
3. 男であれ女であれ、不況の今は就職することは難しい。 �Dù là nam hay nữ, lúc kinh thế suy thoái thế này thì tìm việc thật khó.
4. 戦時中は芋いもであれ何であれ、食べるものがあればそれで
5.
注意:
名詞+であれ
[接続]
N1 + であれ + N2 + であれ
30.であれ-であれ
Cho dù là A~ hay là B~ ...
2. Aでも Bでも。Dù là A, dù là B
[接続]
N1 + であれ + N2 + であれ
・大人であれ子供であれ、ルールを破ってはいけない。
・対戦相手がフランスであれスペインであれ、頑張れば勝てる見込みはある。
・着るものであれ食べるものであれ無駄にしてはならない。
・彼がお金持ちであれ貧乏であれ、私の気持ちが変わることはない。
・オクラであれ納豆であれ、ネバネバしたものはとにかく嫌いだ。
・ギターであれベースであれ、キムさんは弦楽器であれば何でも上手に弾いてしまう。
31.てからというもの
Từ khi ~ là ... (chỉ nguyên nhân, kết quả)
Aてからというもの B
意味:
Aをきっかけに B (以前と違う状態) になった。Do A mà thành ra B (trạng thái khác).
用例:
1. 祖母が死んでからというもの、祖父はお酒ばかり飲んでいる。 �Từ hồi bà mất, ông suốt ngày uống rượu.
2. 新しいサッカーボールを買ってもらってからというもの、あの子はサッカーばかりしている。 �Được mua cho quả bóng mới, thằng bé toàn chơi đá bóng suốt.
3. 先日ゴルフをしてからというもの、日ごろの運動不足がたたって体が痛くてしかたがない。 �Hôm trước đi chơi gôn nên cơ thể ít vận động của tôi đau không chịu được.
4. 漢方薬を飲みはじめてからというもの、体調がいい。 �Từ lúc bắt đầu uống thuốc bắc, cơ thể thấy khoẻ hơn.
[接続]
V(て形)+ からというもの
31.てからというもの
Từ khi ~ là ... (chỉ nguyên nhân, kết quả)
Aてからというもの B
意味:
Aをきっかけに B (以前と違う状態) になった。Do A mà thành ra B (trạng thái khác).
用例:
[接続]
V(て形)+ からというもの
・日本に来てからというもの、私の国の料理を食べていない。
・出産してからというもの、お酒を飲まなくなった。
・彼女ができてからというもの、お洒落を気にするようになった。
・今年に入ってからというもの、風をひいたり、インフルエンザにかかったり、よくないことが続いている。
・田中さんが部長になってからというもの、部署の雰囲気がよくなった。
・ミニマリストの本を読んでからというもの、あまり物を買わなくなった。
・ジョギングを始めてからというもの、とても体調がいい。
・タバコとお酒をやめてからというもの、体調がいい。
・息子は退職してからというもの、新しい仕事も探さず、家でずっとゴロゴロしている。
・一人暮らしを始めてからというもの、ファストフードやインスタント食品ばかり食べている。
32.でなくてなんだろう / でなくてなんであろう
Aでなくてなん(何)だろう
意味:
A以外考えられない、Aだ Không phải A thì là cái gì. Không thể nghĩ đến gì khác ngoài A.
用例:
1. 彼女に対する気持ちが、愛でなくて何だろう。 �Tình cảm với cô ấy, không phải tình yêu thì là gì nhỉ?
2. 最近、とてもさびしい。これがホームシックでなくて何だろう。 �Gần đây thấy cô đơn quá. Đây không phải nhớ nhà thì là gì nhỉ?
3. 彼女のことを考えるとドキドキする。かれが恋の病でなくて何だろう。 �Nghĩ về cô ấy lại thấy rộn ràng. Hẳn là ốm tương tư…
4. 救出の遅れが今回の災害を大きなものにした。これは人災でなくて何だろう。 �Cứu trợ chậm trễ thành ra tai hoạ lần này thật lớn. Đây không phải là “nhân tai” hay sao?
5. これが不当な解雇でなくて何だろう。 �Đây hẳn là việc sa thải không thoả đáng.
注意:
「Aだ」と断定しないで、文学的に表現している。
Không khẳng định bằng mẫu “Aだ” mà biểu hiện một cách văn vẻ.
33.ではあるまいし
じゃあるまし
Có phải là ~ đâu (phủ định để thoái thác)
AではあるまいしB
意味:
Aではないのだから、B。 Vì không phải là A nên đương nhiên B.
用例:
1. 忍者ではあるまいし、人が突然消えてしまうことなんてないだろう。どこかに隠れているんだよ。 �Không phải là Ninja nên là không có chuyện như là một người tự dưng biến mất đi. Chắc là trốn ở đâu đó thôi.
2. 赤ちゃんではあるまいし、自分のことは自分でしなさい �Không phải em bé, tự làm việc của mình đi.
3. 学生時代じゃあるまいし、1か月も旅行するなんて無理だよ。 �Không còn là thời sinh viên nữa nên việc như đi du lịch cả tháng trời là không có đâu.
4. すぐ飛んでこいと言ったって、スーパーマンじゃあるまいし。 �Bảo người ta bay đến ngay tức khắc, thật là…có phải siêu nhân đâu cơ chứ.
[接続]
N + ではあるまいし
33.ではあるまいし
じゃあるまし
Có phải là ~ đâu (phủ định để thoái thác)
AではあるまいしB
意味:
Aではないのだから、B。 Vì không phải là A nên đương nhiên B.
用例:
[接続]
N + ではあるまいし
・子供じゃあるまいし、それぐらい自分でやりなさい。
・神様じゃあるまいし、未来のことなんて誰にもわからないよ。
・東大生でもあるまいし、そんな難しい問題、僕にはわからないよ。
・新人でもあるまいし、それぐらい自分で調べたら?
・たった6ヶ月だろ。一生会えないわけじゃあるまいし、そんな悲しそうな顔するなよ。
・漫画じゃあるまいし、そんなことできるわけないだろ。
34.てやまない
Luôn ~(cầu chúc)
Aてやまない
意味:
「祈る」「願う」「期待する」などに続けて、それを強調する表現法 Thành tâm và luôn cầu chúc, mong ước ~
用例:
1. 事業の成功を祈ってやまない。 �Luôn cầu chúc sự nghiệp thành công.
2. 友人の病気がよぐなることを願ってやまない。 �Thành tâm mong bạn nhanh khỏi bệnh.
3. 卒業生の活躍を期待してやまない。 �Luôn hi vọng nhiều vào sự thành đạt của SV ra trường.
[接続]
V(テ形)+ やまない
34.てやまない
Luôn ~(cầu chúc)
Aてやまない
意味:
「祈る」「願う」「期待する」などに続けて、それを強調する表現法 Thành tâm và luôn cầu chúc, mong ước ~
用例:
4. ご病気のご回復の 1日も早いことを願ってやみません。 �Thành tâm mong bệnh tình của bác nhanh bình phục từng ngày.
5. 全員無事救出されることを祈ってやまない。 �Không ngừng cầu chúc cho tất cả mọi người được cứu thoát vô sự.
注意:
丁寧に言うときは「~てやみません」(4番目の例文)
Khi nói một cách lịch sự thì dùng: “~てやみません”(ví dụ thứ 4)
[接続]
V(テ形)+ やまない
34.てやまない
Luôn ~(cầu chúc)
Aてやまない
意味:
「祈る」「願う」「期待する」などに続けて、それを強調する表現法 Thành tâm và luôn cầu chúc, mong ước ~
用例:
[接続]
V(テ形)+ やまない
・地震や津波の被害に遭われかたが早くもとの生活に戻れるよう願ってやみません。
・ご結婚おめでとうございます。お二人の幸せを願ってやみません。
・これからの皆さんの活躍を願ってやみません。
・見てこの写真。私が愛してやまないペットのミケちゃん。可愛いでしょう?
・このクラスの大半が幽霊は存在すると信じてやみません。
35.と相(あい)まって
Cùng với ~ / Lại thêm ~
35. (A)、Bと相まって、C
意味:
Aと Bの 2つのことが重なって、Cというよい結果になる。
Kết hợp A và B thành ra kết quả C tốt hơn.
用例:
1. 昨日は日曜だったので、好天と相まって人出が多かった。 �Hôm qua là Chủ Nhật, thêm nữa thời tiết lại đẹp, nên người có mặt rất đông.
2. 今年のクリスマスイブは土曜日と相まって、街は例年以上ににぎわっている。 �Đêm Noel năm nay lại là thứ bảy, đường phố nào nhiệt hơn mọi năm.
3. CMソングのヒットと相まって、その商品は飛ぶように売れた。 �Cùng với bài hát quảng cáo là hit, mặt hàng đó bán chạy như tôm tươi.
[接続]
N + と相まって
35.と相(あい)まって
Cùng với ~ / Lại thêm ~
35. (A)、Bと相まって、C
意味:
Aと Bの 2つのことが重なって、Cというよい結果になる。
Kết hợp A và B thành ra kết quả C tốt hơn.
用例:
4. ストーリーのおもしろさが人気アイドルの出演と相まって、このドラマは高視聴率をあげている。 �Cốt truyện thú vị lại thêm thần tượng được ưa thích diễn xuất nữa nên là bộ phim đó đang có tỉ lệ người xem lên cao.
5. 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めています。 �Tính năng tốt cộng thêm thiết kế đẹp kết hợp với nhau làm cho danh tiếng của loại máy này lên cao.
注意:
Aは省略されることも多い。 (3番目の例文)
名詞+と相まって
[接続]
N + と相まって
35.と相(あい)まって
Cùng với ~ / Lại thêm ~
35. (A)、Bと相まって、C
意味:
Aと Bの 2つのことが重なって、Cというよい結果になる。
Kết hợp A và B thành ra kết quả C tốt hơn.
用例:
[接続]
N + と相まって
・このエビチリはエビの甘さとソースの辛さが相まって、とても美味しいです。
・青い空と湖が相まって、富士山がとても美しいです。
・お化けがでると言われているこの屋敷は、濃い霧と相まって、不気味な雰囲気に包まれていた。
36.とあって
Vì ~
36. Aとあって B/AとあればB(Aとあっては B)
意味:
1. Aので B。 Aという理由で B。 Vì A, nên B. Vì có lí do là A, nên B.
2. Aなら B。 Nếu là A, thì B.
用例:
1. オリックスが優勝したとあって、地元神戸の人たちは大喜びだった。 �Vì đội nhà Oryx (linh dương) chiến thắng, người dân Kobe rất vui sướng.
2. 今朝は寒かったとあって、出勤する人たちは皆、厚いコートを着ている。 �Sáng nay trời lạnh nên là mọi người đi làm đều mặc áo khoác dày.
3. サンタクロースを一目でも見たいとあって、クリスマスの夜には子どもは寝ようとしない。 �Vì muốn một lần được nhìn thấy ông già tuyết, đêm Noel trẻ con không muốn đi ngủ.
4. 社長の命令とあっては、聞かないわけにはいかない。 �Nếu là mệnh lệnh của ngài chủ tịch, không nghe không được.
5. この病気が治るとあればなんでもやってみようと思います。 �Bệnh này mà chữa được thì kiểu gì cũng muốn thử.
37.といい~といい
Dù ~ hay ~ cũng đều ...
37. Aといい Bといい
意味:
Aも Bも。A cũng, B cũng.
Về một việc nào đó, lấy một số ví dụ để nói lên đánh là là nhìn từ quan điểm nào cũng thế.
用例:
1. そのレストランは料理といいサービスといい申し分なかった。 �Nhà hàng đó đồ ăn ngon, dịch vụ cũng tốt, thật hoàn hảo.
2. その兄弟は兄といい弟といい親孝行で働き者だった。 �Hai anh em nhà đó được cả anh và em, đều hiếu thảo với bố mẹ, chăm chỉ làm việc.
3. 新居は床といい壁といい、とても上質な材料が使ってある。 �Nhà mới cả sàn và tường đều sử dụng những nguyên liệu chất lượng cao.
4. 立地条件といい価格といい私たちの希望していた条件にぴったりだ。 �Nói về địa điểm và giá thì đều đúng những điều kiện chúng ta mong muốn.
注意:
名詞+といい
[接続]
N1 + といい + N2 + といい
37.といい~といい
Dù ~ hay ~ cũng đều ...
37. Aといい Bといい
意味:
Aも Bも。A cũng, B cũng.
Về một việc nào đó, lấy một số ví dụ để nói lên đánh là là nhìn từ quan điểm nào cũng thế.
用例:
[接続]
N1 + といい + N2 + といい
・彼は顔といい性格といい、全てがパーフェクトだ。
・デザインといい性能といい、i-Phoneは最高のスマホだ。
・このホテルは部屋といいサービスといい、とても素晴らしい。
・このレストランは、料理の味といい値段といい、文句のつけようがない。
・田中といい山田といい、この会社の男性社員は頼りないやつばかりだ 。
37.といい~といい
Dù ~ hay ~ cũng đều ...
37. Aといい Bといい
意味:
Aも Bも。A cũng, B cũng.
Về một việc nào đó, lấy một số ví dụ để nói lên đánh là là nhìn từ quan điểm nào cũng thế.
用例:
[接続]
N1 + といい + N2 + といい
・トムさんは目といい鼻といい、お父さんにそっくりですね。
・課長といい部長といい、この会社は古い考え方を持つ上司が多い。
・息子といい娘といい、遊んでばかりで全然勉強しない。
・この歌は歌詞といいメロディーといい、素晴らしいので毎日聴いています。
・マレーシアは物価といい治安といい、海外移住するならここがいいな。
38.というところだ / といったところだ
Cũng cỡ ~ / Cũng tầm ~ (chỉ mức độ đại khái)
38. Aというところだ/といったところだ
意味:
だいたい Aぐらいだ。Đại khái cỡ A. Cao nhất/Bét nhất cũng cỡ đó.
用例:
1. りんごをいただいたからみんなで分けよう。ひとり 5個ずつというところかな。 �Được cho táo nên là chia cho mọi người nào.Ước chừng mỗi người được 5 quả.
2. 最近はどんなアルバイトでも時給 750円というところだ。 �Gần đây việc làm thêm nào thì lương theo giờ cũng chỉ tầm 750Y.
3. あの歌手のコンサートなら、S席でも 5000円といったところだろう。 �Vì là buổi hoà nhạc của ca sĩ đó nên là ghế S cũng phải tầm 5000Y.
4. 私の成績ではその大学には、合格ラインぎりぎりといったところだろう。 �Thành tích của tôi thì đối với trường đại học đó thì cỡ tầm sít sao điểm đỗ.
39.といえども
Cho dù ~ những vẫn ...
39. Aといえども B
意味:
Aでも B。 Aけれども B。
Đưa ra trường hợp, lập trường đặc biệt, để nói ý: Tuy A, nhưng B.
用例:
1. 親といえども、子どもの将来を勝手に決めることはできない。 �Là bố mẹ đấy nhưng mà cũng không quyết định tương lai con theo ý mình được.
2. 老いたといえども、ライオンは百獣の王としての誇りを持ち続けた。 �Dù có già thì sư tử vẫn cứ tự hào như là chúa tể của muôn loài thú.
3. 日本では親しい仲といえども礼儀を重んじている。 �Ở Nhật thì giữa những người thân thiết vẫn coi trọng lễ nghi.
4. 医者といえども(現代の医学では)まだ治せない病気がたくさんある。 �Bác sĩ đấy nhưng (với y học hiện đại) vẫn có nhiều bệnh không chữa được.
5. 犯罪者といえども、私たちと同じ人間だ。
Dù là tội phạm cũng là con người như chúng ta.
注意:
【と言えども・と雖も】
[接続]
V(普通形)+ といえども
イA(普通形)+ といえども
ナA(普通形)+ といえども
N(普通形) + といえども
39.といえども
Cho dù ~ những vẫn ...
