1 of 30

TESTS

2022_2023

2 of 30

Test du 21/09/2022

  • 1. La terrible guerre de la Russie en Ukraine menace l'approvisionnement allemand en gaz et en électricité.

Der schreckliche Krieg Russlands/ der schreckliche russische Krieg/ in der Ukraine bedroht die deutsche Versorgung mit Gas und Strom,

2. Pour cette raison, les centrales au charbon doivent alimenter le réseau électrique, mais elles polluent plus que les centrales au gaz.

Aus diesem Grund/deshalb müssen Kohlekraftwerke das Stromnetz wieder versorgen, aber sie belasten die Umwelt mehr/stärker/ als Gaskraftwerke.   

  • 3. Dans cette situation tendue, une vraie prolongation de la durée de vie des trois dernières centrales nucléaires serait une solution intéressante.

In dieser angespannten Lage/Situation/ wäre eine echte/wahre/ Laufzeitverlängerung der drei letzten AKWs eine interessante Lösung .

  • 4. Mais les Verts allemands souhaitent les arrêter définitivement l’année prochaine. Leur ADN est constitué par le mouvement antinucléaire radical.

Aber die Grünen wollen sie /im nächsten Jahr/nächstes Jahr/ endgültig herunterfahren/abschalten. Zu ihrem Markenkern gehört die radikale Anti-Atomkraft-Bewegung, Ihr DNA besteht aus der radikalen Anti-Atomkraft-Bewegung. /

3 of 30

Test : à retenir

  • Polluer l’environnement

Die Umwelt belasten

- Une voiture polluante

ein umweltbelastendes Auto

  • résoudre un problème
  • Ein Problem lösen

Surmonter une crise

  • Eine Krise bewältigen

Répondre à une question

  • Eine Frage beantworten

4 of 30

Test 05/10/2022

  1. Contrairement à l’économie allemande, l’inflation frappe moins l’économie de son voisin français.

Anders als die deutsche Wirtschaft trifft die Inflation die Wirtschaft seines franzöisischen Nachbarn weniger.

2. Le présent texte porte sur la gestion de la crise énergétique en Allemagne, en Autriche et en Suisse. Tous les pays ont pris des mesures importantes.

Im vorliegenden Text geht es um den Umgang mit der Energiekrise in Deutschland, in Österreich und in der Schweiz. Alle Länder haben weitreichende Maßnahmen getroffen.

3. Le gouvernement « feu tricolore » essaie de surmonter cette véritable crise européenne grâce à la puissance économique du pays  

Die Ampelregierung versucht diese echte europäische Krise dank der maßgeblichen Wirtschaftskraft des Landes zu bewältigen.

4. "Du poids de la division suivit le choc de l'unité", citation de l’ex-chancelière Angela Merkel.

« Auf die/ Last der Teilung folgte die Wucht der Einheit » ein Zitat der Ex-Kanzlerin Angela Merkel.

5 of 30

Test du 12/10/2022

  • 1. Le mouvement mondial pour le climat repose les mêmes questions.

Die weltweite Klimabewegung stellt wieder/erneut dieselben Fragen

Les hommes et les femmes politiques ne savant pas comment y répondre.

Die Politiker und Politkerinnen wissen nicht, wie sie darauf antworten sollen.

  • 2.La mobilisation partielle invalide la thèse de la deuxième armée la plus puissante du monde au regard de l'armée russe.

Die Teilmobilmachung entkräftet die These von der russischen als stärkster Armee der Welt.

3 L’ URSS et plus tard la Russie ont fourni du gaz et du pétrole produits en Sibérie à travers des gazoducs et des oléoducs.

4 A l'impact de l'attaque contre l'Ukraine s'ajoute le poids d'une guerre énergétique avec des taux d'inflation de dix pour cent.

  • 3 bis Dans cette situation, la négociation d’un armistice voire d’un cessez-le-feu semble impossible.

In dieser Lage ist die Aushandlung eines Waffenstillstandes ja sogar einer Waffenpause unmöglich

La paix mondiale continue à être menacée.

Der Weltfriede ist weiterhin bedroht;

4 bis LAllemagne ne sait comment répondre aux exigences de Kiew et hésite à mettre à disposition des armes lourdes

pour la défense de ce pays

Deutschland weiß nicht, wie es auf die Forderungen Kiews antworten soll/ den Forderungen Kiews nachkommen soll/

und zögert schwere Waffen zur Verteidigung des Landes bereitzustellen.

Remplissez par

e, e, e, e, e, en, en, en, en, en, en, n

1. Die polnischen Emigranten  haben eine schwere Lage in Deutschland.

2. Sie fallen den skrupellosen Händlern zum Opfer.

3. Jeder Pole  ist ein perfekter Kunde  für diese Kapitalisten , die diese Menschen.  ausbeuten, indem sie ihnen alles mögliche verkaufen, das sie nicht brauchen.

