Entrenamiento gramatical
CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
ESTILO DIRECTO E INDIRECTO
T.Tsybuliova, O.Púshkina, G.Karpiévich
ESPAÑOL
11
СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЁН
Согласование времён – это определенная зависимость времени глагола придаточного предложения от времени глагола в главном предложении. Эта особенность испанского языка влияет на употребление глагольных форм в сложноподчинённых предложениях.
Правило согласования времен заключается в том, что если в сложноподчиненном предложении глагол главного предложения стоит в одном из прошедших времен, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен.
Напомним, что к группе настоящих времен в изъявительном наклонении относятся presente, pretérito perfecto и futuro simple, а к группе прошедших времен – pretérito imperfecto, pretérito indefinido, pretérito pluscuamperfecto.
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
MODO INDICATIVO
ВЫРАЖЕНИЕ ОДНОВРЕМЕННОГО ДЕЙСТВИЯ
Если сказуемое главного предложения употребляется в одном из времён плана настоящего, то в придаточном предложении для выражения действия, происходящего одновременно с действием в главном предложении, употребляются presente или futuro simple (в модальном значении).
Например,
Juan dice que tiene entradas para el estreno de la película de Almódovar.–�Хуан говорит, что у него есть билеты на премьерный показ фильма Альмодовара.
Mi vecino pregunta cuánto costará mi coche nuevo. – �Мой сосед спрашивает, сколько может стоить моя новая машина.
Если сказуемое главного предложения употребляется в одном из времён плана прошедшего, то в придаточном предложении для выражения действия, одновременного с действием в главном предложении, употребляется pretérito imperfecto.
Например:
La abuela dijo que estaba acostumbrada a acostarse temprano. – Бабушка сказала, что привыкла ложиться спать рано.
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
MODO INDICATIVO
ВЫРАЖЕНИЕ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО ДЕЙСТВИЯ
Если сказуемое главного предложения употребляется в одном из времён плана настоящего, то в придаточном предложении для выражения действия, предшествующего действию в главном предложении, употребляются pretérito perfecto, pretérito indefinido, pretérito imperfecto.
Например:
Сreo que Ana ha comprendido todo bien. – Я думаю, что Ана всё хорошо поняла.
Если сказуемое главного предложения употребляется в одном из времён плана прошедшего, то придаточном предложении для выражения действия, предшествующего действию в главном предложении, употребляется pretérito pluscuamperfecto.
Например:
Dijo que había hecho a tiempo el trabajo encargado. – Он сказал, что выполнил вовремя заказанную работу.
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
MODO INDICATIVO
ВЫРАЖЕНИЕ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ДЕЙСТВИЯ
Если сказуемое главного предложения употребляется в одном из времён плана настоящего, то придаточном предложении для выражения последующего действия употребляется futuro simple.
Например:
Mi amigo ha comunicado que irá de viaje a Madrid. – Мой друг сообщил, что поедет в путешествие в Мадрид.
Если сказуемое главного предложения употребляется в одном из времён плана прошедшего, то в придаточном предложении для выражения действия, последующего действию в главном предложении, употребляется potencial simple.
Например:
La maestra nos сomunicó que participaríamos en el proyecto ecológico. – Учительница сообщила нам, что мы будем участвовать в экологическом проекте.
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
MODO INDICATIVO
В обобщённом виде согласование времён в плане настоящего времени выглядит следующим образом:
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
Oración principal | Oración subordinada | ||
Acción�simultánea | Acción�anterior | Acción�posterior | |
Plan presente Presente Pretérito perfecto Futuro simple | Presente | Pretérito perfecto Pretérito indefinido Pretérito imperfecto | Futuro simple |
Plan pasado Pretérito imperfecto Pretérito indefinido Pretérito pluscuamperfecto | Imperfecto | Pretérito pluscuamperfecto | Potencial simple |
MODO SUBJUNTIVO
Правила согласования времен одинаковы как для времен изъявительного (modo indicativo), так и для времен сослагательного наклонения (modo subjuntivo).
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
Oración�principal | Oración subordinada | ||
Acción�simultánea | Acción�anterior | Acción�posterior | |
Plan presente
Dudo Я сомневаюсь | Presente
que él lo haga. что он это делает. | Pretérito perfecto � que él lo haya hecho. что он это сделал. | Presente
que él lo haga. что он это сделает. |
Plan pasado
Dudaba Я сомневался, сомневался, |
Imperfecto que él lo hiciera. что он это делает. | Pretérito pluscuamperfecto
que él lo hubiera hecho. что он это сделал. | Imperfecto
que él lo hiciera. что он это сделает. |
ESTILO DIRECTO E INDIRECTO
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
Правила согласования времен также используются для передачи косвенной речи. Напомним, что прямая речь (estilo directo) – это высказывание, дословно передающее слова другого человека Косвенная речь (estilo indirecto) – это воспроизведение прямой речи в придаточном дополнительном предложении.
Estilo directo | Estilo indirecto |
Presente de indicativo Ella dijo:“Soy vuestra maestra”. | Pretérito imperfecto de indicativo Ella dijo que era nuestra maestra. |
Pretérito perfecto de indicativo Ella dijo:“María ha venido tarde”. | Pretérito pluscuamperfecto de indicativo Ella dijo que María había venido tarde. |
Pretérito indefinido de indicativo Ella dijo:“Pasé todo el día trabajando en la huerta”. | Pretérito pluscuamperfecto de indicativo Ella dijo que había pasado todo el día trabajando en la huerta. |
Pretérito imperfecto de indicativo Él dijo:”Era una chica estudiosa”. | Pretérito imperfecto de indicativo Él dijo que era una chica estudiosa. |
Futuro simple Él dijo: “Iré al cine”. | Potencial (condicional) simple Él dijo que iría al cine. |
Imperativo Él dijo: “Dame tu cuaderno”. | Imperfecto de subjuntivo Él dijo que le diera mi cuaderno. |
ESTILO DIRECTO E INDIRECTO
ESPAÑOL 11. CONCORDANCIA DE LOS TIEMPOS
Estilo directo | Estilo indirecto |
hoy → | aquel día |
ahora → | entonces |
ayer → | el día anterior |
mañana → | al día siguiente |
esta noche → | aquella noche |
dentro de dos años → | al cabo de dos años |
hace → | hacía |
Например:
Pablo dijo:“Ayer vi la película interesante”. –
Pablo dijo que el día anterior había visto la película interesante.
При переводе прямой речи в косвенную происходят следующие изменения: �1) замена наречий времени.
2) замена наречий места.
3) замена указательных местоимений.
Например:
Mi amiga repitió: “Te espero aquí”. – Mi amiga repitió que me esperaba allí.
aquí → | allí |
este / esta → | aquel, ese / aquella, esa |
estos / estas → | aquellos, esos / aquellas, esas |
Например:
La maestra opinó: “Este alumno es muy responsable”. – �La maestra opinó que aquel alumno era muy responsable.