39. Aといえども B
意味:
Aでも B。 Aけれども B。
Đưa ra trường hợp, lập trường đặc biệt, để nói ý: Tuy A, nhưng B.
用例:
[接続]
V(普通形)+ といえども
イA(普通形)+ といえども
ナA(普通形)+ といえども
N(普通形) + といえども
・いくら生きるためといえども、人の物を盗むのは良くない。
・いくら安いといえども、偽物であれば欲しいとは思わない。
・未成年といえども、罪を犯したのであれば償うべきだ。
・プロのギタリストといえども、ミスをすることはあり得る。
・たった10円といえども、粗末にしてはならない。
・会社の社長といえども、簡単には社員を首にすることはできない。
・彼は大学を中退したといえども、今では大企業の社長として立派に働いている。
40.といったら(ありはし)ない
~ hết chỗ nói (chỉ mức độ rất cao)
40. Aといったらない/といったらありはしない(ありゃしない)
意味:
とても Aだ。(強調) Cực kỳ A (không thể nói hết bằng lời)
用例:
1. 彼は不潔だといったらありゃしない。風呂は 1か月に 1回だそうだ。 �Anh ta thật là ở bẩn.Nghe đâu cả tháng mới tắm một lần.
2. このアパートは不便だといったらありゃしない。近くに商店もないし、駅も遠い。 �Căn hộ tập thể này bất tiện hết chỗ nói. Ở gần chẳng có cửa hàng nào, ga cũng xa.
3. 最近のテレビ番組はつまらないといったらありゃしない。見たい番組が全然ない。 �Gần đây chương trình TV chán không có gì để nói.Chả có chương trình nào muốn xem.
4. こんなに急いでいるときに車が故障してしまうなんて、腹立たしいといったらない。 �Lúc đang vội thế này mà ô tô lại hỏng mất thế này, cáu muốn phát điên lên được.
注意:
悪いことによく使われる。Thường dùng với việc xấu.
会話で使われる。Có thể dùng trong hội thoại.
41.と思いきゃ(おもいきゃ)
Tưởng là ~ hóa ra ...
41. Aと思いきや B
意味:
Aと思ったが違っていて Bだった。Đã nghĩ là A, nhưng lại thành ra B, khác hẳn.
用例:
1. 就職の面接で、うまく答えられなかったので、不採用と思いきや、採用の通知が来た。 �Lúc phỏng vấn xin việc không trả lời ngon, tưởng là không được tuyển rồi, lại thấy thông báo trúng tuyển đến.
2. 先生に呼ばれたので、またしかられると思いきや、めずらしくほめられた。 �Bị thầy gọi, tưởng lại bị mắng rồi, hoá ra hiếm hoi lắm lại được khen.
[接続]
V(普通形)+ かと思いきや
イA(普通形)+ かと思いきや
ナA(普通形)+ かと思いきや
N(普通形)+ かと思いきや
41.と思いきゃ(おもいきゃ)
Tưởng là ~ hóa ra ...
41. Aと思いきや B
意味:
Aと思ったが違っていて Bだった。Đã+ nghĩ là A, nhưng lại thành ra B, khác hẳn.
用例:
3. 田中先生が作るテストだから難しいと思いきや、案外やさしかった。 �Vì là thầy Tanaka ra đề nên đoán chắc là sẽ khó rồi, thế mà lại dễ ngoài dự đoán.
4. こんな田舎に住むのは不便だと思いきや、近所の人が親切で「住めば都」だった。 �Đã nghĩ là sống ở vùng quê thế này thật bất tiện, nhưng mà láng giềng lại tốt bụng, thành ra “Nơi nào sống quen là thành nhà”.
(住めば都:どんな所でも住み慣れると、楽しい所になる)
[接続]
V(普通形)+ かと思いきや
イA(普通形)+ かと思いきや
ナA(普通形)+ かと思いきや
N(普通形)+ かと思いきや
41.と思いきゃ(おもいきゃ)
Tưởng là ~ hóa ra ...
41. Aと思いきや B
意味:
Aと思ったが違っていて Bだった。Đã+ nghĩ là A, nhưng lại thành ra B, khác hẳn.
用例:
[接続]
V(普通形)+ かと思いきや
イA(普通形)+ かと思いきや
ナA(普通形)+ かと思いきや
N(普通形)+ かと思いきや
・この映画はホラーかと思いきや、実はコメディ映画だった。
・逆転ゴールが決まったかと思いきや、審判のホイッスルがなり、オフサイドと判定された。
・やっと、たまっていた仕事が片付いたかと思いきや、部長に新たな仕事を頼まれた。
・ジェシカさんは2ヶ月前に会社を辞めたから帰国したのかと思いきや、日本人の男性と結婚して、生活していた。
・トムさんとジェームスさんはいつも一緒にいるから仲がいいのかと思いきや、実はそうでもなかった。
・試験は難しいと思いきや、思っていたよりも簡単だった。
・新しい取引先の担当者は怖い人かと思いきや、とても優しくて良い人だった。
・ロバートさんは日本人の奥さんがいるから、日本語が上手かと思いきや、全然話せなかった。
42.ときたら
42. Aときたら B
意味:
Aは Bだ。 Nói về A thì B. Mang tâm trạng trách móc, đổ lỗi.
用例:
1. 私の母ときたら、心配性なものだから、毎晩国際電話をかけてくる。 �Mẹ tôi thì tính hay lo, đêm nào cũng gọi điện quốc tế sang.
2. 私の通っている日本語学校ときたら、コピー1枚で 20円もとる。 �Trường tiếng Nhật mà tôi đang theo học thì photo 1 tờ cũng mất tận 20Y.
3. うちの子ときたら、朝から晩までテレビゲームをしている。 �Con tôi thì từ sáng đến tối khuya toàn chơi điện tử.
4. 最近の若者ときたら、礼儀も知らない。 �Giới trẻ gần đây thì lễ nghi cũng không biết.
5.
注意:
あまりいい話題のときではない。※【と来たら】
[接続]
N + ときたら
42.ときたら
42. Aときたら B
意味:
Aは Bだ。 Nói về A thì B. Mang tâm trạng trách móc, đổ lỗi.
用例:
[接続]
N + ときたら
・私の旦那ときたら、休みの日なのに家でゴロゴロしているのよ。子供たちも退屈そうだし、どこかに連れていって欲しいわ。
・うちの子ときたら、毎日ゲームばかりで全然勉強しないのよ。本当に困るわ。
・私の彼氏ときたら、記念日を忘れて友達と遊びに行ったんだよ。本当に信じられない。
・最近の若者ときたら、きちんと挨拶ができない人も多い。
・最近のネットの情報ときたら、嘘か本当かわからない情報ばかりだ。
・最近のテレビときたら、似たような番組ばかりでつまらない。
・最近のYouTubeときたら、お金稼ぎのためにバカなことをする人が増えて見ていて不快だ。
43.ところを
Ngay lúc ~ (nhấn mạnh thời điểm)
43. Aところを B /span>
意味:
1. Aという状態、場面、状況を B。 Trong trạng thái, hoàn cảnh, tình huống A, thì B.
2. Aのに、B。(相手に感謝やおわびの気持ちを表す慣用表現) Dù là A, nhưng B (quán ngữ biểu hiện sự cảm tạ, xin lỗi với đối phương).
用例:
1. つまみ食いしているところを母に見つかってしまった。 �Đang nhót đồ nhắm thì bị mẹ nhìn thấy.
2. 午後の授業をさぼって帰ろうとしているところを先生に見つかってしまった。 �Đang định bùng học đi về thì bị thầy giáo bắt gặp.
3. もう少しで車にひかれるところでした。危ないところを助けていただきありがとうございます。 �Tí nữa là đã bị lôi đi. Xin cảm ơn bác đã ra tay cứu giúp tôi trong lúc nguy hiểm.
4. 本日はお忙しいところを私たちの結婚式にご出席いただき、ありがとうございました。 �Hôm nay dù trong lúc bận rộn nhưng đã nhận được sự có mặt của quý vị trong lễ thành hôn của chúng tôi, xin chân thành cảm ơn.
5. おやすみのところ、ご迷惑さまですが、切符を拝見させていただきます。 �Đang lúc bác nghỉ, thật là phiền nhưng tôi xin phép được kiểm tra vé.
[接続]
普通形 + ところ(を)
43.ところを
Ngay lúc ~ (nhấn mạnh thời điểm)
43. Aところを B /span>
意味:
1. Aという状態、場面、状況を B。 Trong trạng thái, hoàn cảnh, tình huống A, thì B.
2. Aのに、B。(相手に感謝やおわびの気持ちを表す慣用表現) Dù là A, nhưng B (quán ngữ biểu hiện sự cảm tạ, xin lỗi với đối phương).
用例:
[接続]
普通形 + ところ(を)
・先生、お忙しいところすみません。ちょっと教えていただきたいことがあるんですが。
・田中くん、休んでいるところ悪いんだけど、この書類、誤字があったから訂正してくれる?
・本日はお忙しいところ、お時間を割いていただき、ありがとうございました。
・ただ今、人身事故による影響で電車が遅れております。お急ぎのところ申し訳ございません。
44.としたところで / としたって / にしたところで / にしたって
Ngay cả ~(ai đó)
44. Aとしたところで/としたって/にしたところで/にしたって B
意味:
Aとしても B。 Aにしても B。 Aでも B Cho dù là, với tư cách là A thì B.
用例:
1. 父としたところで、私にいつまでも家にいてほしいと思っていたわけではないが、その結婚には反対だった。 �Dù là với cương vị người cha, không phải tôi cứ muốn con ở nhà mãi, nhưng với chuyện kết hôn đó thì tôi phản đối.
2. 彼としたって、彼女が仕事をするのは、反対ではなかった。 �Dù là anh ấy thì, cũng không phản đối việc cô ấy đi làm.
3. 彼女にしたところで、家事だけに専念するのは退屈だった。 �Dù là với cô ấy, chỉ chuyên vào việc nhà thôi thì cũng chán.
4. ゴリラにしたって狭い檻の中に閉じこめられているのはさぞストレスがたまるに違いない。 �Dù là với khỉ đột, bị nhốt vào trong cái chuồng chật hẹp thì chắc chắn là căng thẳng sẽ tích tụ.
注意:
Aは人または人に準じるもの。
A là người hoặc là giống như người.
45.とは
Thật là ~ (chỉ sự ngạc nhiên, ngoài dự kiến)
45. Aとは
意味:
Aが予想外のことで、驚いて。Ngạc nhiên, ngoài dự tưởng về A.
用例:
1. 操作がこんなに複雑だとは思ってもみなかった。 �Thao tác phức tạp đến nhường này thì cũng chưa thử nghĩ đến.
2. 彼が犯人だとは、夢にも思わなかった。 �Việc anh ta là thủ phạm thì đến trong mơ cũng không nghĩ đến.
3. あの 2人が結婚することになるとは、思いも寄らなかった。 �Việc hai người đó lấy nhau thì đúng là không tưởng tượng được.
4. 日本の冬がこんなに寒いとは、思わなかった。 �Không thể nghĩ là mùa đông Nhật lạnh đến thế này.
5. 4月に雪が降るとは、考えもしなかった。 �Tháng tư còn có tuyết rơi, không thể tưởng được.
注意:
「と」の働きを強めた表現。「予想―違う結果が出た」
Cách nói nhấn mạnh chức năng của “と”.Có kết quả khác với mình tưởng.
とはいえ
Cho dù ~ những vẫn ...
46. Aとはいえ B
意味:
Aだけれども B。 Tuy rằng, tuy vậy, thế nhưng….
用例:
1. 4月になったとはいえ、まだ寒い日もある。 �Tuy là tháng 4 rồi đấy nhưng vẫn còn những ngày lạnh.
2. 静かだとはいえ、山の中の一軒家には住めない。 �Yên tĩnh thật đấy, nhưng mà sống ở trong một căn nhà giữa núi thì chịu.
3. 娘は 20歳とはいえ、まだまだ子どもです。 �Con gái 20 tuổi rồi đấy nhưng vẫn còn trẻ con lắm.
4. フランス語が話せるとはいえ通訳はできません。 �Nói được tiếng Pháp đấy nhưng mà thông dịch thì chịu.
[接続]
V(普通形)+ とはいえ
イA(普通形) + とはいえ
ナA(普通形)+ とはいえ
N(普通形)+ とはいえ
とはいえ
Cho dù ~ những vẫn ...
46. Aとはいえ B
意味:
Aだけれども B。 Tuy rằng, tuy vậy, thế nhưng….
用例:
[接続]
V(普通形)+ とはいえ
イA(普通形) + とはいえ
ナA(普通形)+ とはいえ
N(普通形)+ とはいえ
・ここは最寄り駅とはいえ、自宅から自転車でも20分はかかる。
・親しい関係だとはいえ、最低限の礼儀を忘れてはいけない。
・彼はまだ未成年だとはいえ、自分の犯した行為にしっかりと責任を持つべきだ。
・私は日本人だとはいえ、アメリカで育ったので、漢字があまり読めません。
・結婚に年齢差は関係ないとはいえ、やはり年の差結婚をした人を見ると色々考えてしまう。
とはいえ
Cho dù ~ những vẫn ...
46. Aとはいえ B
意味:
Aだけれども B。 Tuy rằng, tuy vậy, thế nhưng….
用例:
[接続]
V(普通形)+ とはいえ
イA(普通形) + とはいえ
ナA(普通形)+ とはいえ
N(普通形)+ とはいえ
・男女平等とはいえ、会社で地位が高い人はたいてい男性だ。
・分かっているとはいえ、やっぱり別れは辛いものだ。
・気分が悪かったとはいえ、遅れるのであれば出社前に会社に連絡すべきである。
・もう過去のこととはいえ、そう簡単には許すことはできない。
・癌の手術に成功したとはいえ、他の場所に転移しているかもしれないし、まだまだ安心できない。
47. Aとばかりに B
意味:
A(しろ/するな)というように B。 Không nói A bằng lời, quả thực là có thái độ, hành động như A./ Cứ như là A, B.
用例:
1. 日曜日なのに妻は早く起きうとばかりに、掃除機をかけはじめた。 �Dù là Chủ Nhật nhưng mà cứ như là bắt dậy sớm, vợ tôi bật máy hút bụi.
2. スーパースターの A氏写真をとるなとばかりに、カメラのレンズをふされた。 �Cứ như là cấm chụp ảnh siêu sao A, ống kính camera bị kéo xuống.
3. 卒業式の校長先生の挨拶のとき、担任の先生は私語はやめうとばかりに、腰を立てて合図した。 �Khi thầy hiệu trưởng phát biểu trong lễ tốt nghiệp, thầy chủ nhiệm đứng dậy ra dấu như là (chúng tôi) hãy không nói chuyện riêng nữa.
注意:
命令/禁止の形+とばかりに【許りに】
47.とばかりに
Như thể là ~ (chỉ ra hiệu làm/không làm gì đó)
48. Aともなく/ともなしに(していると/していたら)
意味:
無意識に Aしている。 Thực sự là không có ý, vô tình mà A.
用例:
1. ショーウィンドウを見るともなしに見ていたら「何かおさがしですか」と、店員に声をかけられてしまった。 �Không định nhìn nhưng lại ngó vào cửa hàng, bị nhân viên cửa hàng hỏi “Anh đang tìm gì thế ạ?”
2. ラジオを聴くともなく聴いていたら、懐かしい曲が流れてきた。 �Không có ý nghe mà lại nghe được bài hát xưa yêu dấu.
3. ファッション雑誌を読むともなくページをめくっていると、きのうデパートで見た服と同じ服が載っていた。 �Không định đọc nhưng giở mấy trang của cuốn tạp chí thời trang ra lại thấy đăng hình bộ quần áo giống bộ thấy ở siêu thị hôm qua.
4. テレビを見るともなしにつけていたら、臨時ニュースが飛びこんできた。 �Tôi không định xem TV nhưng lại bật lên thì bản tin nhanh bật ra.