4. Ein Experte  könnte die Polen  besser informieren. Die Polizisten sollten die Situation besser überwachen.

5. Egon Wolters ist seit einigen Monaten ein Zeuge  dieser Ausbeutung und beabsichtigt einen Zeitungsartikel über das Los dieser Menschen  zu schreiben.

6 of 30

Test du 19 octobre 2022

1. Les passagers en colère revendiquent une augmentation des transports en commun et des tarifs (prix) plus bas pour les tickets. (En colère = wütend)

Die wütenden Fahrgäste fordern eine Erhöhung eine Ssteigerung des ÖPNVs. Und niedrigre Preise für die Tickets.

2. Selon le journaliste/ la journaliste/ l'article/ il faut prendre des décisions importantes afin de relancer l’économie.

Dem Journalisten/der Jounalistin/dem Artikel zufolge muss man wichtige Entscheidungen treffen, um die Wirtsacft wieder anzukurbeln

3. Les courageux soldats ukrainiens ont osé de passer à l’offensive et ils sont parvenus à libérer une partie du Donbass.

Die mutigen ukrainischen Soldaten haben es gewagt, zur Offensive überzugehen und sie haben es geschafft, einen Teil des Donbass zu befreien.

4. A mon avis, l’hiver prochain, le coût du chauffage sera très élevé car le pétrole et le gaz produits en Sibérie n’arrivent plus par gazoduc ou oléoduc en Allemagne.

Meiner Meinung nach wird (das) Heizen im nächsten Winter sehr teuer, denn Erdöl und Erdgas aus Sibirien kommen nicht mehr durch Erdgas-Pipelines oder Erdöl-Pipelines nach Deutschland.

7 of 30

aber : Strukture V2 + ADUSO

le coût du chauffage sera très élevé car le pétrole et le gaz produits n’arrivent plus

Heizen im nächsten Winter wird sehr teuer, denn Erdöl und Erdgas kommen nicht mehr

  • P1 V2 P0 P1 V2 P3 (=ADUSO)

  • Certes, mon frère passe beaucoup de temps sur les réseaux sociaux, mais il aime lire également.
  • Zwar /verbringt /mein Bruder / viel Zeit /in den sozialen Netzwerken, /aber /er/ liest/ auch gern.

P1 V2 P2 P3 P4 P0 P1 V2 P3 (=ADUSO)

8 of 30

ADUSO und der Satz bleibt so.

Aber, denn, und, sondern, oder ne participent à la construction de la phrase. Ils occupent P0, le verbe conjugué est en V2

  • Denn /die Roboter /geraten /außer Kontrolle   P0 P1 V2 P3

  • Aber /die Gesellschaft /entwickelt/ sich/ langsam  

P0 P1 V2 P3 P4

9 of 30

Test 16.11.2022

  1. La tête de liste du SPD doit assumer son nouveau rôle et occuper le poste de chancelier avec intelligence.
  2. Der SPD-Spitzenkandidat muss seine neue Rolle einnehmen und das Kanzleramt intelligent/weise bekleiden.
  3. L’auteur pense qu'il est essentiel que le gouvernement allemand et en particulier la ministre des étrangères ne fassent plus cavalier seul. Il en va de l'unité de l'UE. affaires
  4. Der Autor denkt, dass es wesentlich ist, dass sie Bundesregierung und insbesondere die AuBenministeririn keine Alleingänge machen. Es geht um die Einheit der EU.
  5. Pour arler comme le mouvement de la paix : Faire la paix sans les armes.
  6. Um mit der Friedensbewegung zu sprechen : Frieden schaffen ohne waffen/
  7. En prenant en compte des circonstances, le journaliste fait clairement savoir que la sortie du charbon arrive trop tard.
  8. Unter Berücksichtigung der Umstände macht der Journalist deutlich, dass der Kohleausstieg zu spät kommt.

10 of 30

Test du 9/11

  1. Une question me semble particulièrement révélatrice : comment l’Union européenne peut-elle faire face à l’agression de la Russie en Ukraine.

Eine Frage scheint mir besonders aufschlussreich, : wie kann die EU mit dem russischen Angriff in der Ukraine umgehen?

2. Une prise de distance avec les Etats-Unis a été nécessaire pour des raisons économiques. Mais il n’en est pas de même pour ce qui est des relations franco-allemandes.

Die Distanzierung zu den USA wurde aus wirtschaftlichen Gründen notwendig. Aber das gilt nicht für die deutsch-französischen Beziehungen.

