1 of 21

Reminder: Window of tolerance and SUD Нагадування: вікно толерантності та СОШД

2 of 21

Supporting Veterans Reintegration. Understanding Identity, Transition and Belonging

Підтримка реінтеграції ветеранів. Розуміння ідентичності, перехідного періоду та почуття приналежності

Jenny D’Olympia, PsyD

Associate Professor

William James College

3 of 21

Children of Deployed Model

Global Context

Community

Family

Work

Veteran

Military

Глобальний контекст

Спільнота

Родина

Робота

Ветеран

Військовий

4 of 21

Coming Home is Not the End of the War

Повернення додому — це ще не кінець війни

  • Reintegration
    • Not linear
    • “home” may not feel safe
    • People changed—separately
  • Relational Turbulence makes it harder
    • Uncertainty (self-partner, relationships)
    • Disrupted roles and expectations
    • Increased emotional/behavioral intensity
  • Реінтеграція
    • Нелінійний процес
    • «Дім» може не здаватися безпечним
    • Усі змінилися — кожен по-своєму
  • Турбулентність у стосунках ускладнює процес
    • Невизначеність (щодо себе, партнера, стосунків)
    • Порушення ролей та очікувань
    • Посилення емоційних та поведінкових труднощів

(Knobloch et al., 2017)

5 of 21

Identity

Ідентичність

    • Civilian identity, role, job family
    • Rules make sense
    • The world is predictable
    • Safety is assumed

Civilian

    • Military identity, role, job, “camaraderie.”
    • Survival is first
    • The world is not always fair

Military

    • New integrated identity
    • New meaning and purpose

Veteran

    • Цивільна ідентичність, роль, сфера діяльності
    • Правила є логічними
    • Світ є передбачуваним
    • Безпека вважається самоочевидною

Цивільний

    • Військова ідентичність, роль, посада, «товариськість»
    • Виживання понад усе
    • Світ не завжди справедливий

Військовий

    • Нова інтегрована ідентичність
    • Нове значення та мета

Ветеран

6 of 21

Cross Generational Insight

Міжпоколіннєвий аналіз

    • Progress is uneven
    • Good days and hard days
    • Adjustment takes time

Reintegration is not linear

    • People have changed separately
    • Roles no longer align
    • Disconnection is common

Relationships are often strained

    • Sense of self must adjust
    • finding "where I belong again" takes time

Identity and belonging shift

The context changes—but the human experience of coming home often does not

    • Прогрес є нерівномірним
    • Бувають і хороші дні, і важкі дні
    • Адаптація вимагає часу

Реінтеграція не відбувається лінійно

    • Люди змінилися кожен окремо
    • Ролі більше не збігаються
    • Відчуження є поширеним явищем

Стосунки часто напружені

    • Потрібно переосмислити власне «я»
    • Щоб знову знайти «своє місце», потрібен час

Ідентичність та відчуття приналежності змінюються

7 of 21

Readjustment: Mental and Physical Changes

Реадаптація: Психічні та фізичні зміни

    • Job = Life and Death
    • Increased vigilance
    • Increased self-confidence
    • Increased aggressiveness

Military Adaptation

    • Finding a new mission
    • Maintaining vigilance
    • Doubt themselves because they have lost their mission
    • Decrease aggressiveness

Readjustment

    • Робота = питання життя і смерті
    • Підвищена пильність
    • Підвищена впевненість у собі
    • Підвищена агресивність

Адаптація до військового життя

    • Пошук нової мети
    • Збереження пильності
    • Сумніви в собі через втрату мети
    • Зниження агресивності

Реадаптація

8 of 21

Support System Changes

Зміни в системі підтримки

    • Leaders provide direction
    • Buddies support system
    • Everyone is in the same battle

Military Adaptation

    • Self determination
    • Separation from battle buddies
    • Survivor guilt

Readjustment

    • Керівництво визначає напрямок дій
    • Система підтримки «побратимів»
    • Усі беруть участь у одній битві

Адаптація до військового життя

    • Самостійність
    • Розлука з бойовими побратимами
    • Почуття провини пережившого