5. 寝るともなしにベッドに横になっていたら、いつの間にかぐっすり眠ってしまった。 �Không định ngủ nhưng nằm ra giường, ngủ thiếp đi lúc nào không biết.
48.ともなく / ともなしに
49.ともなると / ともなれば
Có việc ~ là/thì ... (có việc gì đó và hệ quả)
49. Aともなると/ともなれば
意味:
Aになるとやはり。「も」は強調。 Nhấn mạnh khi đã ở lập trường như mức A thì nhất định~ ;も mang ý nhấn mạnh.
用例:
1. 人気歌手ともなると、ファンが騒ぐので、自由に外出もできない。 �Khi đã thành ca sĩ được mến mộ rồi thì fan quấy, không thể tự do ra ngoài.
2. 東大卒ともなれば、言うことが違う。 �Nếu mà tốt nghiệp đại học Tokyo thì câu nói cũng khác.
3. 子どもも 4歳ともなれば、自分のことは自分でするようになる。 �Trẻ con mà tầm lên bốn là muốn tự làm các việc của mình rồi.
4. 4月ともなるとさすがに暖房はいらなくなる。 �Sang tháng 4 rồi thì thực sự không cần bật điều hoà nóng nữa.
注意:
名詞+ともなると/ともなれば
[接続]
V(辞書形) + ともなると / ともなれば
N + ともなると / ともなれば
49.ともなると / ともなれば
Có việc ~ là/thì ... (có việc gì đó và hệ quả)
49. Aともなると/ともなれば
意味:
Aになるとやはり。「も」は強調。 Nhấn mạnh khi đã ở lập trường như mức A thì nhất định~ ;も mang ý nhấn mạnh.
用例:
[接続]
V(辞書形) + ともなると / ともなれば
N + ともなると / ともなれば
・海外移住ともなると、保険のことや、仕事のことなど色々と考えなければならない。
・国際結婚ともなると、両親へ納得のいく説明が必要になることも多い。
・結婚するとなると、今までのような自由な時間がなくなることを覚悟せねばならない。
・20代後半ともなれば、転職すべきかこのまま続けるべきか悩む。
・連休ともなると、帰省ラッシュで渋滞がすごい。
・10月ともなると、だいぶ涼しくなるね。
49.ともなると / ともなれば
Có việc ~ là/thì ... (có việc gì đó và hệ quả)
49. Aともなると/ともなれば
意味:
Aになるとやはり。「も」は強調。 Nhấn mạnh khi đã ở lập trường như mức A thì nhất định~ ;も mang ý nhấn mạnh.
用例:
[接続]
V(辞書形) + ともなると / ともなれば
N + ともなると / ともなれば
・結婚式ともなると、ちゃんとした格好で行かないと。
・4月ともなると、真冬の寒さもなくなあり過ごしやすくなる。
・夫はいつも早起きだが、休日ともなると、昼ごろまで寝ている。
・子供を私立の学校に行かせるとなると、相当の出費を覚悟しておく必要がある。
・社会人ともなれば、学生の頃のように朝寝坊はしてられない。
50.ないではおかない
Không thể không ~
50. Aないではおかない
意味:
必ず Aする。 Nhất định phải làm A, không A không được.
用例:
1. こんな美しい景色を画家の彼女に見せたら、きっとスケッチしないではおかないだろう。 �Cảnh sắc đẹp thế này mà cho cô hoạ sĩ ấy xem thì nhất định sẽ vẽ phác thảo cho mà xem.
2. 買い物好きの彼女のことだから、イタリアへ行ったら靴やバッグをたくさん買わないではおかないだろう。 �Vì là người thích mua sắm như cô ấy nên là nếu đi Italia thì chắc chắn sẽ mua nhiều thứ nào giầy, nào túi xách.
3. 彼女はマイケル・ジャクソンの大ファンだ。コンサートの切符はどうしても手に入れないではおかないと思う。 �Cô ấy là fan cuồng nhiệt của Michael Jackson. Tôi nghĩ kiểu gì thì cô ấy cũng mua vé xem buổi hoà nhạc.
4. 彼は率直な性格だから、思ったことは口に出さないではおかないよ。 �Anh ta là người trực tính nên là nghĩ gì mà không nói ra miệng không được đâu.
51.ないではすまない
Không thể không ~ (về mặt đạo đức, trách nhiệm)
51. Aないではすまない
意味:
Aしなくてはならない。 Ở nơi đó, lúc đó nếu nghĩ theo các quy luật xã hội thì không làm thế không được, hoặc tâm trạng của mình là phải làm như thế.
用例:
1. 多くの人に迷惑をかけたのだから、あやまらないではすまないだろう。 �Vì đã làm phiền nhiều người nên là không xin lỗi không được đây.
2. ここは借地なので契約の期限がくれば立ち退かないではすまない。 �Đây là đất đi thuê nên là đến hạn hợp đồng không chuyển đi không được.
3. 借りたお金は返さないではすまない。 �Tiền đã vay thì phải trả.
4. 私はひとりっ子だから、両親の老後の面倒は私が看ないではすまない。 �Vì là con độc nhất nên việc chăm sóc bố mẹ về già tôi không làm không được.
5. 家のローンを返済していくためには、しばらく共働きをしないではすまない。 �Để trả tiền vay mua nhà, hai vợ chồng cùng phải đi làm một thời gian.
52.ないまでも
Dù không ~ thì vẫn ...
52. Aないまでも B
意味:
Aほどではないが、Bほどではある。 Dù không phải mức A nhưng là mức B.
Dùng khi nói dù chưa đạt đến mức độ A thì cũng đạt đến mức độ thấp hơn là B.
用例:
1. 富士山の頂上までは登れないまでも、せめて途中までは登ってみたい。 �Dù là không leo được lên đỉnh núi Phú Sĩ thì ít nhất cũng muốn thử leo đến lưng chừng.
2. 次のテストでは満点はとれないまでも、90点以上はとりたい。 �Kỳ thi tới dù có thể không đạt điểm tối đa thì cũng muốn giành được 90 điểm trở lên.
3. 今日は快晴とはいえないまでも、いい天気だ。 �Không nói được hôm nay trời cực đẹp nhưng mà thời tiết cũng tốt.
4. 億万長者だとはいわないまでも、彼はかなりのお金持ちらしい。 �Không nói được anh ta là tỉ phú nhưng có vẻ cũng là người khá giàu.
お世話になったあの方へ十分とはいえないまでも、私なりに精一杯のお礼をしようと思う。 �Không nói hết được những cũng cố gắng hết sức nói lời tạ ơn với những người đã giúp đỡ mình.
53.ないものでもない
Chưa chắc đã không ~ (làm được...)
53. Aないものでもない
意味:
Aしないわけではない。 Aすることもあり得る。 Không hẳn là không có A. Với điều kiện nào đó sẽ có A.
用例:
1. 一生懸命働けばマイホームが手に入らないものでもない。 �Nếu chuyên cần làm lụng thì sẽ có thể có nhà riêng.
2. どうしても歌ってくれというなら、歌わないものでもないですが、上手じゃありませんよ。 �Kiểu gì cũng đòi hát thì tui sẽ hát thôi, nhưng mà không hay đâu nhé.
3. もう少し条件をよくしてくれれば、この会社で今後も働かないものでもないが、今のままならやめる。 �Nếu được tạo điều kiện tốt hơn thì từ nay về sau tôi cũng không đến mức không làm ở công ty này nữa, chứ cứ như bây giờ thì tôi sẽ bỏ.
4. 今すぐは無理だが、リハビリをすれば歩けるようにならないものでもない。 �Ngay bây giờ thì không thể, nhưng nếu điều trị phục hồi chức năng (rehabilitation) thì không phải là sẽ không đi lại được.
5. もう少し相手に誠意があれば、交渉に応じないものでもない。 �Có thành ý với đối phương hơn một chút thì có thể được chấp nhận khi đàm phán.
54.ながらに
Vừa đang ~(làm gì) vừa (có thể làm gì đó)
54. Aながらに
意味:
Aとともに。 Aの状態のままで Cùng với A. Ở trạng thái như A ~
用例:
1. ヘレン・ケラーは生まれながらに目も見えず耳も聞こえず口も聞くことができなかった。 �Hellen Keller bẩm sinh mắt đã không nhìn thấy, tai không nghe được và miệng cũng không nói được.
(ヘレン・アダムス・ケラー(Helen Adams Keller、1880年6月27日 - 1968年6 月1 日)は、アメリカの教育家・社会福祉事業家である。自らも重い障害を背負いながらも、世界各地を歴訪し、身体障害者の教育・福祉に尽くした。)
2. 今回の事故で子どもを失った母親は涙ながらに子どもへの思いを語った。 �Người mẹ mất con trong tai nạn lần này khóc ròng kể chuyện về con.
3. 容疑者は涙ながらに、自分の無実を訴えた。 �Kẻ tình nghi nước mắt ngắn dài kêu la mình vô tội.
注意:
【乍ら】動詞・動詞型活用語の連用形に付く。二つの動作状態が並行して行われる意を表す。
Thể hiện là hai trạng thái tiến hành song song.
生まれながらに=生まれつき: Từ khi sinh ra, bẩm sinh。
55.ながらも
Dù vẫn ~ nhưng ...
55. Aながらも B
意味:
Aなのに B。 Aしても B。 Aにもかかわらず B。(逆接) Dù là A nhưng B. Đối lập.
用例:
1. 彼はまだ小さいながらも、きちんと挨拶する。 �Cậu ấy tuy nhỏ tuổi nhưng chào hỏi rất lễ phép.
2. 狭いながらも楽しいわが家。 �Dù là chật hẹp nhưng nhà ta rất vui vẻ.
3. 子どもながらも両親の不仲ふなかに小さな胸を痛めていた。(不仲:仲が悪いこと) �Dù là trẻ nhỏ nhưng đã phải đau lòng vì bố mẹ bất hoà.
4. 田舎での生活は不便ながらも、自然に囲かこまれていて毎日がすがすがしい。 �Sống ở quê thì bất tiện nhưng mà được bao quanh bởi thiên nhiên nên là mỗi ngày thấy thật khoẻ khoắn.
56.なくして(は)
Nếu không có ~ [thì không thể làm gì đó]
56. Aなくして/なくしては B
意味:
Aしないで B。 Aがなければ B。Không làm A, B. Không có A, B.
用例:
1. みなさんの協力なくしては、完成させることはできませんでした。 �Không có sự hiệp lực của mọi người thì đã không thể hoàn thành được.
2. 失敗をおそれない勇気なくしては、新しいものを生み出すことはできない。 �Nếu không có dũng khí không sợ thất bại thì không thể sáng tạo ra các thứ mới.
3. みなさんのご支援なくしては当選できません。どうぞ一票を田中候補にお願いします。 �Không có được sự ủng hộ của mọi người thì tôi không thể trúng cử được.Hãy bầu một phiếu cho ứng viên Tanaka.
4. 涙なくしては語ることができないほど彼の半生は苦労の連続だった。 �Nửa cuộc đời ông ấy đã luôn khổ cực, đến mức không thể nói đến mà không khóc.
[接続]
V(辞書形)こと + なくしては
N + なくしては
56.なくして(は)
Nếu không có ~ [thì không thể làm gì đó]
56. Aなくして/なくしては B
意味:
Aしないで B。 Aがなければ B。Không làm A, B. Không có A, B.
用例:
[接続]
V(辞書形)こと + なくしては
N + なくしては
・努力なくして、成功などあり得ない。
・この問題の解決なくして、我が社の未来はない。
・私の親はとても厳しく、親の了承なくして結婚することは許されない。
・私は彼なくしては生きていけない。
・親の愛なくしては、子は十分に育たない。
・パスポートなくしては、海外へは行けません。
・別れた夫の援助なくしては、一人で子供育てることなんてできない。
・私は辞書なくしては、日本語の新聞が読めません。
57.なしに(は)
57. Aなしに/なしにはB
意味:
Aしないで B。Aがなければ B Không làm A, B. Không có A, B.
用例:
1. 飛行機は何の連絡もなしに、突然消息を断った。 �Máy bay không có liên lạc gì, đột nhiên mất tin tức.
2. 妻の協力なしには、事業の成功はありえませんでした。 �Không có vợ chung sức thì sự nghiệp của tôi đã không thể thành công.
3. 国の両親からの仕送りなしには、物価が高い日本での留学生活は続けられない。 �Bố mẹ không gửi tiền cho thì không thể tiếp tục cuộc sống du học ở đất nước đắt đỏ như Nhật.
4. 地震は何の予告もなしに、突然襲ってくる。 �Động đất chẳng có dự báo gì cả, đột ngột tấn công.
5. X国はビザなしには、入国できない。 �Nước X thì không có visa không nhập cảnh được.
[接続]
V(辞書形)+ ことなしに
N + なしに
※Nはする動詞
57.なしに(は)
57. Aなしに/なしにはB
意味:
Aしないで B。Aがなければ B Không làm A, B. Không có A, B.
用例:
[接続]
V(辞書形)+ ことなしに
N + なしに
※Nはする動詞
・この建物は許可なしに入ることができない。
・授業は休憩なしに3時間続けられた。
・この映画は涙なしに見られない。
・住民の理解なしに、新しいマンションを建てることは許されない。
・鈴木さんなしでは、このプロジェクトの成功はなかっただろう。
・部長なしで、会議を始めるわけにはいきませんよ。
・練習することなしに、勝利することはありえないだろう。
・あなたなしでは生きていけないわ。
・辞書なしでは、日本語で書かれた新聞を読むことはできない。
・字幕なしでは、日本の映画を見ることができません。
58.ならでは
Chỉ có ở ~ / Chỉ có thể là ~ (nhấn mạnh nét đặc sắc)
58. Aならでは/ならではの
意味:
Aだけにある。 A以外にはない。Chỉ có ở A, ngoài A ra không có. Nhưng; ngoại trừ; nếu không có
用例:
1. 彼ならではのすばらしい作品だった。 �Đó là tác phẩm tuyệt vời chỉ có thể của anh ấy.
2. 当レストランならではの料理をお楽しみください。 �Xin mời quý vị thưởng thức những món ăn mang bản sắc của nhà hàng chúng tôi
3. 居心地のよさ、行き届いたサービスは、このホテルならではだ。 (居心地:そこに居やすいとか居にくいとかの気持ち) �Sự ấm cúng, dịch vụ chu đáo thì chỉ có ở khách sạn này.
4. 大型画面ならではの迫力に圧倒される。 �Tôi bị choáng ngợp bới sự quyến rũ mang đậm tính chất của loại màn hình lớn.
[接続]
N + ならでは
58.ならでは
Chỉ có ở ~ / Chỉ có thể là ~ (nhấn mạnh nét đặc sắc)
58. Aならでは/ならではの
意味:
Aだけにある。 A以外にはない。Chỉ có ở A, ngoài A ra không có. Nhưng; ngoại trừ; nếu không có
用例:
[接続]
N + ならでは
・納豆は日本ならではの食べ物だ。
・臭豆腐は台湾ならではの食べ物だ。
・日本ならではの雰囲気を味わたいなら、京都に行くといいでしょう。
・このバッグショップの鞄は手作りならではの味わいが魅力だ。
・私は旅行するとき、その土地ならではの食べ物を食べるのが好きだ。
・キムさんの作文は彼ならではの面白さがある。
59.なり
Vừa ~ là ... (vừa làm gì xong là đã ...)
59. Aなり B
意味:
Aするとすぐに B。ngay sau A, B
用例:
1. 疲れていたのか、夕飯を食べるなり、寝てしまった。 �Mệt quá chăng, vừa ăn tối xong là ngủ béng mất.
2. 帰宅するなり、また出かけてしまった。 �Vừa về nhà cái là đã đi ngay mất rồi.
3. 知らせを聞くなりショックで彼は座り込んでしまった。 �Vừa nghe thông báo xong, sốc quá, anh ta ngồi phịch xuống.