3. Dans le texte, il est dit que les intérêts des länder est-allemands n'ont pas été pris en compte. Sur ce point, je ne suis pas du tout d'accord avec l'opinion de l'auteur.

Im Text heißt es, dass die Interessen der ostdeutschen Bundesländer nicht berücksichtigt wurden, In diesem Punkt stimme ich mit der Meiung des Autors überhaupt nicht überein/ stimme ich der Meinung des Autors überhaupt nicht zu.

4. Certains groupes allemands, par exemple BASF, s'inquiètent aussi de leurs débouchés en Chine parce que la situation géopolitique est compliquée.

Manche deutsche Konzerne, zum Beispiel BASF machen sich Sorgen um ihre Absatzmärkte in China, weil dir geopolitische Lage kompliziert ist.

  •  

11 of 30

Test

Artikel

1 pt

Nomen

Plural

0,5 pt

Grund für den Artikel (justification)

0,5 pt

0. das

Mädchen

(-)

Diminutif se terminant par chen.

1.der

Stiefel

(-)

se terminant par el

2.der

Engländer

(-)

ethnonyme en er

3.die

Gleichheit

en

se terminant par heit

4.der

Flüchtling

e

se terminant par ling

5.die

Feindschaft

en

se terminant par schaft

6.die

Schere

N

se terminant par e

7.das

Telefonieren

Sans pluriel

Verbe nominalisé

8.die

Karambolage

n

se terminant par age

9.das

Gericht

e

G-icht

10.das

Gold

Sans pluriel

minerai

12 of 30

Test

Beaucoup de Polonais parlent allemand, mais peu d’Allemands parlent polonais.

Viele Polen spechen Deutsch, aber wenige Deutsche sprechen Polnisch

Les Tchèques et les Autrichiens ont une longue histoire commune

Tschechen und Österreicher haben eine lange gemeinsame Geschichte.

Cette Italienne ne s’est pas mariée avec un Allemand, mais avec un Français. Se marier avec qqn jn heiraten

Diese Italienerin hat keinen Deutschen geheiratet, sondern einen Franzosen.

Vaut-il mieux prendre un avion grec ou portugais pour boire du bon café turc.

Ist es sich besser ein griechisches oder portugiesisches Flugzeug zu nehmen, um guten türkischen Kaffee zu trinken

Lohnt es sich eher ein griechisches oder portugiesisches Flugzeug zu nehmen, um guten türkischen Kaffee zu trinken

De jeunes Allemands et de jeunes français se sont rencontrés.

Junge Deutsche und französische Jugendliche haben sich getroffen

13 of 30

Test 30/11

  1. La multiplication de phénomènes climatiques prouve que le changement climatique est irréversible, selon le GIEC.

Die Vermehrung/der Anstieg von Klimaphänomenen beweist, dass der Klimawandel unumkehrbar ist, so der IPCC

  1. La majorité des citoyens dans les pays occidentaux soutiennent les activistes qui pratiquent la désobéissance civile non violente. (Pratiquer=üben)

Die Mehrheit der Bürger im Westen/in den westlichen Ländern untertützen die Aktivisten, die gewaltlosen zivilen Ungehorsam üben.

  1. Afin d'illustrer cette convergence d'opinion parmi les auteurs il convient d'examiner tout d'abord la décroissance ensuite l’idéologie du renoncement

Um die Meinugsübereinstimmung unter den Autoren zu zeigen, soll zunächst das schrumpfende Wachstum und dann die Verzichtsideologie untersucht werden.

4. Pour répondre aux besoins humains élémentaires, il faut penser à répondre tout d’abord à leurs besoins en nourriture et habitat.

Um die elementaren menschlichen Bedürfnisse zu befriedigen, muss man ihren Nahrungs- und Wohnungsbedarf decken.

14 of 30

Test 07/12/2022

  1. Pour la première fois dans l'histoire de la République fédérale, une coalition gouvernementale, la coalition feu tricolore, est composée de trois partis bien distincts, à savoir le SPD, les Verts et le FDP.

Zum ersten Mal in der Geschichte der Bundesrepublik besteht eine Regierungskoalition, die Ampelkoalition, aus drei sehr unterschiedlichen Parteien, nämlich der SPD, den Grünen und der FDP.

2. L'équipe nationale allemande a dû quitter deux Coupes du monde, elle ne fait plus partie des meilleures équipes du monde. Peut-on reprocher des erreurs aux joueurs ?

Die deutsche Nationalmannschaft musste zwei Weltmeisterschaften/WMs verlassen, sie gehört nicht mehr zu den besten Mannschaften der Welt. Kann man den Spielern Fehler vorwerfen?