Реадаптація

9 of 21

Readjustment: Being Tough vs. Feeling

Реадаптація: бути сильним чи відчувати

    • Can not afford to process emotions
    • No time to grieve
    • Focus on survival

Military Adaptation

    • Emotions surface
    • Grieve for the fallen
    • Changes at home in relationships
    • Intrusive questions from others

Readjustment

    • Немає можливості переживати емоції
    • Немає часу на скорботу
    • Зосередженість на виживанні

Адаптація у військових умовах

    • Емоції виходять на поверхню
    • Скорбота за загиблими
    • Зміни у сімейних стосунках
    • Настирливі запитання з боку оточення

Реадаптація

10 of 21

Most visible in uniform…least visible when they return

Найбільш помітні в формі… найменш помітні, коли повертаються

This Photo by Unknown Author is licensed under CC BY-SA

11 of 21

Women Veteran Transition

Перехід у житті жінок-ветеранів

    • Learn to adapt to a male-dominated culture
    • Develop assertiveness, directness, leadership
    • Hide parts of identity feminine to fit expectations

Transition into the Military

    • Pressure to “return” to civilian gender norms
    • Assertiveness may be misinterpreted
    • Leadership may be discouraged or minimized

Transition out of the Military

    • Навчитися пристосовуватися до культури, де домінують чоловіки
    • Розвивати впевненість у собі, прямоту, лідерські якості
    • Приховувати жіночі риси своєї особистості, щоб відповідати очікуванням

Перехід до військової служби

    • Тиск з боку суспільства «повернутися» до цивільних гендерних норм
    • Впевненість у собі може бути неправильно витлумачена
    • Лідерські якості можуть не схвалюватися або применшуватися

Перехід з військової служби

12 of 21

Women Veteran Transition

Адаптація жінок-ветеранів

    • Male Veterans Often Return with Increased Status
    • Women veterans often become invisible
    • ”How could you leave your family?"

Loss of Status and Belonging

    • Don't fully fit with civilian women
    • Don't fully fit with veteran groups
    • Limited access to similar peers

Increasing Isolation

    • Чоловіки-ветерани часто повертаються з підвищеним статусом
    • Жінки-ветерани часто стають «непомітними»
    • «Як ти могла залишити свою сім’ю

Втрата статусу та відчуття приналежності

    • Не можуть повністю вписатися в середовище цивільних жінок
    • Не можуть повністю вписатися в групи ветеранів
    • Обмежений доступ до однодумців

Зростаюча ізоляція

13 of 21

NO, YOU DIDN’T

НІ, ЦЕ НЕ ВИ

  • You don’t look like a veteran.
  • You’re too pretty to be a veteran.
  • Are those your husband’s veteran plates?
  • Were you a nurse?
  • But you weren’t in harm's way, were you?
  • Were you sexually harassed/assaulted?
  • Do you work here?
  • No solicitations please
  • Ви не схожі на ветерана.
  • Ви занадто гарні, щоб бути ветераном.
  • Це номерні знаки вашого чоловіка-ветерана?
  • Ви були медсестрою?
  • Але ви ж не наражалися на небезпеку, правда?
  • Ви зазнавали сексуальних домагань чи насильства?
  • Ви тут працюєте?
  • Прохання не пропонувати свої послуги

14 of 21

What doesn’t help?

Що не варто робити?

Avoid normal conversation

Put them on a pedestal

Treat them as fragile or damaged

Ask probing graphic questions

Use overly scripted gratitude like “thank you for your service”

Уникайте звичайних розмов

Не ставите їх на п’єдестал

Не ставтеся до них як до вразливих або травмованих людей

Не задавайте надто особистих питань

Не використовуйте надто шаблонні висловлювання вдячності, на кшталт «дякую за вашу службу»

15 of 21

What Makes a Difference?

Що має значення?