4. お酒に弱いA君はビールをコップに 1杯飲むなり寝てしまった �Anh A uống rượu kém thì chỉ một cốc bia thôi xong là ngủ ngay.
[接続]
V(辞書形)+ なり
59.なり
Vừa ~ là ... (vừa làm gì xong là đã ...)
59. Aなり B
意味:
Aするとすぐに B。ngay sau A, B
用例:
[接続]
V(辞書形)+ なり
・キムさんを電話を切るなり、大きなため息をついた。
・トムさんはJLPTの結果を見るなり、大きな声を出して喜んだ。
・アランさんは私の顔を見るなり、部屋を出て行った。
・娘は家に帰ってくるなり、泣き出した。
・部長は会議室に入ってくるなり、新製品のアイデアについて話し始めた。
・同僚の山下さんは出勤するなり、いきなり「今日でこの会社辞めます」と言った。
60. Aなり Bなり
意味:
Aするか Bするかして Đưa ra ví dụ, A cũng tốt, B cũng tốt.
用例:
1. 熱があるなら、薬を飲むなり、氷で冷やすなりしたほうがいいですよ。 �Nếu bị sốt thì uống thuốc, chườm nước đá thì tốt đấy.
2. 入学願書は志望校へ電話をするなり、はがきを出すなりして、自分で取り寄せてください。 �Hồ sơ nhập học thì hãy tự lấy bằng cách điện thoại, hoặc gửi bưu thiếp đến trường (để yêu cầu gửi).
60.〜なり〜なり
[接続]
V1(辞書形)+ なり + V2(辞書形)+ なり
N1 + なり + N2 + なり
60. Aなり Bなり
意味:
Aするか Bするかして Đưa ra ví dụ, A cũng tốt, B cũng tốt.
用例:
3. すごい持ち物ですね。部屋が狭いのだからいらないものは、人にあげるなり、捨てるなりしたらどうですか。 �Mang nhiều đồ thế nhỉ.Phòng nhỏ nên là những vật không cần thiết thì cho người khác hoặc bỏ đi có được không?
4. 今日は天気がいいから、洗濯するなり、布団を干すなりしたほうがいいですよ。 �Hôm nay trời đẹp, nên giặt đồ hoặc phơi chăn.
注意:
動詞(辞書形)+なり
後ろに、命令、助言などの文が来ることが多い
Đằng sau thường là mệnh lệnh hoặc lời khuyên.
60.〜なり〜なり
[接続]
V1(辞書形)+ なり + V2(辞書形)+ なり
N1 + なり + N2 + なり
60. Aなり Bなり
意味:
Aするか Bするかして Đưa ra ví dụ, A cũng tốt, B cũng tốt.
用例:
60.〜なり〜なり
[接続]
V1(辞書形)+ なり + V2(辞書形)+ なり
N1 + なり + N2 + なり
・冷蔵庫に色々入っているから、料理するなり、冷凍食品をチンするなりして食べてね。
・煮るなり焼くなり、好きなように調理してください。
・わからないことがあったら、先生に聞くなり、辞書で調べるなりしてください。
・休みで仕事がないなら、掃除するなり洗濯するなり、家事を手伝ったらどう?
・もったいないのもわかるけど、売るなり捨てるなりしないと物がたまっていく一方よ。
61.なりに / なりの
Đúng với ~ (chỉ hệ quả khớp đúng nguyên nhân) / Với mỗi ~ / Theo kiểu của ~ (chỉ riêng biệt)
61. Aなりに B
意味:
Aとしての立場で B。A相応に B Đứng ở lập trường A, B. Đối ứng với A, B.
用例:
1. 私は私なりに将来のことをまじめに考えているつもりだ。 �Tôi định sẽ suy nghĩ nghiêm túc về tương lai theo cách của tôi.
2. どんなに幸せそうに見えても、人にはその人なりに悩みがあるものだ。 �Nhìn hạnh phúc thế nào đi nữa thì mỗi người đều có điều phiền não riêng.
3. 同じ役でも違う俳優が演じると、その俳優なりに個性があっておもしろい。 �Cùng một vai diễn đấy nhưng nếu diễn viên khác nhau thì có sự cá tính ứng với diễn viên đó nên là thú vị.
[接続]
V(普通形)+ なりに
イA(普通形) + なりに
ナAだ + なりに
Nだ + なりに
61.なりに / なりの
Đúng với ~ (chỉ hệ quả khớp đúng nguyên nhân) / Với mỗi ~ / Theo kiểu của ~ (chỉ riêng biệt)
61. Aなりに B
意味:
Aとしての立場で B。A相応に B Đứng ở lập trường A, B. Đối ứng với A, B.
用例:
4. 若者は若者なりに、大人とは違った価値観で人生を真剣に考えているのだ。 �Thanh niên thì cũng suy nghĩ nghiêm túc về cuộc sống theo cách của mình, với giá trị quan khác với người lớn.
注意:
Hay dùng 私なりに, nhưng với người trên thì ít dùng.
[接続]
V(普通形)+ なりに
イA(普通形) + なりに
ナAだ + なりに
Nだ + なりに
61.なりに / なりの
Đúng với ~ (chỉ hệ quả khớp đúng nguyên nhân) / Với mỗi ~ / Theo kiểu của ~ (chỉ riêng biệt)
61. Aなりに B
意味:
Aとしての立場で B。A相応に B Đứng ở lập trường A, B. Đối ứng với A, B.
用例:
[接続]
V(普通形)+ なりに
イA(普通形) + なりに
ナAだ + なりに
Nだ + なりに
・私なりに頑張ったつもりだったが、結果はダメだった。
・私たち家族は貧しいですが、貧しいなりに努力して生活しています。
・できなくてもいいんです。でも、できないなりに頑張ったというプロセスがとても大事です。
・子供にも子供なりの悩みがある。
A:明日のテストは大丈夫?
B:まぁ、それなりに勉強したから大丈夫だよ思うよ。
62.に(は)あたらない
Không đáng để ~ / Không quá ~(ngạc nhiên)
62. Aにあたらない/にはあたらない
意味:
Aするのは見当違いだ。 Aする必要はない。 Aしなくてもいい。
.
Không phải ở mức A. Không cần thiết ~. Theo sau hay là các từ chỉ sự ngạc nhiên, cảm phục, khen ngợi, xưng tán.
用例:
1. 年齢差が 10 歳違いの夫婦なんて驚くにあたらない。最近では親子ほど年が違う結婚もめずらしくなくなった。 �Vợ chồng chênh nhau mười tuổi thì không có gì phải ngạc nhiên. Gần đây đám cưới chênh lệch tuổi tác như bố con cũng không hiếm.
2. 失敗したからといって落胆するにはあたりません。最初は誰でもうまくいかないものです。 �Chỉ vì đã thất bại mà nản chí thì không đáng.Vì lúc đầu thì ai cũng khó mà làm tốt ngay được.
[接続]
V(辞書形)+ にはあたらない
N + にはあたらない
※Nはする動詞のN
62.に(は)あたらない
Không đáng để ~ / Không quá ~(ngạc nhiên)
62. Aにあたらない/にはあたらない
意味:
Aするのは見当違いだ。 Aする必要はない。 Aしなくてもいい。
.
Không phải ở mức A. Không cần thiết ~. Theo sau hay là các từ chỉ sự ngạc nhiên, cảm phục, khen ngợi, xưng tán.
用例:
3. へそを出して歩いているからといって非難するにはあたらない。あれも若者たちにすれば、自己を表現する手段なんだから。 �Đi lại ăn mặc hở rốn thì không cần thiết phải phê phán. Vì đó đối với thanh niên có thể là cách thể hiện bản thân.
4. 今度の試験が悪かったからといって悲観するにはあたらない。次の試験で頑張ればいいじゃないか。 �Lần thi tới mà có không tốt thì không đáng phải bi quan.Cố gắng kỳ thi năm sau có phải tốt không?
注意:
【当たらない】
[接続]
V(辞書形)+ にはあたらない
N + にはあたらない
※Nはする動詞のN
62.に(は)あたらない
Không đáng để ~ / Không quá ~(ngạc nhiên)
62. Aにあたらない/にはあたらない
意味:
Aするのは見当違いだ。 Aする必要はない。 Aしなくてもいい。
.
Không phải ở mức A. Không cần thiết ~. Theo sau hay là các từ chỉ sự ngạc nhiên, cảm phục, khen ngợi, xưng tán.
用例:
[接続]
V(辞書形)+ にはあたらない
N + にはあたらない
※Nはする動詞のN
・私の国では1時間の遅刻は驚くには当たりません。
・彼の実力からいって、JLPT N1に合格しても驚くにはあたりません。
・人気監督の新作映画は思った以上にレビューが低く、見るに当たらないそうです。
・ちょっと怒られたぐらいで、そこまで落ち込むに当たらないよ。
63.にあって
Ở trong ~ (hoàn cảnh khó khăn...) vẫn ...
63. Aにあって B
意味:
Aという状況、時、場合において B。Vì có tình huống, thời điểm, trường hợp A mà B.
用例:
1. 忙しい生活にあって、ゆとりを持つことを忘れないでいるのは難しい。 �Cuộc sống bận rộn nên là thật khó để không quên dành chút thời gian nghỉ ngơi.
2. どんなに厳しい状況にあっても、彼は笑顔を絶やさない。 �Dù trong hoàn cảnh khắc nghiệt đến thế, anh ấy vẫn không thôi tươi cười.
3. 誰からも援助を得られない中にあって、彼はひとりで頑張っている。 �rong lúc không nhận được sự trợ giúp từ bất cứ ai, anh ấy đang tự mình cố gắng.
4. 仕事がうまくいかない状況にあって、どうしたらいいか、悩んでいる �Khi công việc không tiến triển thuận lợi, không biết nên làm gì, đau hết cả đầu.
[接続]
N + にあって
63.にあって
Ở trong ~ (hoàn cảnh khó khăn...) vẫn ...
63. Aにあって B
意味:
Aという状況、時、場合において B。Vì có tình huống, thời điểm, trường hợp A mà B.
用例:
[接続]
N + にあって
A:この不景気にあって、私たちがすべきことは何だと思いますか。
B:副業解禁とも言われているので、自分でお金を稼ぐ行動力が大切だと思います。
・大企業じゃなくてもいいので、不況下にあっても、成長し続けられる会社に僕は就職したいと思っている。
・山根部長は、普段めちゃくちゃ怖いけど、家庭にあって私たちが想像できないほど優しいパパだそうだよ。
・国際化社会にあって、大切なことはTOEICの勉強ではなく、英会話の勉強ではないだろう
か。どこの会社もTOEICの点数ばかりを評価していて、疑問に思う。
64.〜に至る / 〜に至るまで
64. Aに至る/至るまで/至って/至っては/至っても
意味:
[意味]
〜になる
「色々なことがあったが、最終的に結果として〜になった」と言いたい時に使う。
用例:
1. 登山口から頂上に至る道は、よく整備されていて、歩きやすかった。 �Đường từ cửa lên núi đến đỉnh thì đi bộ dễ dàng do đã được chuẩn bị tốt.
2. 北部から南部に至る全地域で、テレビが見られるようになった。 �Toàn khu vực từ Bắc đến Nam, khắp nơi đã xem được TV.
[接続]
V(辞書形)+ に至る
N + に至る
64.〜に至る / 〜に至るまで
意味:
A (極限状態) になって Đạt tới A. Thành ra trạng thái cực hạn A. Sau nhiều thứ tiếp diễn, cuối cùng đã thành A.
用例:
[接続]
V(辞書形)+ に至る
N + に至る
・塾にも通って一生懸命勉強したが、結局合格には至らなかった。
・懸命の治療も虚しく、彼は死に至った。
・長時間議論したが、最終的に結論を出すに至らなかった。
・部長の説得も虚しく、田中さんは十年勤めた会社を退職するに至った。
64.〜に至る / 〜に至るまで
Đến mức ~ / Đến cả ~
64. Aに至る/至るまで/至って/至っては/至っても
意味:
①Aまで〜までも / 〜に達するまでも
上限を強調して言う表現。
用例:
3. 死亡事故が発生するに至って、やっと信号機が設置された。 �Đến mức xảy ra tai nạn chết người, cuối cùng đèn tín hiệu mới được lắp.
4. 癌が全身に転移するに至っては、手術のしようがなかった。 �Ung thư đã đến mức di chuyển khắp người rồi thì muốn phẫu thuật cũng không được.
[接続]
N + に至るまで
64.〜に至る / 〜に至るまで
Đến mức ~ / Đến cả ~
64. Aに至る/至るまで/至って/至っては/至っても
意味:
①Aまで〜までも / 〜に達するまでも
上限を強調して言う表現。
用例:
[接続]
N + に至るまで
・9時間に至るまで、警察の取り調べは続けられた。
・このアニメは子供から大人に至るまで幅広い層で人気があります。
・肩から指先に至るまで、少し痛みがる。
・現在に至るまで、この事件の真相は解明されていない。
65.にかかわる
Liên quan đến ~ / Có ảnh hưởng đến ~
65. Aにかかわる
意味:1
Aに関係する/を左右する/に影響する。Quan hệ, chi phối, ảnh hưởng đến A.
用例:
1. あなたの将来にかかわることだから、進路についてはよく考えるべきだ。 �Vì là việc có liên quan đến tương lai của anh nên là hãy nghĩ kỹ về con đường đi.
2. 医者や看護婦など医療にかかわる人たちには日曜も祝日もない。 �Những người liên quan đến điều trị như bác sĩ, y tá thì ngày CN hay ngày lễ cũng không có.
3. 命にかかわる病気ではありませんから安心してください。 �Vì không phải là bệnh liên quan đến sinh mệnh nên là cứ yên tâm.
4. 彼は福祉にかかわる仕事をしている。 �Anh ấy đang làm các công việc liên quan đến phúc lợi.
5. 米の収穫は、その年の天候に大きくかかわっている。 �Việc thu hoạch lúa thì phụ thuộc nhiều vào thời tiết của năm đó.
[接続]
N + にかかわる
65.にかかわる
Liên quan đến ~ / Có ảnh hưởng đến ~
65. Aにかかわる
意味:1
Aに関係する/を左右する/に影響する。Quan hệ, chi phối, ảnh hưởng đến A.
用例:
[接続]
N + にかかわる
・命に関わる病気ではないので、安心してください。
・同じミスを繰り返すのは信用問題に関わってくる。
・お客様のプライバシーに関わることですのでお伝えできません。
・将来、十分な年金がもらえないと、私たちの将来の生活に大きく関わってくる。
65.にかかわる
Liên quan đến ~ / Có ảnh hưởng đến ~
65. Aにかかわる
意味:2
〜に関係がある
用例:
[接続]
N + にかかわる
・将来は教育に関わる仕事がしたい。
・仕事を通して、多くの人と関わることができました。
・彼はインサイダー取引に関わり逮捕された。
・すみません、私はそのプロジェクトに関わっていないので、何もわかりません。
66.にかたくない
Không khó để ~ (nhận thấy, tưởng tượng,...)
66. Aにかたくない
意味:
簡単に Aできる。 Đơn giản có thể làm A (nhìn nhận từ tình trạng).
用例:
1. 失業している彼が金に困っていることは察するにかたくない。 �Dễ cảm thấy được sự khốn khổ về tiền bạc của anh ấy khi đang thất nghiệp.
2. 彼女が母親に死なれて、気を落としているだろうことは、想像するにかたくない。 �Không khó để tưởng tượng cô ấy có lẽ đang suy sụp sau khi mẹ mất.
3. テレビを見て育った子どもたちがテレビゲームに熱中するのは想像にかたくない。 �Có thể dễ tưởng tượng việc bọn trẻ đam mê chơi điện tử TV khi chúng lớn lên đã tiếp xúc TV mỗi ngày.
4. 田舎に住んでいる人が都会に憧れる心情は理解にかたくない。 �Dễ lý giải được mong muốn đến vùng đô hội của người sống ở quê.