3. Le 22 janvier 2023, les deux pays célébreront le soixantième anniversaire de la signature du traité de l'Élysée. Cela nous fait réfléchir. 

Am 22. Januar 2023 begehen beide Länder den 60. Jahrestag der Unterzeichnung des Élysée-Vertrags. Das bringt uns zum Nachdenken. 

4. Deux points de vue sur le projet gouvernemental de légalisation du cannabis apparaissent dans ces articles. L'un est critique, l'autre est en accord sur tous les points.

In diesen Artikeln erscheinen zwei Sichtweisen auf das Regierungsprojekt zur Legalisierung von Cannabis. Die eine hat Kritik, die andere ist in allen Punkten einverstanden

In diesen Artikeln tauchen zwei Standpunkte zum Regierungsprojekt zur Cannabislegalisierung auf. Die eine übt Kritik, die andere ist in allen Punkten einverstanden.

15 of 30

Test 4.1.2023

Cette caricature nous permet de constater que les intérêts des trois partis de la coalition feu tricolore ne sont pas les mêmes.

An dieser Karikatur lässt sich erkennen, dass die Interessen 3 Parteien der drei Parteien der Ampelkoalition nicht dieselben sind.

A première vue, ce mouvement semble être composés d’anti-masques et d’anti-vaccins, mais il s'avère ensuite être un mouvement d’extrême-droite

Auf den ersten Blick scheint diese Bewegung aus Maskengegnern und Impfgegnern zu bestehen, aber sie erweist sich als eine rechtsextreme Bewegung

Je trouve cet article très éclairant. Il décrit d’abord la libération de cette grande ville par les courageux soldats ukrainiens. Ensuite il explique les difficultés d’un armistice voire d’un cessez-le-feu

Ich finde diesen Artikel sehr aufschlussreich. Er schildert zunächst die Befreiung dieser Großstadt durch die mutigen ukrainischen Soldaten. Dann erklärt er die Schwierigkeiten eines Waffenstillstandes oder sogar einer Waffenruhe.

La journaliste se penche de manière approfondie sur la question de savoir si le projet gouvernemental de légaliser le cannabis est un progrès social.

Die Journalistin setzt sich mit der Frage auseinander, ob das Regierungsprojekt der Cannabislegalisierung ein sozialer Fortschritt ist.

die Dolchstoßlegende

16 of 30

Test du 13/01

  1. Le 22 janvier 2023, les deux voisins célèbrent le soixantième anniversaire de la signature du Traité de l'Élysée, le symbole de la réconciliation franco-allemande.

Am 22. Januar begehen die beiden Nachbarn den sechzigsten Jahrestag der Unterzeichnung des Elyséevertrags, Symbol der deutsch-französischen Aussöhnung.

  • Le président de Gaulle et le chancelier Adenauer souhaitaient tirer un trait définitif sur un passé sinistre et ainsi éviter à jamais une guerre entre les anciens ennemis héréditaires.

Präsident de Gaulle und Kanzler Adenauer wollten einen Schlussstrich unter eine unheilvolle Vergangenheit ziehen und so für immer/auf ewig einen Krieg zwischen den ehemaligen Erbfeinden vermeiden;

  • De l’avis du journaliste, les deux pays se sont déjà rapprochés dès les années cinquante du siècle dernier pour ancrer l'Allemagne solidement à une communauté européenne d'États.

Dem Journalisten zufolge haben sich beide Länder schon seit den Fünfziger Jahren einander angenähert, um Deutschland fest in einer europäischen Staatengemeinschaft zu verankern.

  • Le traité prévoit des rencontres régulières sur des questions importantes de politique étrangère, de sécurité, de jeunesse et de culture ce qui se manifeste dans un conseil de ministres annuel.

Der Vertrag sieht regelmäßige Treffen zu wichtigen Fragen in der Außen-, Sicherheits-, Jugend- und Kulturpolitik vor, was sich in einem jährlichen Ministerrat ausdrückt.

17 of 30

Test 23.01.2023

Comme je l'ai déjà mentionné, la livraison des chars de combat à l’Ukraine fait l'objet de divergences de points de vue au sein de la coalition feu de

Wie bereits erwähnt, ist die Kampfpanzerlieferung/Lieferung von Kampfpanzern an die Ukraine Gegenstand einer Kontroverse/von Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Ampelkoalition.

L’interview du ministre fédéral de la Défense paru sur Zeit-Online a permis de dénoncer les nombreux dysfonctionnements à l’intérieur de l’armée allemande

Das Interview mit dem Bundesverteidigungsminister auf Zeit-Online hat gestattet, die zahlreichen Missstände in der Bundeswehr anzuprangern.