Start with normal conversation

See the person, not just the service

Respect their boundaries and choice

Be genuine, not scripted

Create space, not pressure

Почніть зі звичайної розмови

Дивіться на людину, а не лише на послугу

Поважайте її особистий простір і вибір

Будьте щирими, а не дотримуйтесь сценарію

Створюйте простір, а не тиск

16 of 21

�Regulate (Регулювати)���

Connect (Підключати) �����Support (Підтримувати)

This Photo by Unknown Author is licensed under CC BY-SA

17 of 21

Regulate (allow space)

    • Space to decompress
    • Movement
    • Respect personal space and autonomy

Connect

    • Social Support (HUGE)
    • Peer Support
    • Meaningful Connection

Support

    • Rebuild routines and structure
    • Reconnect with purpose
    • Encourage purpose and strengths

Veteran

Регулювання (забезпечення простору)

    • Простір для розслаблення
    • Рух
    • Повага до особистого простору та автономії

Взаємодія

    • Соціальна підтримка (надзвичайно важлива)
    • Підтримка однолітків
    • Значущі зв’язки

Підтримка

    • Відновлення звичного розпорядку та структури
    • Повернення до цілей
    • Заохочення до досягнення цілей та використання сильних сторін

Ветеран

18 of 21

Caregivers:

Caregivers:

Regulate-Start with yourself

    • Pause before responding
    • Lower intensity
    • Breath/Stay gounded

Connect

    • You don’t have to talk right now
    • Be present--don’t try to fix
    • Everyday moments of connection
    • Listen without assumptions

Support

    • Respect autonomy and pacing
    • Help with practical steps when invited
    • Offer choices and not pressure

Family

Регулювати

  • Зробіть паузу, перш ніж відповідати
  • Зменште інтенсивність
  • Дихайте/залишайтеся в рівновазі

Підключати

  • Не обов’язково говорити саме зараз
  • Просто будьте поруч — не намагайтеся все виправити
  • Повсякденні моменти спілкування

Підтримувати

  • Поважайте самостійність та індивідуальний темп
  • Допомагайте з практичними кроками, коли вас про це попросять
  • Пропонуйте варіанти вибору, не чиніть тиску

Опікун

19 of 21

Community

Community

Regulate

    • Create predictable, welcoming spaces
    • Reduce unnecessary demands and barriers
    • Be flexible in expectations and engagement

Connect

    • Normalize reintegration experiences
    • Create opportunities for connection
    • Support peer and community integration
    • Foster belonging—not separation

Support

    • Guide veterans through resource options
    • Increase understanding of veteran culture
    • Challenge stereotypes about veterans
    • Create roles to restore purpose and meaning

Community

Регулювання

    • Створювати передбачувані, гостинне середовище
    • Зменшувати зайві вимоги та бар’єри
    • Бути гнучкими у своїх очікуваннях та взаємодії

Взаємодія

    • Нормалізувати досвід реінтеграції
    • Створювати можливості для взаємодії
    • Підтримувати інтеграцію серед однолітків та у спільноті
    • Сприяти почуттю приналежності, а не відчуженню

Підтримка

    • Допомагати ветеранам орієнтуватися у доступних ресурсах
    • Поглиблювати розуміння культури ветеранів
    • Боротися зі стереотипами щодо ветеранів
    • Створювати ролі, що допомагають віднайти мету та сенс

Спільнота

20 of 21

What this can look like in practice

Як це може виглядати на практиці

Peer mentoring program

Community-based veteran spaces

Transition assistance with real follow-up and warm handoffs

Individualized support

Family psychoeducational and communication support

Opportunities for purpose, leadership and contribution

Програма наставництва серед однолітків

Громадські простори для ветеранів

Допомога в адаптації з реальним супроводом та теплим передаванням справ

Індивідуальна підтримка

Психолого-педагогічна та комунікативна підтримка для сімей

Можливості для реалізації себе, лідерства та внеску

21 of 21

“Military-to-veteran reintegration is not about going back – It’s about learning how to carry both identities forward.”

«Реінтеграція військовослужбовців у суспільство не полягає в тому, щоб повернутися до колишнього життя, — вона полягає в тому, щоб навчитися поєднувати обидві ідентичності».