注意:
「想像(する)」「理解(する)」などとともに用いられる。書き言葉的。
Dùng trong văn viết, hay dùng với “想像(する)”, “理解(する)”
[接続]
V(辞書形)+ にかたくない
N + にかたくない
66.にかたくない
Không khó để ~ (nhận thấy, tưởng tượng,...)
66. Aにかたくない
意味:
簡単に Aできる。 Đơn giản có thể làm A (nhìn nhận từ tình trạng).
用例:
[接続]
V(辞書形)+ にかたくない
N + にかたくない
・若くして母を失った子の気持ちは想像にかたくない。
・友人の変わり果てた姿をみて、どんなに驚いたか想像にかたくない。
・津波で家を失った人々のショックは、想像にかたくない。
・このままの状況が続くと、日本の経済はダメになることは想像にかたくない。
・なぜ彼があのような行動をとったのか、事情を聞いてみれば理解にかたくない。
・消費税の増税は国民にとって、大きな負担になることは理解にかたくない。
67.にして
~ mới (có thể làm gì đó) (nhấn mạnh)
67. Aにして
意味:
A(時間、場所、状況)の強調。②A でもできないのだから、それより程度の低いものは当然できない。
Nhấn mạnh thời gian, địa điểm, tình trạng A/ Đến A còn không làm được, những thứ ở mức cao hơn đương nhiên là không.
用例:
1. 火事で家は全焼したが幸いにして、家族は全員無事だった。 �Hoả hoạn thiêu rụi cả nhà nhưng vẫn may mắn là mọi người trong nhà vẫn vô sự.
2. 今にして思えば、彼女には少し変なところがあった。 �Bây giờ ngẫm nghĩ mới thấy, cô ta có gì đó hơi hâm hâm.
3. 彼は 3歳にして、ひらがなが全部読めるようになった。 �Cậu ấy mới 3 tuổi mà đã đọc được hết Hiragana.
4. クラスで一番成績のよい彼にして答えられない問題が私に答えられるわけがない。 �Câu hỏi mà đến bạn ấy giỏi nhất lớp còn chịu thì tôi không có lý gì lại trả lời được.
5. 先生にして解けない問題なのだから、私ができるわけがない。 �Vì là câu hỏi mà thầy còn không giải được nên là tôi chẳng có lý nào tôi lại làm được
[接続]
N + にして
67.にして
~ mới (có thể làm gì đó) (nhấn mạnh)
67. Aにして
意味:
A(時間、場所、状況)の強調。②A でもできないのだから、それより程度の低いものは当然できない。
Nhấn mạnh thời gian, địa điểm, tình trạng A/ Đến A còn không làm được, những thứ ở mức cao hơn đương nhiên là không.
用例:
[接続]
N + にして
・彼はカジノで大勝ちして、一晩にして大金を手にした。
・木村さんは18歳にして、社長になった。
・JLPT N1に3回目にして合格できた。
・35歳にしてようやく子宝に恵まれた。
・頼んでいた仕事を彼は一日にして全て終わらせてしまっった。
68.にそくして / にそくした
Dựa theo ~ / Dựa vào ~ (thực tế, quy định,...)
68. Aに即して/即しては/即しても/即した
意味:
Aに合わせて、合って、合った。Theo, hợp với A.
用例:
1. 現実に即して考える。 �Nghĩ phù hợp với thực tế.
2. 政府には、実情に即した対応をしてもらいたい。 �Mong muốn chính phủ có các biện pháp tuỳ theo thực tế.
3. 事実に即して、討論しよう。 �Hãy tranh luận theo sự thật.
4. 規定に則しても、君のほうが間違っている。 �Theo quy định thì cậu nhầm rồi.
注意:
最後の例文のように基準に従う意味の場合は「則」を用いる。
Khi dùng như câu cuối với nghĩa là theo một quy định, tiêu chuẩn nào đó thì dùng chữ Hán “則”
[接続]
N + に即して
N + に則して
68.にそくして / にそくした
Dựa theo ~ / Dựa vào ~ (thực tế, quy định,...)
68. Aに即して/即しては/即しても/即した
意味:
Aに合わせて、合って、合った。Theo, hợp với A.
用例:
[接続]
N + に即して
N + に則して
・最近は事実に即した報道をしていないマスメディアが増えてきたように思う。
・実際に即した改善案を提示していただけないと、現場はますます混乱する一方だ。
・学校の規則に則して、髪は黒にしなければならない。
・車に乗る人は当然、交通ルールに則して運転しなければならないわけだが、一時停止を忘れたり、スピード違反をしたり、ルールを守らない人が多い。
69.にたえる
Đủ để ~
69. Aにたえる/たえない
意味:
① Aする価値がある/ない。②とても Aだ。(強調) Việc làm A có/không có giá trị./ Rất là A.
Có cảm giác bức bách tâm lý, chán ghét, không thể chịu đựng được A.
用例:
1. 彼の論文は読むにたえないものだ。ひどすぎる。 �Luận văn của anh ta thì chịu không đọc được. Quá tồi tệ.
2. 彼のスピーチは聞くにたえないものだった。 �Bài phát biểu của ông ấy không thể chịu đựng nghe được.
3. いじめを苦にした田中君の死は両親にとっては悲しみにたえないものだった。 �Cái chết của cậu Tanaka, người luôn khổ sở vì bị bắt nạt, đối với bố mẹ anh ta quả là một nỗi buồn không thể chịu đựng nổi.
[接続]
V(辞書形)+ に堪える
N + に堪える ※Nはする動詞のN
69.にたえる
Đủ để ~
69. Aにたえる/たえない
意味:
① Aする価値がある/ない。②とても Aだ。(強調) Việc làm A có/không có giá trị./ Rất là A.
Có cảm giác bức bách tâm lý, chán ghét, không thể chịu đựng được A.
用例:
4. 大臣が誤解を招くような発言をしたことは、まことに遺憾にたえません。 �Bộ trưởng phát ngôn gây hiểu nhầm quả thật là việc đáng tiếc.
5. あの人の言葉づかいは乱暴で聞くにたえない。 �Người kia ăn nói xấc xược, không thể nghe được.
注意:
②は「A(名詞)+にたえない」の形。
あまりにひどくて、~できないというときにも使われる。(最後の例文)
[接続]
V(辞書形)+ に堪える
N + に堪える ※Nはする動詞のN
69.にたえる
Đủ để ~
69. Aにたえる/たえない
意味:
① Aする価値がある/ない。②とても Aだ。(強調) Việc làm A có/không có giá trị./ Rất là A.
Có cảm giác bức bách tâm lý, chán ghét, không thể chịu đựng được A.
用例:
[接続]
V(辞書形)+ に堪える
N + に堪える ※Nはする動詞のN
・今年は鑑賞に堪える日本の映画が多くて、とてもよかった。
・このアニメは子供向けに作らていますが、大人でも見るに堪える内容です。
・このギターは木材の質はもちろん、音色も素晴らしく評価に堪える1本です。
69.にたえる
Đủ để ~
69. Aにたえる/たえない
意味:
① Aする価値がある/ない。②とても Aだ。(強調) Việc làm A có/không có giá trị./ Rất là A.
Có cảm giác bức bách tâm lý, chán ghét, không thể chịu đựng được A.
用例:
[接続]
V(辞書形)+ に堪える
N + に堪える ※Nはする動詞のN
・いくつか作品を見せてもらったが、どれも見るに堪えないほどの出来栄えだった。
・同僚と飲みに行くと、いつも上司や先輩の悪口ばかりで聞くに堪えない。
・その事故は見るに堪えないほど、ひどいものだった。
・5年間、皆さんには本当にお世話になり、感謝の念に堪えません。次の会社でもこの会社で学んだことを活かし頑張って参ります。
・JLPTにも合格できて、第一志望の学校にも行けて、本当に喜びに堪えません。
・ジャイアンの歌は酷すぎて、聞くに堪えないよ。
70. Aに足る/足らない
意味:
Aだけの価値が十分ある/ない。Có thể A. Giá trị của A đủ/không đủ.
用例:
1. 彼は信頼するに足(た)る人物だ。 �Anh ta là người có thể tin tưởng được.
2. 田中さんには話しても大丈夫だ。彼女は信用するに足る人だ。 �Nói chuyện với anh Tanaka được đấy. Anh ta là người đáng tin cậy.
3. そんなに小さなことは、論ずるに足らない。 �Việc cỏn con thế, không đáng phải bàn luận.
4. 取るに足らない話だ。 �Câu chuyện vô bổ, không đáng bàn.
5. 気にするな。予想どおり満足するに足る成績だった。 �Đừng lo, thành tích đã đủ thoả mãn đúng như dự tính.
注意:
動詞は辞書形(信頼するに足る)。名詞(信頼に足る)
70.〜に足る
[接続]
V(辞書形)+ に足る
N + に足る ※Nはする動詞のN
70. Aに足る/足らない
意味:
Aだけの価値が十分ある/ない。Có thể A. Giá trị của A đủ/không đủ.
用例:
70.〜に足る
[接続]
V(辞書形)+ に足る
N + に足る ※Nはする動詞のN
・田中先輩は信頼に足る人だから、困ったことがあったら彼に聞くといいよ。
・私の上司は仕事もできるし、部下をきちんと教育してくれるし、尊敬するに足る人物だ。
・インターネット上にはデマ情報も多く、全てのものが信頼に足る情報だとは言えない。
・満点ではなかったものの、満足に足る結果だった。
・経営状況の悪化で、私や同僚をクビにしたいと考えているようだが、クビにするに足る理由がないので、そう簡単にはできないだろう。
・このオンラインコースは少し値段が高いが、これまでの実績を見れば受けるに足る内容だ。
71. Aにひきかえ B
意味:
Aと反対に B Trái với A. Mang nhận định chủ quan, A thay đổi lớn. Mặt khác; trong khi đó; ngược lại.
用例:
1. 昨年にひきかえ、今年は暖冬だ。 �Trái với năm ngoái, năm nay mùa đông ấm áp.
2. 何事にも娘に甘い父にひきかえ、母は厳しい。 �Trong mọi việc, trái với bố chiều con gái thì mẹ lại rất nghiêm khắc.
3. 無口な兄にひきかえ、弟は社交家だ。 �Trái với ông anh it nói, thằng em là người rất dễ gần.
4. 田舎で見た夜空の星の数の多さは感動的だった。それにひきかえこの都会の夜空の星の少なさは……。 �Thật nhiều cảm xúc với bầu trời đêm đầy sao ở quê. Trong khi đó, trời đêm thành phố này, chả thấy mấy sao…
注意:
【引き換え】
71.〜にひきかえ
[接続]
V(普通形)+ のにひきかえ
イAい + のにひきかえ
ナAな + のにひきかえ
N + にひきかえ
71. Aにひきかえ B
意味:
Aと反対に B Trái với A. Mang nhận định chủ quan, A thay đổi lớn. Mặt khác; trong khi đó; ngược lại.
用例:
71.〜にひきかえ
[接続]
V(普通形)+ のにひきかえ
イAい + のにひきかえ
ナAな + のにひきかえ
N + にひきかえ
・兄にひきかえ、弟とは全然勉強しないし家の手伝いもしないし本当に困るよ。
・スポーツ万能で頭もいい弟にひきかえ、僕は何をやってもダメだ。
・昔の子は外で体を動かすことが多かったのにひきかえ、今の子はスマホや携帯ゲームに夢中で全然外で遊ばなくなった。
・去年にひきかえ、今年は台風や地震など自然災害が多いなあ。
・弟は背が高くてイケメンなのにひきかえ、何で俺はチビでブサイクなんだ。
・去年のJLPTにひきかえ、今年のはとても難しかった。
・この頃、我が社は腰が低く気弱な男性社員にひきかえ、女性社員のほうがしっかりしているように見える。
72. Aにもまして B
意味:
A以上に B. A cũng ~ đấy nhưng mà, hơn thế, B.
用例:
1. 12月になり、前にも益して寒くなってきた。 �Tháng 12 rồi, lạnh hơn hẳn trước.
2. 入試まであと 2週間。以前にもまして眠れない日が続いている。 �Còn hai tuần nữa là thi.Những ngày không ngủ tiếp tục nhiều hơn trước.
3. 猛暑と言われた去年にもまして、今年の夏は暑い。 �Còn hơn cả năm ngoái đã được gọi là nóng khốc liệt, năm nay còn nóng hơn.
4. 前回にもまして、今回のテストは難しかった。 �Kỳ thi lần này còn khó hơn cả lần trước.
72.〜にもまして
[接続]
N + にもまして
疑問詞(何・だれ・いつ・どこ) + にもまして
72. Aにもまして B
意味:
A以上に B. A cũng ~ đấy nhưng mà, hơn thế, B.
用例:
72.〜にもまして
[接続]
N + にもまして
疑問詞(何・だれ・いつ・どこ) + にもまして
・今年は去年にもまして、暑くジメジメする。
・この店、いつにもまして人が多い。何かあるのかな。
・あ〜、以前にもましてニキビが増えてる。
・今年の花火大会はは例年にもまして、多くの方が来場されました。
・海外旅行中はいつにもまして、注意を払わないと。
・たくさん寝たのに、昨日にもまして頭痛がひどい。
・ジョンさんはこのクラスの誰にもまして日本語の勉強を頑張っている。
73. Aの至り
意味:
最高に、A(感情・気持ち)だ . Chỉ cảm xúc, tâm trạng cực độ. Thật là, cực kỳ… A.
用例:
1. こんなに親切にしていただき恐縮の至りです。 �Nhận được sự chu đáo thế này quả là tôi thực sự không dám.
2. ノーベル賞をいただき光栄の至りです。 �Thật là quang vinh khi nhận được giải Nobel.
3. あなたの度重なる親切には感謝の至りです。 �Xin cảm tạ anh đã bao lần luôn chu đáo.
4. 先生におほめいただき、光栄の至りと感激しております。 �Em thực sự cảm kích sự vinh dự khi được thầy khen.
5. 若気の至りとはいえ、失敗を重ね、恥ずかしいです。 (若気の至り:若い人の無分別な気持ちが行き着く結果を表す慣用表現) �Nói là tuổi trẻ bồng bột đấy nhưng mà thất bại chất chồng, thật đáng xấu hổ.
73.〜の至り(いたり)
[接続]
Nの + 至り
73. Aの至り
意味:
最高に、A(感情・気持ち)だ . Chỉ cảm xúc, tâm trạng cực độ. Thật là, cực kỳ… A.
用例:
73.〜の至り(いたり)
[接続]
Nの + 至り
・このようなトラブルが起こったのは、全て私の不徳の至りです。申し訳ございませんでした。
・トムさんは学生の頃、若気の至りでよく喧嘩をしたり、悪いことをして両親を困らせていた。
・憧れのアーティストからサインをもらえるなんで、感激の至りだ。
・私のようなものが、このような賞をいただけるなんて、光栄の至りでございます。
74. Aの極み
意味:
Aが極限まで達している。もっとも Aだ。
Vô cùng, cực độ A. Thể hiện sự cảm khích của người nói. Sự cực hạn; bước đường cùng; sự bất hạnh tột độ; tận cùng; tột độ; tột cùng
用例:
1. 自殺して親より先にあの世に行くなんて、親不孝の極みだ。 �Tự sát, đi sang bên kia thế giới trước bố mẹ, thực sự là bất hiếu.
2. 最優秀作品に選ばれたことは光栄の極みです。 �Được chọn là sản phẩm ưu tú nhất quả là vinh dự tột độ.
3. 金メダルこそスポーツ選手にとって栄光の極みだ。 �Chính huy chương vàng là tột đỉnh vinh quang đối với một vận động viên thể thao.