Il est clair pour moi que les deux pays ne doivent pas emprunter de voies différentes et doivent apporter plus d’importance à la société civile du voisin (voir aussi le document2 au sujet de la réforme des retraites).

Für mich steht fest, dass beide Länder keine verschiedenen Wege gehen/einschlagen dürfen und der Zivilgesellschaft des Nachbarn mehr Bedeutung beimessen müssen (Siehe auch Dokument2 hinsichtlich/bezüglich der Rentenreform).

La devise de la jeune république fédérale était : "Plus jamais de guerre. Plus jamais de génocide. Plus jamais de tyrannie" ce qui a constitué le fondement de la politique du chancelier Adenauer.

Das Motto der jungen Bundesrepublik lautete: “Nie wieder Krieg. Nie wieder Völkermord. Nie wieder Gewaltherrschaft”. Das war der Fundament der Politik Kanzler Adenauers.

18 of 30

Test du 06/02/2023

  1. Selon l’avis de la ministre allemande des affaires étrangères, ce n'est pas grave de ne pas être toujours d'accord sur tous les points. L’essentiel c’est d’en parler

Nach Meinung/Ansicht der deutschen Außenministerin ist es nicht schlimm, wenn man sich nicht in allen Punkten einig ist/ nicht in allen Punkten einig zu sein. Hauptsache, man redet/spricht darüber.

  • Il est dit dans le texte que la France est un pays moins peuplé et économiquement moins fort que l’Allemagne, mais plus puissant sur un plan milittaire et géopolitique.

Im Text heißt es, dass Frankreich ein bevölkerungsärmeres und wirtschaftlich schwächeres Land ist als Deutschland, aber militärisch und geopolitisch stärker.

  • Les approches stratégiques des deux systèmes politiques sont très différentes et peuvent déclencher de temps en temps des réactions de rejet, selon la journaliste.

Die strategischen Herangehensweisen beider politischn r Systeme sind sehr unterschiedlich und können ab und zu Abwehrreaktionen auslösen, so der Jourlnalist.

  • Le traité d'Aix-la-Chapelle, signé en janvier 2019, prévoit un rapprochement en matière de sécurité. L’entrée en service du nouvel escadron franco-allemand de transport aérien d’Évreux en est-elle une conséquence ?

Der im Januar 2019 unterzeichnete Aachener Vertrag sieht eine Annäherung in Sicherheitsfragen/im Sicherheitsbereich vor. Ist die Inbetriebnahme der neuen deutsch-französischen Lufttransportstaffel/des neuen deutsch-französischen Lufttransportgeschwaders in Evreux eine direkte Folge davon/eine direkte Konsequenz daraus.

19 of 30

Test du 06/02/2023

  • Selon l’avis de la ministre allemande des affaires étrangères, ce n'est pas grave de ne pas être toujours d'accord sur tous les points.

Nach Meinung/Ansicht der deutschen Außenministerin ist es nicht schlimm, wenn man sich nicht in allen Punkten einig ist/ nicht in allen Punkten einig zu sein.

  • Il est dit dans le texte que la France est un pays moins peuplé et économiquement moins fort que l’Allemagne,

Im Text heißt es, dass Frankreich ein bevölkerungsärmeres und wirtschaftlich schwächeres Land ist als Deutschland,

  • Les approches stratégiques des deux systèmes politiques sont très différentes et peuvent déclencher des réactions de rejet, selon la journaliste.

Die strategischen Herangehensweisen beider politischen Systeme sind sehr unterschiedlich und können Abwehrreaktionen auslösen, so die Jourlnalistin.

  • Le traité d'Aix-la-Chapelle, signé en janvier 2019, prévoit un rapprochement en matière de sécurité Le nouvel escadron franco-allemand de transport aérien d’Évreux en est-elle une conséquence ?

Der im Januar 2019 unterzeichnete Aachener Vertrag sieht eine Annäherung in Sicherheitsfragen/im Sicherheitsbereich vor. Ist die neue deutsch-französische Lufttransportstaffel/das neue deutsch-französischen Lufttransportgeschwaders in Evreux eine direkte Folge davon/eine direkte Konsequenz daraus.

20 of 30

test du 15/02

  1. Ce qui m'a frappé dans cet article, c'est la réponse à la question de savoir comment cette guerre peut prendre fin.

Was mir in diesem Artikel aufgefallen ist, ist die Antwort auf die Frage, wie dieser Krieg enden /ein Ende finden kann.

Was mir in diesem Artikel aufgefallen ist, ist die Beantwortung der Frage, wie dieser Krieg beendet werden kann.

  • Comme mentionné déjà dans le premier document, le chancelier Scholz a dû prendre des décisions difficiles en acceptant la démission de sa ministre de la défense.

