1 of 30

Quels sont les critères pour publier une traduction de livres français?

2 of 30

Points abordés

  • Quelques lignes sur la Compagnie de Nha Nam
  • Attentes des lecteurs vietnamiens
  • Critères de traduction d’un livre en vietnamien
  • Cas concret des 3 Goncourts récemment traduits

3 of 30

����Compagnie de Culture et de Communication de Nha Nam

4 of 30

  • Création: Février 2005
  • Logo et slogan:

5 of 30

Premieres publications

6 of 30

Lignes de publication

  • Littérature
  • Non–fiction
  • Parenting
  • Enfants – Adolescents

7 of 30

Auteurs

8 of 30

9 of 30

10 of 30

11 of 30

Une vue generale sur Nha Nam

  • C:\Users\Admin\Desktop\Nhã Nam Profile_version finale.pdf

12 of 30

13 of 30

14 of 30

Attentes des lecteurs vietnamiens

15 of 30

  • Des auteurs renommés et des prix littéraires
  • Un contenu enrichissant et éducatif
  • Des histoires bien construites et immersives
  • Un lien avec la culture et l'identité vietnamiennes
  • Une ouverture sur le monde et des perspectives nouvelles
  • Une traduction fluide et fidèle

16 of 30

Critères de traduction d’un livre

17 of 30

  • La notoriété de l’auteur
  • La résonance culturelle et émotionnelle
  • La qualité littéraire ou narrative
  • La possibilité de traduction fluide
  • Le potentiel commercial
  • L’adaptabilité du titre
  • Les droits de traduction disponibles
  • L’ancrage scolaire ou académique

18 of 30

Cas concret des trois titres Goncouts récemment traduits

19 of 30

Un roman captivant qui raconte la tragédie d'une famille et d'une nourrice.

20 of 30

Résumé

Lorsque Myriam, mère de deux jeunes enfants, décide malgré les réticences de son mari de reprendre son activité au sein d'un cabinet d'avocats, le couple se met à la recherche d'une nounou. Après un casting sévère, ils engagent Louise, qui conquiert très vite l'affection des enfants et occupe progressivement une place centrale dans le foyer. Peu à peu le piège de la dépendance mutuelle va se refermer, jusqu'au drame.�

21 of 30

Un roman 

bouleversant, qui marque 

durablement le 

lecteur par sa 

sensibilité et

son humanisme

22 of 30

Résumé

Paul Hansen purge une peine de deux ans dans une prison canadienne, partageant sa cellule avec Patrick Horton, un incarcéré pour meurtre. Pour supporter l'enfermement, Paul se replonge dans ses souvenirs, retraçant les étapes marquantes de sa vie.

Fils d’un pasteur danois et d’une directrice de cinéma, Paul a connu une existence marquée par l’exil, l’amour et le dévouement à son travail de concierge dans une résidence. Après une série de pertes et d’injustices, il commet un acte de violence qui le mène en prison.

23 of 30

Et si la mort n’était pas un destin?

Vivre vite questionne le scandale d’une disparition, entre hasard et nécessité.

24 of 30

Résumé

Brigitte Giraud revient sur un événement tragique qui a bouleversé sa vie : la mort accidentelle de son compagnon en 1999. À travers un exercice littéraire unique et introspectif, l’autrice tente de reconstituer la chaîne des "et si" qui auraient pu empêcher ce drame.

"Et si nous n’avions pas acheté cette maison?". "Et si la vente n’avait pas pris autant de temps?". Ou bien "Et si Claude n’avait pas emprunté cette moto?" …

Ces hypothèses, petites et grandes, tracent une cartographie des coïncidences et des choix qui semblent s’enchaîner de manière implacable pour aboutir à l’irréparable.

25 of 30

Les convergences entre les trois titres

26 of 30

  • Des histoires marquées par la tragédie
  • Une réflexion sur la fatalité et le destin
  • Une écriture sobre et maîtrisée
  • Des personnages en rupture avec la société
  • Une dimension sociale et existentielle

27 of 30

Pourquoi sont – ils mérités d‘être traduits en vietnamien?

28 of 30

  • Leur portée universelle:

+ La parentalité et les inégalités sociales (Chanson douce).

+ L’enfermement, la solitude et l’injustice (Tous les hommes…).

+ Le deuil et les "et si" de la vie (Vivre vite).

  • Des réflexions sur la famille et les liens humains
  • Une critique sociale pertinente pour le Vietnam
  • L’attrait du public vietnamien pour la littérature étrangère
  • Une écriture accessible mais riche

29 of 30

Questions? Commentaires?

30 of 30

Grand merci à vous! �Et un très joli weekend!