74.〜の極み
[接続]
N + の極み
74. Aの極み
意味:
Aが極限まで達している。もっとも Aだ。
Vô cùng, cực độ A. Thể hiện sự cảm khích của người nói. Sự cực hạn; bước đường cùng; sự bất hạnh tột độ; tận cùng; tột độ; tột cùng
用例:
74.〜の極み
[接続]
N + の極み
・私のような者がこのような名誉ある賞を頂けるとは、感激の極みだ。
・なんとか納期に間に合わせるために、一部の社員は不眠不休で働き疲労の極みに達していた。
・新しく建てた家に欠陥があったなんで、痛恨の極みだ。
・キャビアとトリュフとフォアグラを使った料理なんて。まさに贅沢の極みだ。
75. Aはおろか B
意味:
AはいうまでもなくB(も) A là đương nhiên, nhưng B cũng. (いうまでもなく: go without saying)
用例:
1. 詐欺にあい、家はおろか土地までとられてしまった。 �Bị lừa đảo, nhà đã đành, đến đất cũng bị lấy mất.
2. 事故でけがをして、走ることはおろか歩くこともできない。
Bị thương trong tai nạn, chạy thì đã đành là chịu rồi, đi bộ cũng không nổi.
3. 彼は震災で家はおろか、家族まで失った。 �Vì thảm hoạ động đất, không chỉ nhà cửa, anh ta còn mất cả gia đình.
4. 車で 1時間走っても、その砂漠地帯には木はおろか草一本生えていなかった。 �Chạy xe cả tiếng đồng hồ mà ở vùng sa mạc đó cây cối thì đã đành, cỏ một ngọn cũng không thấy mọc.
75.〜はおろか
[接続]
V(辞書形)+ のはおろか
N + はおろか
75. Aはおろか B
意味:
AはいうまでもなくB(も) A là đương nhiên, nhưng B cũng. (いうまでもなく: go without saying)
用例:
75.〜はおろか
[接続]
V(辞書形)+ のはおろか
N + はおろか
・ジェームスさんは1年日本語を勉強したのに、漢字はおろか、ひらがなさえ書くことができない。
・今のままでは進学はおろか、卒業さえ危うい。
・この会社には複合機はおろか、パソコンさえない。
・私の家の周辺にはデパートはおろか、コンビニもない。
・20年生きてきたが、海外はおろか、自分の住む県から出たことすらない。
・足を怪我してしまい、走ることはおろか、歩くことさえ難しい。
・事故で記憶を失った彼女は、住所はおろか、名前すら覚えていなかった。
・私の国では正社員の仕事はおろか、アルバイトも探すのが難しい。
76. Aばこそ B
意味:
Aからこそ B。Chính là do A, nên B.
用例:
1. お金があればこそ、留学できるのです。 �Chính là do có tiền nên mới đi du học được.
2. あなたのことを思えばこそ、忠告しているのです。 �Chính vì nghĩ đến anh nên tôi mới khuyên như thế.
3. 親は子どものことを思えばこそ、しかるのだ。 �Chính vì nghĩ về con cái mà bố mẹ mới trách mắng.
4. 厳しくしつけるのは子どもを愛すればこそだ。 �Nghiêm khắc chính là do yêu thương con.
注意:
活用語の仮定形(文語では已然形)に付く。あとの説明を成立させるのに十分な理由を、前に提示する意を表す。
Dùng dạng sau dạng giả định. Nêu trước lý do đủ cho việc nói đằng sau. A thường chỉ trạng thái. Cách nói nhấn mạnh lý do tích cực cho tư thế, thái độ của người nói.
77. Aばそれまでだ
意味:
Aしたら、それで終わりだ。 Aしたら何もない。Nếu làm A, thì đến đó là hết. Nếu làm A thì không còn gì nữa. Là hết, là coi như xong.
用例:
1. 一生懸命にしても試験に落ちてしまえばそれまでだ。 �Dù là học hành chăm chỉ, thi rớt là hết chuyện.
2. いくら注意しても本人にそれを聞く気がなければそれまでだ。 �Dù có chú ý đến mấy mà người đó không chịu nghe thì cũng đến chịu.
3. お金をたくさん持っていても、死んでしまえばそれまでだ。 �Dù có nhiều tiền đến mấy, chết là hết.
4. いくら性能がよい機械でも使いこなせなければそれまでだ。 �Máy móc có tính năng hay đến mấy mà không sử dụng thành thạo được thì cũng đến thế cả. (vô ích, lãng phí)
77.〜ばそれまでだ / 〜たらそれまでだ
[接続]
V(バ形)+ それまでだ
V(タ形)ら + それまでだ
77. Aばそれまでだ
意味:
Aしたら、それで終わりだ。 Aしたら何もない。Nếu làm A, thì đến đó là hết. Nếu làm A thì không còn gì nữa. Là hết, là coi như xong.
用例:
77.〜ばそれまでだ / 〜たらそれまでだ
[接続]
V(バ形)+ それまでだ
V(タ形)ら + それまでだ
・どんなに辛くても諦めたらそれまでだ。
・いくらお金持ちでも、死んでしまえばそれまでだ。
・たくさん教材を買おうと、使わなかったらそれまでだ。
・一生懸命勉強しても、試験当日に寝坊してしまったらそれまでだ。
・勝てる可能性はほとんど無かったと言われればそれまでなんだけど、それでも奇跡が起こるかもしれないと思っていたんだ。
78. ひとり Aだけでなく/ひとりAのみならず
意味:
Aばかりでなく Không chỉ A,...Cách nói đặc biệt trong văn viết.
用例:
1. 日米貿易摩擦はひとり両国のみならずほかの国にも大きな影響を与えている。 �Xung đột thương mại giữa Nhật và Mỹ không chỉ là việc của hai nước mà còn gây ra ảnh hưởng lớn đến các nước khác.
2. ごみ問題はひとり日本だけでなく世界的な問題だ。 �Vấn đề rác thải không phải chỉ của Nhật Bản mà đó là vấn đề mang tính toàn cầu.
79. Aべからず/べからざる
意味:
Aしてはいけない。② Aすべきではない。Cấm A, không nên làm A. Cách nói cổ thể hiện sự cấm đoán, bây giờ ít dùng.
用例:
1. これより先、危険!入るべからず。 �Phía trước nguy hiểm.Cấm vào.
2. ペンキ塗り立て。手を触れるべからず。 �Sơn mới quét. Cấm chạm tay vào.
3. 関係者以外入るべからず。 �Không phận sự miễn vào.
79.〜べからず
[接続]
V(辞書形)+ べからず
※「する」は「すべからず」と言うこともできる
79. Aべからず/べからざる
意味:
Aしてはいけない。② Aすべきではない。Cấm A, không nên làm A. Cách nói cổ thể hiện sự cấm đoán, bây giờ ít dùng.
用例:
4. 彼の行った不正は許すべからざる不法行為だ。 �Việc làm bất chính của anh ta là hành vi phạm pháp không được tha thứ.
5. 彼は会社にとって必要欠くべからざる人材だ。 �Anh ta là nhân tài không thể thiếu đối với công ty.
注意:
①は禁止事項を表示(掲示)するときなどに使用。
được dùng trong những trường hợp như là khi biểu thị lệnh cấm
79.〜べからず
[接続]
V(辞書形)+ べからず
※「する」は「すべからず」と言うこともできる
79. Aべからず/べからざる
意味:
Aしてはいけない。② Aすべきではない。Cấm A, không nên làm A. Cách nói cổ thể hiện sự cấm đoán, bây giờ ít dùng.
用例:
79.〜べからず
[接続]
V(辞書形)+ べからず
※「する」は「すべからず」と言うこともできる
・この橋、渡るべからず。
・関係者以外、敷地内に入るべからず。
・やつを許すべからず。
・初心忘るべからず。
・働かざるもの食うべからず。
80. Aべく
意味:
Aするために。 Aしようとして。Để làm A. Có mục đích nào đó nên làm A. Câu phía sau không chỉ việc nhờ vả, mệnh lệnh, tác động.
用例:
1. 定年退職後、海外に移住すべく今から準備を進めている。 �Từ bây giờ bắt đầu xúc tiến chuẩn bị để ra nước ngoài sống sau khi về hưu.
2. 英国へ留学するべく貯金をしている。 �Tôi đang dành tiền để đi du học Anh.
3. 彼を見舞うべく、病院へ行った。 �Tôi đã đến bệnh viện để thăm anh ấy ốm.
80.〜べく
[接続]
V(辞書形)+ べく
※「する」は「すべく」という言い方もある。
80. Aべく
意味:
Aするために。 Aしようとして。Để làm A. Có mục đích nào đó nên làm A. Câu phía sau không chỉ việc nhờ vả, mệnh lệnh, tác động.
用例:
4. 歌手になるべく歌のレッスンに通っている。 �Để trở thành ca sĩ, tôi đang đi học lớp hát.
注意:
【-可く】
1グループ読む→読むべく
グループ食べる→食べるべく
グループ来る→来るべく
する→するべく、すべく
80.〜べく
[接続]
V(辞書形)+ べく
※「する」は「すべく」という言い方もある。
80. Aべく
意味:
Aするために。 Aしようとして。Để làm A. Có mục đích nào đó nên làm A. Câu phía sau không chỉ việc nhờ vả, mệnh lệnh, tác động.
用例:
80.〜べく
[接続]
V(辞書形)+ べく
※「する」は「すべく」という言い方もある。
・人手不足という問題を解決すべく、 社内で緊急会議が開かれた。
・今年度の売上目標を達成すべく、社員一同さらに気を引き締め、業務に取り組む必要がある。
・子供の野菜嫌いを克服すべく、色々な調理法を試しているところだ。
・花見の場所を確保すべく、若手社員が早朝に公園へ向かった。
・優秀な若手社員を確保すべく、当社はインターンシップ制度を導入した。
・社員の幸せを優先すべく、当社は男性でも育児休暇制度を積極的に取れるようになっている。
81. Aにあるまじき
意味:
Aとしてあるべきではない。 Aとしてあってはならない。Không thể nào chấp nhận được A. Không được phép làm.
用例:
1. ビールを飲んで騒ぐなんて高校生にあるまじきことだ。 �Học sinh cấp 3 mà lại uống bia, nói nhặng xị lên thì không thể nào chấp nhận được.
2. 飲酒運転をするとは、教育者にあるまじき行為だ。 �Uống rượu rồi lái xe là hành vi không thể chấp nhận được với nhà giáo.
3. 患者の病状を他人にしゃべるなんて医者にあるまじき行為だ。 �Bác sĩ mà cứ đi nói chuyện với người khác về bệnh trạng của bệnh nhân là hành vi không chấp nhận được.
81.〜まじき
[接続]
V(辞書形)+ まじき
※「する」は「すまじき」と言うこともできる
81. Aにあるまじき
意味:
Aとしてあるべきではない。 Aとしてあってはならない。Không thể nào chấp nhận được A. Không được phép làm.
用例:
4. 盗みをするなんて警官にあるまじき行為だ。 �Việc làm như là ăn trộm là hành vi không thể chấp nhận được với một cảnh sát.
注意:
Aは人。
〔連語〕《動詞「あり」の連体形+打消し推量の助動詞「まじ」の連体形。連体詞的に用いる》あってはならない。不都合である。とんでもない。
Dùng sau một danh từ chỉ người, theo sau là một danh từ chỉ sự việc, hành vi, phát ngôn. Dùng để phê phán thái độ, hành vi không thích hợp. Lối nói trang trọng dùng trong văn viết.
81.〜まじき
[接続]
V(辞書形)+ まじき
※「する」は「すまじき」と言うこともできる
81. Aにあるまじき
意味:
Aとしてあるべきではない。 Aとしてあってはならない。Không thể nào chấp nhận được A. Không được phép làm.
用例:
81.〜まじき
[接続]
V(辞書形)+ まじき
※「する」は「すまじき」と言うこともできる
・生徒に暴力を振るうなんて、教師としてあるまじき行為だ。
・SNSで学校の悪口や授業の様子を投稿するなど、許すまじき行為だ。
・試験中にカンニングのような許すまじき行為をした者は0点にします。
・飲酒運転によるひき逃げは許すまじき犯罪だ。
Aまでだ/までのことだ
意味:
Aだけだ、それ以上ではない。 Vì có lý do, sự tình là..., nên sẽ chọn cách làm là A, ngoài ra không có cách khác. Cách nói biện bạch, bào chữa.
用例:
1. せっかくここまで登ったが、雪崩のおそれがあるなら、下山するまでのことだ。 �Khó khăn lắm mới leo được lên đây, nhưng mà có nguy cơ bị lở tuyết nên là chỉ có nước xuống núi thôi.
2. 給料が上がらないなら、会社をやめるまでだ。 �Nếu mà lương không được tăng, chỉ có cách là bỏ việc.
3. 近くを通りましたので、お寄りしてみたまでです。 �Vì đã đi đến gần đó rồi nên cũng phải thử ghé qua cái.
82.〜までだ
[接続]
V(辞書形)+ までだ / までのことだ
これ / それ + までだ
Aまでだ/までのことだ
意味:
Aだけだ、それ以上ではない。 Vì có lý do, sự tình là..., nên sẽ chọn cách làm là A, ngoài ra không có cách khác. Cách nói biện bạch, bào chữa.
用例:
4. 雨が降りはじめたが、傘がないのだから、しかたがない。濡れていくまでだ。 �Trời bắt đầu mưa đấy nhưng mà không có ô, chả có cách nào khác.Đành chịu ướt.
注意:
動詞+までだ/までのことだ
82.〜までだ
[接続]
V(辞書形)+ までだ / までのことだ
これ / それ + までだ
Aまでだ/までのことだ
意味:
Aだけだ、それ以上ではない。 Vì có lý do, sự tình là..., nên sẽ chọn cách làm là A, ngoài ra không có cách khác. Cách nói biện bạch, bào chữa.
用例:
82.〜までだ
[接続]
V(辞書形)+ までだ / までのことだ
これ / それ + までだ
・お金を返してくれないなら、警察に連絡するまでだ。
・これだけ練習したんだから、あとは当日に全力を出すまでだ。
・誰も手伝ってくれないのなら、自分一人でやるまでのことです。
・ビザが更新できないのであれば、国へ帰るまでのことです。
・これ以上安くできないのなら、他に安い値段で製造してくれる会社を探すまでのことです。
・泊まるホテルが見つからなかったら、漫画喫茶を利用するまでだ。
83. Aまでもない/までもなく
意味:
Aの必要がない。 Aの必要もなく。Chưa tới mức phải, không cần phải.
用例:
1. 日本の首都はいうまでもなく、東京です。 �Thủ đô của Nhật thì không cần phải nói, là Tokyo.
2. 試験は全然できなかったから発表を待つまでもなく不合格にきまっている。 �Thi chằng làm được gì cả, không cần chờ thông báo điểm cũng biết là trượt.
3. 陳さんはいうまでもなく中国人です。 �Anh Trần không cần nói cũng biết là người Trung Quốc.
4. A君は軽傷ですぐ退院するそうだから、みんなでお見舞いに行くまでもないだろう。 �Cậu A bị thương nhẹ, nghe đâu đã ra viện rồi, chắc không đến mức mọi người cần đi thăm đâu.
5. 引っ越しといっても独身で荷物も少しだというから手伝いに行くまでもないだろう。 �Dù nói là chuyển nhà đấy nhưng vì là độc thân nên đồ đạc cũng ít, có lẽ không cần đến giúp đâu.
83.Vルまでもない
Vルまでもなく〜
83. Aまでもない/までもなく
意味:
Aの必要がない。 Aの必要もなく。Chưa tới mức phải, không cần phải.
用例:
83.Vルまでもない
Vルまでもなく〜
Vルまでもない
・簡単な計算だから、電卓を使うまでもない。
・こんな傷、病院に行くまでもありません。
・彼が犯人であることは、疑うまでもない。
・スーパーはここから歩いて5分ぐらいです。タクシーを使うまでもないですよ。
・この前のJLPTはとても簡単だったから、結果を聞くまでもないだろう。
・この病気は軽度ですから、手術するまでもありません。
83. Aまでもない/までもなく
意味:
Aの必要がない。 Aの必要もなく。Chưa tới mức phải, không cần phải.