Wie bereit in Dokument1 erwähnt, musste Kanzler Scholz sehr schwierige Entscheidungen treffen, als er den Rücktritt seiner Verteidigungsminisiterin akzeptiert hat.

  • Was ist die Richtlinienkompetenz ? (mit Beispiel)

Ein gutes Beispiel für die Macht des Kanzlers ist die Richtlinienkompetenz. Es ist die Kompetenz, zwischen zwei unterschiedlichen Positionen von Ministern zu entscheiden. In der Frage der Laufzeitverlängerung der AKWs gab es Streit zwischen der FDP (dafûr) und den Grünen (dagegen). Die 3 noch bleibenden AKWs funktionieren bis Ende März 2023

  • Was ist die Friedensdividende ?

Als Friedensdividende bezeichnet man das Senken der Militärausgaben nach dem Fall der Berliner Mauer und dem Ende der UdSSR. Weil es um Deutschland herum keine Feinde mehr gab, sah man keinen Grund, stark in die Bundeswehr zu investieren. Bundeswehrinspektor Zorn sagt im Februar 2022 : Die Bundeswehr ist blank und kann ihre Aufgaben nicht mehr erfüllen. Am 27.02.2022 kündigt Kanzler Schulz eine Investition von 100 Milliarden Euro (= einen Wumms) an.

21 of 30

Test

Bitte ergänzen Sie die Übersetzung auf Deutsch

  1. Selon le premier document, la culture du souvenir prend une place importante dans la vie sociétale de l'Allemagne actuelle. Elle fait désormais partie des mythes fondateurs, ainsi continuent les deux documents.

  • Il est dit dans le texte que des leaders et des ideolgues des mouvements d’extrême droite souhaitent tirer un trait sur le passé nazi de l’Allemagne.

  • Erklären Sie am Beispel eines Gedenktages und eines Gedenkortes den Begriff “Erinnerungskultur”

  • Welchen Herausforderungen muss sich die Erinnerungskultur in den letzten Jahren stellen? Nennen Sie 2.

22 of 30

Test

  1. Les Allemands se posent alors la question de savoir si la Gauche a encore une chance d’entrer au parlement.

Die Deutschen stellen sich also/daher die Frage, ob die Linke noch eine Chance hat, ins Parlament einzuziehen.

  • Pour conclure, nous retenons que les deux documents sont d’accord sur ces points.

Abschließend lässt sich festhalten, dass sich die beiden Dokumente in diesen Punkten einig sind.

  • C'est le tableau que les activistes de la dernière génération ont endommagé.

Das ist das Gemälde/Bild, das die Aktivisten der letzten Generation beschädigt haben.

  • Quand elle était enfant, elle préférait Nena à toutes les chanteuses.``

Als Kind mochte sie von allen Sängerinnen Nena am liebsten

  • Je ne peux prendre le train parce que le personnel est en grève aujourd’hui.

Ich kann nicht mit dem Zug fahren, weil das Personal heute streikt.

23 of 30

6. Après avoir passé une année en Italie, mes deux soeurs sont rentrées en Autriche

Nachdem sie ein Jahr in Italien verbracht hatten, kehrten meine beiden Schwestern nach Österreich zurück.

7. Si tu es d'accord, nous passons nos vacances en Suisse

Wenn du einverstanden bist, verbringen wir unseren Urlaub in der Schweiz.

8. Cette femme critique vivement le chancelier parce qu’il hésite à livrer des armes à l’Ukraine

Diese Frau kritisiert den Bundeskanzler scharf/¨bt heftige Kritik am Bundeskanzler, weil er zögert, Waffen an die Ukraine zu liefern.

9. Je suis d'accord avec le journaliste lorsqu'il dénonce la morale à deux vitesses que montre la coalition feu tricolore

Ich stimme dem Journalisten zu, wenn er die Doppelmoral anprangert, die die Ampelkoalition zeigt.

10. Ce qui m'a frappé dans cet article, c'est la position de la journaliste concernant les dividendes de la paix.

Was mir an diesem Artikel auffiel, war die Haltung der Journalistin zur Friedensdividende.

24 of 30

  1. Der Arbeitgeberpräsident behauptet, dass die deutsche Automobilindustrie/ in Gefahr sein/schon lange/in China

Der Arbeitgeberpräsident behauptet, dass die deutsche Automobilindustrie schon lange in China in Gefahr ist.

  • Ich frage mich, ob du/geschlafen haben/genug/um/fit zu sein

Ich frage mich, ob du genug geschlafen hast, um fit zu sein

  • Der Lehrer wurde gefragt, ob die Schüler sich erinnern an diesen Film gut

Der Lehrer wurde gefragt, ob sich die Schüler gut an diesen Film erinnern

  • Der Journalist berichtet, dass die Bevölkerung/ aufgenommen haben/am Münchner Bahnhof/fm September 2015/ die Flüchtlinge/herzlich/

Der Journalist berichtet, dass die Bevölkerung im September 2015 am Münchner Bahnhof aufgenommen herzlich die Flüchtlinge aufgenommen hat.

  • Ich war darüber erstaunt, wie sehr sie /sich verändert haben/ in den letzten Jahren/ wegen ihrer Ehe

Ich war darüber erstaunt, wie sehr sie in den letzten Jahren wegen ihrer Eheerändert hat.

25 of 30

Die Zweitstimme wird nach der Wahlrechtsreform der Ampelregierung auch Hauptstimme genannt. Und das aus gutem Grund, denn das Ergebnis der Zweitstimmen bestimmt die Zusammensetzung des Bundestags oder eines Landtags. Eine Partei hat prozentual genauso viele Sitze wie Zweitstimmen. So werden die Mehrheitsrelationen im Parlament festgelegt. Die Direktmandate der Erststimmen dienen zum Auffüllen des jeweiligen Anteils am Parlament. Die Verhältniswahl ist also das bestimmende Element der deutschen Demokratie.

26 of 30

TEST 18.3;/25.3.

  1. Les chefs de parti ne se présentent pas toujours à l’élection.

Die Parteivorsitzenden treten nicht immer zur Wahl an/ stellen sich nicht immer zur Wahl .

  • A cause de la lassitude politique, les partis formant le gouvernement recevront une claque électorale ce dimanche.

Wegen der Politikmüdigkeit werden die Regierungsparteien diesen Sonntag/am Sonntag eine Wahlschlappe erleiden

  • Les résultats du scrutin proportionnel personnalisé se basent sur les mandats directs et les mandats obtenus par liste.

Die Ergebnisse der personalisierten Verhältniswahl beruhen auf den Direktmandaten und den Listenmandaten

  • Si des élections législatives avaient lieu ce dimanche, l’Union enregistrerait probablement des gains et le SPD des

pertes par rapport aux législatives de 2021.

Wenn am Sonntag Bundestagswahl wäre, würde die Union im Vergleich mit der Bundestagswahl 2021 wahrscheinlich Gewinne und die SPD Verluste verzeichnen.

Question Civi : Warum beschließt die Ampelregierung eine Wahlrechtsreform im März 2023?

Durch die Ausgleichs- und Überhangmandate gibt es im jetzigen Bundestag 732 Abgeordnete, was das Funktionieren des Parlaments behindert und teuer ist.: der Bundestag kostet im Jahr eine Milliarde. Die Ampelregierung beschließt, die Zahl der Abgeordneten auf 630 zu begrenzen. Ausgleichs- und Überhangmandate fallen weg.

27 of 30

Test du 07/04/2023 EC1B

1. C'est le concept de la forteresse d’Europe qui est abordé et mis en question dans ce texte.

In diesem Text geht es um das Konzept der Festung Europa, das in Frage gestellt wird/hinterfragt wird.

2. Nous n’irons pas chez mes grand-parents ce week-end, car ils accueillent des réfugiés: une mère d’Ukraine avec ses 2 enfants et un Kurde de Syrie.

Wir gehen an diesem Wochenende nicht zu meinen Großeltern, denn sie nehmen Flüchtlinge auf: eine Mutter aus der Ukraine mit ihren beiden Kindern und einen Kurden aus Syrien/einen syrischen Kurden.

3. En 2015, la chancelière Merkel a décidé de ne pas fermer les frontières bien que l’afflux des réfugiés ait été important.

2015 hat Kanzlerin Merkel beschlossen, die Grenzen nicht zu schließen, obwohl der Flüchtlingsansturm sehr groß gewesen ist.

4. A l'époque, les réfugiés en détresse sont passés par la Turquie, la Grèce, la route des Balkans et la Hongrie. En 2015 ce pays a rendu un passage impossible en installant des grilles à ses frontières.

Damals sind die Flüchtlinge in Not/ die notleidenden Flüchtlinge über die Türkei, Griechenland, die Balkanroute und Ungarn gekommen. 2015 hat dieses Land ein Durchkommen unmöglich gemacht, weil es Zäune an seinen Grenzen gebaut hat.

Questions

1. Wie kann man Bundestag und Reichstag voneinander unterscheiden?

Der Bundestag ist das deutsche Parlament, das Herz der parlamentarischen Demokratie. Der Plenarsaall des Bundestages befindet sich im Reichstagsgebäude. Von 1908 bis 1933 beherbergte dieses Gebäude den Reichstag , das Parlament des Deutschen Reiches und der Weimarer Republik.