用例:
83.Vルまでもない
Vルまでもなく〜
Vルまでもなく〜
・紹介するまでもなく、彼は日本を代表する作家だ。
・言うまでもないことですが、道にゴミを捨てないでください。
・言うまでもなく、喫煙は健康に大きな害を及ぼします。
83.Vルまでもない / Vルまでもなく〜
「〜までもない」と「〜なくてもいい」の違い
「〜までもない」は「〜なくてもいい」と同様に「〜する必要がない」という意味ですが、不必要ということを述べるだけでなく、それよりも簡単な別の行為で用が足りるという意味を含んでいます。
では、例文をチェックしてみましょう。
・簡単な計算だから、電卓を使うまでもない。
→この文は「簡単な問題だから、頭で計算した方が早い。電卓を使う必要がない。」という意味になります。
・こんな傷、病院に行くまでもありません。
→この文は「傷は小さいから、絆創膏を貼っておけばいい。病院に行く必要がない。」という意味になります。
このように他の行為で用が足りる場合は、「〜までもない」を使います。
では、次の例文はどうでしょうか。
・定期券を持っているので、毎回、切符を( 買わなくてもよい / 買うまでもない )
「切符を買わなくてもよい」が自然な文ではないでしょうか。こちらの文では定期券を持っている = 単に切符を買う必要が必要ないということを表しているので、「買わなくてもよい」を使った方が自然な文になります。
84. Aまみれ
意味:
Aが一面についてよごれている様子。Mình đầy A. Diễn tả sự dơ bẩn bám đầy bề mặt.
用例:
1. サッカーの選手は雨の中、泥まみれになってボールを追っている。 �Cầu thủ bóng đá, giữa cơn mưa, mình đầy bùn chạy đuổi theo bóng.
2. クーラーのない部屋で、汗まみれになって、作業をしている。 �Tôi đang mướt mải mồ hôi làm việc trong phòng không có điều hoà.
3. 先日父は家の蔵から、ほこりまみれの家系図を見つけ出した。 �Hôm trước, từ trong nhà kho của gia đình, bố đã tìm ra cuốn gia phả phủ đầy bụi.
4. 大事故だったらしい。血まみれのオートバイと車が現場に残されていた。 �Hình như vừa có vụ tai nạn lớn. Thấy còn lại trên hiện trường ô tô và xe máy đầy máu.
注意:
名詞+まみれ【塗れ】Giờ hạn một số danh từ như 汗、ほこり、血、泥
84.〜まみれ
[接続]
N + まみれ
84. Aまみれ
意味:
Aが一面についてよごれている様子。Mình đầy A. Diễn tả sự dơ bẩn bám đầy bề mặt.
用例:
84.〜まみれ
[接続]
N + まみれ
・息子が泥まみれになって帰って来た。
・二人は血まみれになるまで、戦った。
・ずっと使わず隅に置いていたパソコンがいつの間にかホコリまみれになっていた。
・工場にはエアコンがなく、社員は毎日汗まみれになりながら働いている。
85. Aめく
意味:
Aのような/Aのようだ Có vẻ như là A.
用例:
1. そんな子どもめいたことは言うな! �Đừng nói chuyện trẻ ranh thế.
2. 日一日と春めいてきて、梅の花も咲き出した。 �Ngày lại ngày, hoa mai nở như mùa xuân đã đến.
3. まじめに話しているとき、冗談めいたことは言うな。 �Khi nói chuyện nghiêm túc thì đừng nói những chuyện như vui đùa.
4. 夫婦なのに、他人めいたこと言わないでよ。 �Đừng nói chuyện như là giữa người lạ thế, mình là vợ chồng cơ mà.
注意:
「Aめいてくる」の形で「Aらしくなる」の意味にも使われる。
〔接尾〕《動詞五(四)段型活用》名詞、形容詞・形容動詞の語幹、副詞などに付いて動詞を作り、そのような状態になる、それに似たようすを示す意を表す。
85.〜めく・〜めいて
[接続]
N + めく
85. Aめく
意味:
Aのような/Aのようだ Có vẻ như là A.
用例:
85.〜めく・〜めいて
[接続]
N + めく
・だんだん春めいて来ましたが、いかがお過ごしでしょうか。
・トムさんって謎めいているよね。プライベートが全然見えないよ。
・僕の上司はよく冗談めいた言い方で怖いことを言う。
・この本は皮肉めいた冗談がたくさんあって面白いよ!
・さっき先輩から皮肉めいたことを言われて、すごいムカついている。
86. Aもさることながら B
意味:
Aはもちろんだが、そればかりでなく B。A thì đã hẳn nhiên rồi, không chỉ thế B. Thường sử dụng cho những việc được đánh giá là tốt.
用例:
1. このドラマはストーリーのおもしろさもさることながら、女優 Xの演技で評判となっている。 �Vở kịch này thì hẳn nhiên là cốt truyện hay rồi, lại thêm có diễn xuất của diễn viên X nữa nên là được đánh giá cao.
2. このレストランの料理は味もさることながら、盛りつけが美しく目も楽しませてくれる。 �Nhà hàng đó thì vị ngon đã đành, bày biện cũng đẹp, dễ bắt mắt nữa.
3. アイドル歌手の Yは、歌もさることながら、気さくな性格でも人気をとっている。 �Ca sĩ thần tượng Y thì âm nhạc đã đành, lại nhờ tính cách cởi mở nữa nên rất được mến mộ.
4. タクシーの運転手さんは運転技術もさることながら、お客きまへの応対も丁寧だ。 �Bác lái taxi thì tay lái lụa đã đành, đối với khách hàng lại lịch thiệp nữa.
86.〜もさることながら
[接続]
N + もさることながら
86. Aもさることながら B
意味:
Aはもちろんだが、そればかりでなく B。A thì đã hẳn nhiên rồi, không chỉ thế B. Thường sử dụng cho những việc được đánh giá là tốt.
用例:
86.〜もさることながら
[接続]
N + もさることながら
・彼のプレゼンは内容もさることながら、話し方がわかりやすくとても素晴らしいものだった。
・このレストランは5つ星ということもあって料理の見た目もさることながら、味も素晴らしい。
・日本の車は質もさることながら、燃費もいい。
・最近の携帯電話はデザインもさることながら、カメラの性能がとても良い。
・このバンドはメロディーもあることながら、歌詞もいい。
・日本語は私にとって漢字もさることながら、文法も難しい。
87. Aものを B
意味:
Aのに B。Vậy mà...
用例:
1. もう少し頑張ればオリンピックに出られるものを、途中で放棄するなんて。 �Cố gắng một chút nữa là được góp mặt ở Olympic, vậy mà giữa chừng lại bỏ cuộc thì...
2. もう少し勉強すれば合格できたものを。 �Cố gắng một học hành một chút nữa là đỗ vậy mà,...
3. 言ってくれれば貸してあげたものを。 �Nói thì em cho mượn ngay, vậy mà...
4. あなたがそのパーティーに出席すると知っていたら、私も出席したものを。 �Biết là anh sẽ có mặt ở bữa tiệc đó, em cũng đi vậy mà...
注意:
Bを省略して言う形では、Aしなくて、残念だという気持ちを表す。
活用語の連体形に付く。愚痴・恨み・不平・不満・反駁などの気持ちを込めて、逆接の確定条件を表す。…のに。…けれども
Giống nghĩ như のに, nhưng được dùng với tâm trạng bất mãn với sự phát sinh những kết quả mình không hài lòng.
87.〜ものを
[接続]
V(普通形)+ ものを
イA(普通形)+ ものを
ナA(普通形)+ ものを (ナAな + ものを)
87. Aものを B
意味:
Aのに B。Vậy mà...
用例:
87.〜ものを
[接続]
V(普通形)+ ものを
イA(普通形)+ ものを
ナA(普通形)+ ものを (ナAな + ものを)
・先輩が貴重な時間を使って丁寧に教えてくれているものを、「わかりにくい」だの「教えるのが下手」だの、どうして彼は文句ばかり言っているのだろう。
・結局、二人は別れることになったそうだ。あのとき、彼が素直に謝っていればよかったものを。
・お金が無いなら、言ってくれたらよかったものを。
・黙っていればバレなかったものを、どうして言っちゃうかなあ。
・もっと早く病院へ行けばひどくならなかったものを、「寝ていれば治る」とか言うからこんなことになるのよ。
・やめておけばよかったものを、「大丈夫、大丈夫」とか言って食べるからお腹を壊すんだよ。
88. Aや/や否や B
意味:
Aするとすぐ B。 Aするかしないかのうちに B。Vừa A xong đã B. Chưa biết A xong chưa đã B. Cách nói trong văn viết.
用例:
Vừa về nhà, cún con đã chồm ra.
1. 帰宅するや、愛犬が飛びついてきた。
2. 泥棒は、私の顔を見るや否や逃げ出した。 �Kẻ trộm vừa nhìn thấy mặt tôi là đã chạy biến mất.
3. 私に借金をしている山田さんは、私の顔を見るや言いわけを始めた。 �Anh Yamada, người vay tiền tôi, vừa nhìn thấy mặt tôi là đã bắt đầu thanh minh rồi.
4. ラッシュ時のホームではドアが開くや否や乗客が、どっと電車からなだれ出た。 �Tại sân ga giờ cao điểm, cửa vừa mở ra thì khách đi tàu đã ùn ra như tuyết lở từ tàu điện.
88.〜やいなや
[接続]
V(辞書形) + やいなや
88. Aや/や否や B
意味:
Aするとすぐ B。 Aするかしないかのうちに B。Vừa A xong đã B. Chưa biết A xong chưa đã B. Cách nói trong văn viết.
用例:
88.〜やいなや
[接続]
V(辞書形) + やいなや
・友達の赤ん坊が私の顔を見るや否や、泣き出した。
・田中さんは私の顔を見るや否や、どこかへ走り出した。
・外を出るや否や、急に雨が降り出した。
・父は家に帰るや否や、突然倒れて眠ってしまった。
・雷の光が見えるや否や、大きな音とともに近くに落ちた。
・後輩は仕事がまだ残っているにも関わらず、定時になるや否や、すぐに帰ってしまった。
89. Aゆえ/ゆえに/ゆえの B
意味:
Aのため B。 Aだから B。 Vì A, nên B.
用例:
1. 英国と日本は同じ島国であるがゆえに、両国の国民性は似ていると言われている。 �Vì nước Anh và Nhật đều là các quốc đảo, dân tính của hai nước cũng được nói là có giống nhau.
2. 日本は天然資源に乏しいがゆえに、工業原材料を海外からの輸入に依存している。 �Nhật Bản là nước nghèo tài nguyên nên là phụ thuộc vào việc nhập nguyên liệu công nghiệp từ nước ngoài.
3. Aは Bに等しい。Bは Cに等しい。ゆえに、Aは Cに等しい。(数学) �A=B, B=C. Do đó A=C. (Số học)
89.〜ゆえに
[接続] 普通形 + ゆえに
89. Aゆえ/ゆえに/ゆえの B
意味:
Aのため B。 Aだから B。 Vì A, nên B.
用例:
4. 病気ではなく年齢ゆえの眼の衰えと知って安心すると同時に老いを感じてしまった。 �Cùng lúc với việc an tâm khi biết rằng mắt kém không phải do bệnh mà do tuổi cao, lại cảm thấy mình đã già.
5. 彼の新作はその斬新さゆえに攻撃され批判されている。 �Tác phẩm mới của anh ta vì sự phá cách mà đang bị công kích, phê bình.
6. 小さな子どもゆえ、失礼はお許しください。 �Vì là cháu còn nhỏ, điều thất lễ mong được lượng thứ.
89.〜ゆえに
[接続] 普通形 + ゆえに
89. Aゆえ/ゆえに/ゆえの B
意味:
Aのため B。 Aだから B。 Vì A, nên B.
用例:
89.〜ゆえに
[接続] 普通形 + ゆえに
・発展途上国では貧しさのゆえに、子供でも働かなければならないところもある。
・新しい職場では慣れぬゆえ、失敗することが多いです。
・日本語は経済大国であるゆえに、外国から働きに来る人も多い。
・私が事業の問題点を指摘してしまったゆえに、対策を考えなければならなくなった。
・我思う、ゆえに我あり。
90. Aをおいて Bない
意味:
A以外には、Bない。Ngoài A ra, không có B. Không kể...
用例:
1. 相手は彼をおいてほかにはいないと思ったから彼との結婚を決めました。 �Nghĩ rằng hôn phu không thể là ai khác ngoài anh ấy, tôi đã quyết định lấy anh.
2. 彼女を説得できるのは、Aさんをおいてほかに適任者はいない。 �Để thuyết phục được cô ấy thì ngoài anh A ra không có ai là người thích hợp cả.
3. 私の部屋に合うテーブルはこの白くて丸いのをおいてほかにない。 �Hợp với căn phòng của tôi thì chỉ có chiếc bàn tròn màu trắng này.
4. この役にぴったりの女優は彼女をおいてほかにいるだろうか。 �Nữ diễn viên hợp với vai này thì ngoài cô ấy ra liệu có ai không nhỉ.
注意:
最後の例文で「彼女をおいてほかにいない」ということを実質的に言っている
Câu cuối thực chất là muốn nói ngoài cô ấy ra không có ai (hợp với vai diễn đó).
90.〜をおいて
[接続]
Nを + おいて
90. Aをおいて Bない
意味:
A以外には、Bない。Ngoài A ra, không có B. Không kể...
用例:
90.〜をおいて
[接続]
Nを + おいて
・次のプロジェクトのリーダー、君をおいて他に任せられる人がいないんだが、引き受けてくれるかな?
・次の社長にふさわしいのは、木村さんをおいて他にはいない。
・もう30歳だし、今の仕事が楽しくないし、転職するなら今をおいて他にない。
・メジャーリーグで3000本安打を達成できたのは、イチローをおいて他にはいない。
・この秘密を知るものは我々をおいて他にはいません。これがどういうことを意味するかわかりますよね。
91. Aを限りに B
意味:
Aを最後に Bする。 » Aを最大限 Bする。Đến hết, đến cùng.
用例:
1. 今日を限りに、会社をやめます。 �Đến hết hôm nay là tôi sẽ bỏ việc.
2. 毎年夏休みは富士山に登っていたが、足も弱くなってきたし、今年を限りにやめようと思っている。 �Hàng năm vào kỳ nghỉ hè tôi thường leo núi Phú Sĩ, nhưng mà chân yếu rồi, hết năm nay là bỏ thôi.
3. 山で道に迷ってしまったようだ。声を限りに叫んでみたが誰も答えなかった。 �Hình như là đã tôi đã bị lạc đường trên núi mất rồi.Tôi đã lấy hết sức thử hét lên mà cũng không thấy ai trả lời.
91.〜を限りに
[接続]
Nを + 限りに
91. Aを限りに B
意味:
Aを最後に Bする。 » Aを最大限 Bする。Đến hết, đến cùng.
用例:
91.〜を限りに
[接続]
Nを + 限りに
・今日を限りに、御社との契約は解消することにしました。
・今学期を限りに、私はこの学校を辞めます。
・今月を限りに、この店は閉店するそうだ。
・今回のツアーを限りに、私たちグループは解散することになりました。
・次の試合を限りに、私は引退を決意しました。
・今日を限りに、お酒とタバコはやめることにしました。
・今日を限りに、前の彼女のことはきれいさっぱり忘れよう。
92. Aを皮切りに B
意味:
Aをはじめに B。 Aをきっかけとして B。Bắt đầu với A, B. Nhân cơ hội A, mà B.
用例:
1. あの作家は直木賞受賞を皮切りに次々に文学賞を総なめにしていった。
(おきしょう [直木賞]: 直木三十五の業績を記念し、一九三五(昭和一〇)年、菊池寛主宰の文藝春秋社が芥川賞とともに創設した文学賞。年二回、実績の著しい新進・中堅作家に贈られる。) �Tác gia đó bắt đầu với việc nhận được giải thưởng Naoki, sau đó ôm trọn các giải thưởng văn học khác.