2. Nennen Sie zwei Gründe gegen den Ausbau des Bundeskanzleramts;

Mindestens 770 Miliionen Euro sind in deiner Zeit der Baukrise, wo viele Menschen ihre Bauplâne aufgeben müssen, nicht zu rechtfertigen

Es erhöht symbolisch das Gewicht des Kanzlers, der eigentlich vom Bundestag kontrolliert wird und ihm untergeordnet ist.

28 of 30

Test du 17/5/2023

¨

  1. Les réfugiés de Syrie, d'Irak et d'Afghanistan obtiennent presque tous l’asile. Ils deviennent ainsi bénéficiaires d’asile.

Die Flüchtlinge aus Syrien, dem Irak und Afghanistan erhalten/bekommen fast alle Asyl. Sie werden so Asylberechtigte.

  • Gérer la migration signifie aussi de renvoyer certains migrants vers leurs pays d'origine sûrs.

Die Migration zu steuern bedeutet auch einige Migranten in ihre sicheren Heimatland zurückzuschicken.

  • Les villes et les communes exigent des moyens financiers pour l'hébergement et l'alimentation des migrants accueillis.

Städte und Gemeinden fordern Finanzmittel für die Unterbringung und die Verpflegung der aufgnommenen Migranten.

Questions Civi :

4. Was ist der Königsteiner Schlüssel?

Der Königsteiner Schlüssel ist ein Instrument zur Verteilung von Flüchtlingen auf die einzelnen Bundesländer entsprechend dem Steueraufkommen und der Bevölkerungszahl jedes Bundeslands

5. Warum fühlen sich viele Asylbewerber 2022/23 als Migranten zweiter Klasse?

Die Asylbewerber fühlen sich als Migranten zweiter Klasse im Vergleich zu den ukrainischen Flüchtlingen. Letztere durchlaufen kein Asylverfahren, sondern bekommen laut einer EU-Richtlinie sofort einen Aufenthaltsstatus, der ihnen erlaubt, zu arbeiten oder Bürgergeld zu empfangen, was die Asylbewerber nicht können. Sie müssen erst die Entscheidung der Behörden abwarten, ob sie im Land bleiben können.

29 of 30

  • Les réfugiés de Syrie, d'Irak et d'Afghanistan obtiennent presque tous l’asile. Ils deviennent ainsi bénéficiaires d’asile.

Die Flüchtlinge aus Syrien, dem Irak und Afghanistan erhalten/bekommen fast alle Asyl. Sie Werden so Asylberechtigte

  • Gérer la migration signifie aussi de renvoyer certains migrants vers leurs pays d'origine sûrs.

Die Migration zu steuern bedeutet auch einige Migranten in ihr Heimatland zurückzuschicken.

  • Les villes et les communes exigent des moyens financiers pour l'hébergement et l'alimentation des migrants accueillis.
  • Städte und Gemeinden fordern Finanzmittel für die Unterbringung und die Verpflegung der aufgenommenen Migranten. Die Asylbewerber fühlen sich als Migranten zweiter Klasse im Vergleich zu den ukrainischen Flüchtlingen. Letztere durchlaufen kein Asylverfahren, sondern bekommen laut einer EU-Richtlinie sofort einen Aufenthaltsstatus, der ihnen erlaubt, zu arbeiten oder Bürgergeld zu empfangen, was die Asylbewerber nicht können. Sie müssen erst die Entscheidung der Behörden abwarten, ob sie im Land bleiben können.

30 of 30

Test du 31 mai - colles

  1. Il ne faut pas répéter les erreurs du passé entre les deux pays.

Man darf die Fehler der Vergangenheit zwischen beiden Ländern nicht wiederholen.

  • Comment expliquer le rapprochement entre le Japon et la Corée du Sud d’un point de vue géopolitique ?

Wie kann man die Annäherung zwischen Japan und Südkorea aus geopolitischer Sicht erklären?

  • L’Allemagne pouvait-elle bien réagir à la crise liée au Covid,si l'on tient compte du fait que la santé est l’affaire des régions.

Konnte Deutschland auf die Coronakrise richtig reagieren, wenn man die Tatsache berücksichtigt, dass Gesundheit Ländersache ist.

  • Cet article instructif pose la question de savoir pourquoi se fait-il que la politique migratoire divise la société.

Dieser aufschlussreiche Artikel wirft die Frage auf, warum/wieso die Migrationspolitik die Gesellschaft spaltet.

5. Si les syndicats ne défendent plus les intérêts des salariés, ils perdent du pouvoir et l’influence.

Wenn die Gewerkschaften nicht mehr die Interessen der Arbeitnehmer vertreten, verlieren sie an Macht und Einfluss.