2. この町の夏祭りは、花火大会を皮切りに 3日間にわたっていろいろな行事が行われる。 �Lễ hội của khu phố này thì bắt đầu với hội pháo hoa, sau đó là nhiều sự kiện nữa được tổ chức trong suốt 3 ngày.
3. 担当者の逮捕を皮切りに汚職事件の真相が次々と明らかになった。 �Mở đầu là việc bắt giữ người phụ trách, chân tướng của vụ tham nhũng đang dần được đưa ra ánh sáng.
4. 今度のイタリア出店を皮切りに彼は、ヨーロッパに進出しようとしている。 �Bắt đầu với việc mở cửa hàng ở Italia, anh ta đang muốn tiến sang thị trường châu Âu.
92.〜を皮切りに
[接続]
N + を皮切りにして
92. Aを皮切りに B
意味:
Aをはじめに B。 Aをきっかけとして B。Bắt đầu với A, B. Nhân cơ hội A, mà B.
用例:
92.〜を皮切りに
[接続]
N + を皮切りにして
・このゲームソフトは日本で記録的なヒットをしたことを皮切りに、英語版や フランス語版など各国の言語に翻訳され発売されることになった。
・東京のイベントを皮切りに、今度は全国各地でイベントを開催する予定だ。
・彼の証言を皮切りに、この会社で起こっている問題が次々と世間に明るみになった。
・映画が大ヒットしたことを皮切りにとして、その若手俳優はドラマや芸能番組など色々な場面で起用されるようになった。
・彼は趣味で作ったアプリがヒットしたことを皮切りに、次々とアプリをリリースし、自分の会社を作るまでになった。
93. Aを禁じ得ない
意味:
Aという気持ちをおさえることができない。 Không thể không, không cầm được...
用例:
1. 殺人犯に対する憎しみを禁じ得ない。 �Không thể không căm ghét trước kẻ sát nhân.
2. 疑惑の渦中にいた政治家がまた政権を握るとは、憤りを禁じ得ない。(渦中:事件の混乱の中) �Đã ở trong cơn lốc xoáy của sự nghi ngờ mà chính trị gia A vẫn nắm được chính quyền, không thể ngăn được sự căm phẫn.
93.〜を禁じ得ない
[接続]
Nを + 禁じ得ない
93. Aを禁じ得ない
意味:
Aという気持ちをおさえることができない。 Không thể không, không cầm được...
用例:
3. 詐欺にあい土地まで取られてしまったそうだ。同情を禁じ得ない。 �Nghe đâu dính quả lừa, bị lấy mất cả đất.Không thể không cảm thông.
4. 多くの国民に愛された喜劇俳優の死に哀惜の念を禁じ得ない。 �Không thể kìm được sự thương tiếc trước sự ra đi của diễn viên hài kịch được nhiều người yêu mến.
注意:
感情を表す名詞+を禁じ得ない
93.〜を禁じ得ない
[接続]
Nを + 禁じ得ない
93. Aを禁じ得ない
意味:
Aという気持ちをおさえることができない。 Không thể không, không cầm được...
用例:
93.〜を禁じ得ない
[接続]
Nを + 禁じ得ない
・将来、十分な年金が支給できないから自分で何とかしろという無責任な政府の発言に怒りを禁じ得ない。
・津波で住む家も家族も失った彼には同情を禁じ得ない。
・実話を基に作られたその映画のラストシーンでは誰もが涙を禁じ得なかった。
・日本語の学習を始めてまだ1年の彼が、日本人の私でも知らない感じをたくさん知っていることに、驚きを禁じ得なかった。
・全く勉強せずにJLPT N1を受けたので、結果は期待していなかったが、「合格」の文字を見たときは喜びを禁じ得なかった。
94. Aをもって B
意味:
Aによって B。 Aで B。 » Aを区切りとして B。Nhờ có A, B. / Coi như lấy A làm kết thúc, B.
用例:
1. あの小説家は名文をもって知られる。 �Tiểu thuyết gia đó được biết đến nhờ tác phẩm nổi tiếng.
2. A先生に文書をもって正式に執筆を依頼した。 �Tôi đã chính thức nhờ thầy A chấp bút bằng văn bản.
3. 以上をもって会議を終わらせていただきます。 �Xin được phép kết thúc buổi họp ở đây.
4. 彼の誠実さをもってすれば、わかってもらえるだろう。 �Nhờ sự thành thực của anh ấy mà sẽ được thấu hiểu chăng.
注意:
「~をもってすれば、~」という形で、「~があれば、困難なことが実現できる」ということを表すこともある。 (最後の例文)
“~をもってすれば、~”: Bằng mẫu này, có thể biểu thị ý nghĩa “Nếu có ~ thì có thể thực hiện một việc khó”
94.〜をもって
[接続]
Nを + もって
94. Aをもって B
意味:
Aによって B。 Aで B。 » Aを区切りとして B。Nhờ có A, B. / Coi như lấy A làm kết thúc, B.
用例:
94.〜をもって
[接続]
Nを + もって
1. 期限
・今回のライブをもって、私たちは解散します。
・大阪店は、本日の営業をもって、閉店いたします。長い間ありがとうございました。
・今学期をもって、私はこの学校を辞めることにしました。
・本日をもって、セールは終了となります。
・明日をもって、当システムの保守サービスは終了いたします。
94. Aをもって B
意味:
Aによって B。 Aで B。 » Aを区切りとして B。Nhờ có A, B. / Coi như lấy A làm kết thúc, B.
用例:
94.〜をもって
[接続]
Nを + もって
2. 手段・基準
・試験の結果は、2ヶ月以内に書面をもって通知いたします。
・東南アジアではあまり大金を持ち歩かないほうがいいということを身をもって経験した。
・当選者の発表は商品の発送をもって代えさせて頂きます。
・最新の医療技術をもってしても、まだこの病気は治せないようだ。
・何をもって、そんな発言ができるのでしょうか。
95. Aをものともせずに B
意味:
Aを問題にしないで B。 Aを気にしないで B。Mặc cho, bất chấp A, B.
用例:
1. コロンブスの乗った船は大荒れの海をものともせずに航海を続けた。 �Thuyền của Columbus mặc cho biển giông tố lớn vẫn tiếp tục hành trình.
2. 勇気ある青年は、燃えさかる火をものともせずに、火に包まれた家の中へ飛びこみ、子どもを助けた。 �Thanh niên dũng cảm đã bất chấp ngọn lửa có thể thiêu cháy, lao vào trong ngôi nhà đang chìm trong lửa, cứu giúp trẻ em.
3. 冬山救助隊はひどい吹雪をものともせずに、遭難者の救助のため山に入った。 �Đội cứu trợ bất chấp bão tuyết vẫn lên núi cứu trợ người bị nạn.
4. 彼は周囲の反対をものともせず、自分が正しいと思う道を歩み続けた。 �Anh ta mặc kệ mọi người phản đối vẫn tiếp tục con đường mình cho là đúng.
95.〜をものともせず
[接続]
N + をものともせず
95. Aをものともせずに B
意味:
Aを問題にしないで B。 Aを気にしないで B。Mặc cho, bất chấp A, B.
用例:
95.〜をものともせず
[接続]
N + をものともせず
・錦織圭は足の怪我をものともせず、試合に出場し勝利した。
・その小柄の力士は体格差をものともせず、他の力士たちを圧倒した。
・黒田さんは足の障害をものともせず、毎日明るく生きている。
・両親や周囲の反対をものともせず、二人は結婚した。
・そのスケート選手は緊張やプレッシャーをものともせず、見事に滑りきった。
・海賊たちは嵐をものともせず、海を渡りきった。
96. Aを余儀なくされる/を余儀なくさせる
意味:
意志に反して、Aしなければならなくなる。相手の意志に反して Aさせる
Buộc phải.Trái với ý chí, thành ra phải làm A. Trái với mong muốn của đối phương, bắt làm A.
用例:
1. 雨のため体育祭は中止を余儀なくされた。 �Vì trời mưa nên ngày hội thể dục buộc phải huỷ.
2. 震災で家を失った人々は避難所暮らしを余儀なくされた。 �Những người bị mất nhà do hoả hoạn buộc phải sống trong khu nhà sơ tán.
3. 市の区画整理で今まで住んでいた場所が道路になることになり、引っ越しを余儀なくされた。 �Vì quy hoạch của thành phố mà nơi chúng tôi đang sống sẽ thành đường, bắt buộc phải dọn đi.
4. ダンテは政治的な理由から亡命と放浪の生活を余儀なくされたが、その中で『神曲』を完成させた。 �Dante vì lý do chính trị mà phải lang thang sống lưu vong, nhưng trong thời gian đó, ông đã hoàn thành tác phẩm “Thần Khúc”.
注意:
【余儀】他のこと。他にとるべき方法。また、別の意見。
“余儀”: việc khác, cách phải làm khác, ý kiến khác
96.〜を余儀なくされる
96. Aを余儀なくされる/を余儀なくさせる
意味:
意志に反して、Aしなければならなくなる。相手の意志に反して Aさせる
Buộc phải.Trái với ý chí, thành ra phải làm A. Trái với mong muốn của đối phương, bắt làm A.
用例:
96.〜を余儀なくされる
・地震で家を失った人々は仮設テントでの暮らしを余儀なくされた。
・私の国では経済状況の悪化が続き、税金の引き上げを余儀なくされた。
・海外留学中の山下さんはアメリカで事故に会い、一時帰国を余儀なくされた。
・暴飲暴食の繰り返しにより、山下さんは入院生活を余儀なくされた。
・大型の台風が接近しているため、コンサートの中止を余儀なくされた。
・メアリーさんは試験に合格できなかったため、帰国を余儀なくされた。
・試合中に怪我をしてしまったため、残り3試合の欠場を余儀なくされた。
・日本はコロナウイルスの影響で、オリンピックの開催延期または中止を余儀なくされるかもしれない。
97. Aをよそに B
意味:
Aに関係なく B。 Aを考えずに B。 Aを気にしないで B。
Không liên quan, không nghĩ đến, không chú ý đến A, mà vẫn cứ B. Cách nói mang tính phủ định, tiêu cực.
用例:
1. 祖父は心臓が悪いのに家族の心配をよそに、よく旅行に出かける。 �Ông tôi dù có bệnh tim nhưng mà chả nghĩ đến sự lo lắng của gia đình, cứ đi du lịch.
2. 大学は学生の反対運動をよそに、学費の値上げを強行した。 �Trường đại học không cần biết phong trào phản đối của sinh viên, vẫn kiên quyết tiến hành tăng học phí.
3. 学生は校則をよそに、スカートの丈を短くしている。 �Học sinh bất chấp nội quy của trường, cứ mặc váy ngắn.
4. 政府は農民の反対をよそに、米の輸入自由化を決定した。 �Chính phủ bất chấp sự phản đối của nông dân, vẫn quyết định tự do hoá việc nhập khẩu gạo.
97.〜をよそに
[接続]
N + をよそに
97. Aをよそに B
意味:
Aに関係なく B。 Aを考えずに B。 Aを気にしないで B。
Không liên quan, không nghĩ đến, không chú ý đến A, mà vẫn cứ B. Cách nói mang tính phủ định, tiêu cực.
用例:
97.〜をよそに
[接続]
N + をよそに
・息子は親の心配をよそに、仕事もせずに毎日遊んでばかりいる。
・息子は親の期待をよそに、医学部を卒業しても医者にならずアルバイトで生計を立てている。
・住民の反対をよそに、マンションの建設工事が始まった。
・子育てて苦しんでいる私をよそに、旦那はテレビばかり見ていて手伝おうとしない。
・二人は周囲の反対をよそに、結婚してしまった。
意味:
Aするため B。Mang mục đích làm A, B. Cách nói muốn làm việc gì đó mang mục đích tích cực cần được thực hiện.
用例:
1. 試合に勝たんがため、日夜練習に励んでいる。 �Để thắng trận chúng tôi đang ngày đêm phấn đấu luyện tập.
2. 彼女は転職せんがために、学校に通って技術を身につけようとしている。 �Để chuyển việc mới, cô ấy ngày ngày đến trường để học kỹ thuật.
98.〜んがために
[接続]
V(ナイ形)ない + んがた目に
※「する」は「せんがために」となる
意味:
Aするため B。Mang mục đích làm A, B. Cách nói muốn làm việc gì đó mang mục đích tích cực cần được thực hiện.
用例:
3. 痩せんがためにダイエットしている。 �Tôi đang ăn kiêng để giảm cân.
4. 祖父は健康を維持せんがため、毎日散歩を欠かさない。 �Ông tôi để duy trì sức khoẻ, không ngày nào không đi bộ.
注意:
「ん」の前は「ない形」1グループ泣く→泣かんがため
IIグループ食べる→食べんがため
IIIグループくる→こんがためする→せんがため
98.〜んがために
[接続]
V(ナイ形)ない + んがた目に
※「する」は「せんがために」となる
意味:
Aするため B。Mang mục đích làm A, B. Cách nói muốn làm việc gì đó mang mục đích tích cực cần được thực hiện.
用例:
98.〜んがために
[接続]
V(ナイ形)ない + んがた目に
※「する」は「せんがために」となる
・来年、自分の店を出さんがために、今一生懸命お金をためている。
・外国人の彼氏を作らんがために、毎週、国際交流パーティーに参加している。
・1年でJLPT N1に合格せんがために、毎日10時間以上勉強している。
・新商品を来月までに完成させんがために、毎日会社に泊まり込んで頑張っている。
・試合に勝たんがために、反則を犯してしまった彼は試合後、相手チームや観客、たくさんの人から非難を浴びた。
99. Aんばかりだ/んばかりに/んばかりの
意味:
Aしそうだ/しそうに/しそうな。Gần như dạng A. Không dùng diễn tả về người nói.
用例:
1. いたずらをした生徒は先生に叱られ、泣き出さんばかりだった。 �Em học sinh nghịch ngợm bị thầy mắng, nhìn như chỉ trực khóc.
2. 今にも雨が降り出さんばかりの空模様になってきた。 �Nhìn bầu trời gần như là đổ mưa đến nơi.
99〜んばかりに
[接続]
V(ナイ形)ない + んばかりに
※「する」は「せんばかりに」となる
99. Aんばかりだ/んばかりに/んばかりの
意味:
Aしそうだ/しそうに/しそうな。Gần như dạng A. Không dùng diễn tả về người nói.
用例:
3. 子どもにお菓子をやったら、その子の母親に迷惑だと言わんばかりの顔をされた。 �Cho trẻ con kẹo, mặt mẹ nó lại cứ như là nói mình làm phiền ấy.
4. まるで私の話がうそだと言わんばかりに、彼女は鼻で笑った。 �Cô ấy cười khẩy cứ như là nói câu chuyện của tôi toàn bịa.
注意:
「ん」の前は「ない形」1グループ泣く→泣かんばかり
IIグループ食べる→食べんばかり
IIIグループくる→こんばかり
99〜んばかりに
[接続]
V(ナイ形)ない + んばかりに
※「する」は「せんばかりに」となる
99〜んばかりに
[接続]
V(ナイ形)ない + んばかりに
※「する」は「せんばかりに」となる
・その絵はあまりにもリアルで、今にも動き出さんばかりだ。
・入院中の僕のところへ、彼女があふれんばかりの果物を持ってきてくれた。
・家に帰ると、ペットの犬が「待ってたよ!」と言わんばかりに尻尾を振りながら寄ってきた。
・映画の試写会が終わると、皆、席を立ち、割れんばかりの拍手が沸き起こった。
・セールということもあり、店内にはあふれんばかりの人がいた。
・息子が昨日から行方不明で、心配で心配で、胸が張り裂けんばかりだ。
・彼女は我慢の限界に達して、もう泣かんばかりだ。
・今日の仕事は終わったが、他の人はまだ仕事をしていて帰りづらい。「まだ帰るなよ」と言わんばかりの雰囲気だ。